ProCORE 18 V - Batterie Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ProCORE 18 V Fein au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de batterie | Li-ion (Lithium-ion) |
| Tension nominale | 18 V |
| Capacité | 5,2 Ah |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Compatible avec les outils sans fil Fein 18 V |
| Cycle de vie | Longue durée, résistant à l'usure |
| Maintenance | Stocker dans un endroit frais et sec, éviter les températures extrêmes |
| Sécurité | Éviter tout court-circuit, ne pas exposer à l'eau |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, produit fabriqué en Allemagne |
FOIRE AUX QUESTIONS - ProCORE 18 V Fein
Questions des utilisateurs sur ProCORE 18 V Fein
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ProCORE 18 V - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ProCORE 18 V de la marque Fein.
MODE D'EMPLOI ProCORE 18 V Fein
Tension de charge de l’accu (détection automa- tique de la tension) V 18 Courant de charge
A 16 Températures d’accu admissibles pour la charge
C 0–45 Accus ProCORE18V...: temps de charge approx. jus- qu’à une capacité de
– 4,0Ah min 9/21/32/51 – 8,0Ah min 15/26/32/51 – 12,0Ah min 22/36/36/55 Accus standard: temps de charge approx. jusqu’à une capacité de
– 4,0Ah min 16/25 – 5,0Ah min 20/35 Nombre de cellules 5–15 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95 fr 15 34101366060 • 1.6.22Chargeur GAL 18V-160 Indice de protection / II A) dépend de la température et de l’accu utilisé B) Niveau de charge de l’accu : 50 % (charge en mode Power Boost). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aus- sitôt utilisé. C) Niveau de charge de l’accu : env. 80 % (après charge en mode Power Boost). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé. D) Niveau de charge de l’accu : env. 80 % (après charge en mode standard). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé. E) Niveau de charge de l’accu : 97 – 100% (après charge en mode standard). UtilisationFrançais MontageFrançais u Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant toute intervention sur le char- geur. Montage muralFrançais Le chargeur peut être utilisé soit posé sur un sup- port plan (desktop use), soit accroché à un mur. Pour la fixation à un mur : Percez deux trous es- pacés de la distance indiquée sur le dessin. Fixez ensuite le chargeur avec deux vis à tête ronde d’un diamètre de 5à 6,5mm. Mise en marcheFrançais u Tenez compte de la tension secteur ! La ten- sion du secteur doit correspondre aux indica- tions figurant sur l’étiquette signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Charge normaleFrançais Le processus de charge commence dès que le câble d’alimentation du chargeur est raccordé à une prise de courant et que l’accu a été placé dans le logement de charge (1). Le procédé de charge intelligent permet de dé- terminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal compte tenu de sa tempéra- ture et de sa tension. L’accu est ainsi ménagé et il reste toujours entiè- rement chargé lorsqu’il est laissé dans le char- geur. Signification des éléments d’affichageFrançais Indicateur de niveau de charge à LED vertes (3)Français Les 5 LED vertes indiquent le niveau de charge de l’accu pendant et après le processus de charge. Une LED allu- mée en continu correspond à une ca- pacité de charge d’env. 20 %. État des LED Niveau de charge ap- prox. de l’ac-
Les 5 LED s’allument successi- vement. < 20% La LED inférieure reste allu- mée 20% Les 2 LED inférieures restent allumées. 40% Les 3 LED inférieures restent allumées. 60% Les 4 LED inférieures restent allumées. 80% Les 5 LED sont allumées. > 95% Remarque : Une recharge de l’accu n’est pos- sible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre «Caractéristiques techniques». LED rouge surveillance de température/ défaut (5)Français Allumage permanentFrançais Un allumage permanent en rouge de la LED indique que la température de l’accu n’est pas comprise dans la plage de températures de charge ad- missibles, voir la section « Caractéristiques tech- niques ». La charge débute dès que la tempéra- 16 fr 34101366060 • 1.6.22ture se trouve à nouveau dans la plage de tem- pératures de charge admissible. ClignotementFrançais Le clignotement en rouge indique que l’accu ou le chargeur est défec- tueux. Touche Power Boost (4)Français Un appui sur la touche Power Boost (4) active le mode charge rapide. Cette action peut être ef- fectuée avant ou après l’introduction de l’accu dans le chargeur. La touche Power Boost (4) s’al- lume en rouge pendant la charge rapide. Un nouvel appui de la touche Power Boost permet de revenir au mode de charge standard. À la fin de la charge rapide (après avoir atteint un niveau de charge d’env. 50 %), la touche Power Boost (4) s’éteint. Si l’accu est laissé dans le char- geur, il continue à être chargé. Signal sonoreFrançais Dès que le cycle de charge est terminé, un court signal sonore retentit. Défauts – Causes et remèdesFrançais Cause Remède L’indicateur rouge de surveillance de tempé- rature/erreur (5) clignote Aucune charge possible L’accu n’a pas été (cor- rectement) monté Positionnez l’accu comme il se doit dans le chargeur Contacts de l’accu en- crassés Nettoyez les contacts, p. ex. en insérant et re- tirant l’accu à plusieurs reprises. Remplacez l’accu si nécessaire Accu défectueux Remplacez l’accu Chargeur défectueux Si nécessaire, faites contrôler le chargeur dans un centre SAV agréé pour outillage électroportatif FEIN L’indicateur de charge vert(3) ne s’allume pas Le câble d’alimentation secteur du chargeur n’est pas (correcte- ment) branché Enfoncez à fond le câble dans la prise électrique Prise électrique, câble d’alimentation secteur ou chargeur défec- tueux Vérifiez la tension du secteur. Si nécessaire, faites contrôler le char- geur dans un centre SAV agréé pour ou- tillage électroportatif FEIN Instructions d’utilisationFrançais Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Des cycles de charge répétés, non entrecoupés de temps de pause, peuvent provoquer un échauffement du chargeur. Un tel échauffement est sans conséquence et ne doit pas être inter- prété comme un dysfonctionnement du char- geur. Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)Français La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur surveille la température de l’accu inséré dans le chargeur. Dès que la température devient supérieure à env. 0 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur. Quand le ventilateur est actif, un bruit de ventilation est audible. Si le ventilateur ne fonctionne pas, il est défec- tueux ou la température de l’accu est < 0 °C. La durée de charge peut alors s’allonger. Processus de chargeFrançais Mode Power BoostFrançais Le mode Power Boost permet de recharger les accus en mode rapide jusqu’à un niveau de charge de 50 %. Les accus redeviennent alors uti- lisables plus rapidement qu’avec une charge en mode standard. Avec Power Boost, l’accu est chargé dans un premier temps avec un courant de charge élevé, qui est ensuite réduit progressivement. Si l’accu est laissé dans le chargeur, il continue à être chargé. Mode de charge standardFrançais L’accu est rechargé jusqu’à un niveau de charge d’env. 100%. Le mode de charge standard per- met de recharger complètement l’accu dans un temps relativement rapide. Il est conçu pour op- timiser la durée de vie de l’accu. Entretien et Service après‑venteFrançais Nettoyage et entretienFrançais Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à FEIN ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage FEIN afin de ne pas com- promettre la sécurité. En cas d’utilisation fréquente, effectuez un net- toyage une fois par semaine. Observez ce faisant les points suivants : – Veillez à ce que les contacts qui se trouvent sur le socle restent propres. – Ne nettoyez les contacts électriques qu’à sec. – Veillez à ce qu’il ne pénètre pas de copeaux métalliques dans le boîtier du chargeur. fr 17 34101366060 • 1.6.22Entretien et réparationFrançais Ne confiez les travaux de réparation, mainte- nance et contrôle du chargeur qu’à des électri- ciens qualifiés car une remise en état mal effec- tuée risque de mettre gravement en danger l’uti- lisateur. Remplacez l’étiquette et les avertissements ap- posés sur le chargeur s’ils sont devenus partielle- ment ou totalement illisibles. Pour faire réparer les chargeurs et accessoires FEIN, adressez-vous au service clients FEIN. Vous trouverez l’adresse sur Internet sous www.fein.com. Garantie légale et garantie fabricantFrançais La garantie légale sur le produit est régie par la législation en vigueur dans le pays de mise sur le marché. FEIN octroie en plus une garantie fabri- cant conformément à la déclaration de garantie FEIN. Veuillez noter que certains des accessoires dé- crits ou représentés dans cette notice d’utilisa- tion peuvent ne pas être fournis avec votre pro- duit. Élimination des déchetsFrançais Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les chargeurs avec les or- dures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE :Français Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’envi- ronnement. En cas de non-respect des consignes d’élimina- tion, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France: 18 fr 34101366060 • 1.6.22Istruzioni originali Avvertenze di sicurezzaItaliano Leggere tutte le av- vertenze e disposi- zioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e di- sposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Custodire accuratamente le presenti istruzio- ni. Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limi- tazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni. u Il presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o perso- ne con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente cari- cabatteria può essere utiliz- zato da bambini a partire da- gli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da per- sone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicu- rezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria ed ai relativi rischi. In caso contrario, vi è ri- schio di impiego errato e di le- sioni. u Sorvegliare i bambini duran- te l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione. In tale modo si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. u Ricaricare esclusivamente batterie al litio FEIN AMPShare o di partner AMPShare con capacità a partire da 2,0Ah. La tensione della batteria dovrà corri- spondere alla tensione di ri- carica del caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. In caso contrario, vi è rischio d’incendio e di esplosione. Mantenere il caricabatteria al riparo dal- la pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione di ac- qua in un’apparecchiatura elettrica aumenta il ri- schio di folgorazione. u Mantenere pulito il caricabatteria. La pre- senza di sporco può causare folgorazioni. u Prima di ogni utilizzo, controllare il carica- batteria, il cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il caricabatteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o connettori aumenta il ri- schio di folgorazione. u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad es. carta, pro- dotti tessili ecc.), né in ambienti infiamma- bili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. u Non coprire le feritoie di aerazione del cari- cabatteria. In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti pro- blemi di funzionamento. u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produt- tore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste perico- lo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u In caso di danni o di utilizzo improprio del- la batteria, vi è inoltre rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. it 19 34101366060 • 1.6.22u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di con- tatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza me- dica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari- cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustio- ni. u Non utilizzare il caricabatteria in armadi chiusi o nelle vicinanze di fonti di calore. In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surri- scaldarsi, con conseguenti problemi di funzio- namento. u In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria dal caricabatteria e scollegare la spina di alimentazione. Risparmiando ener- gia elettrica si tutela l’ambiente. u Quando si eseguono interventi di pulizia, staccare la spina di alimentazione del cari- cabatteria dalla presa. Vi è il pericolo di una scossa elettrica. u Non avvitare o inchiodare targhette e se- gnali sul caricabatteria. Un isolamento dan- neggiato non offre alcuna protezione contro le scosse elettriche. Utilizzare delle targhette adesive. Descrizione del prodotto e dei servizi fornitiItaliano Utilizzo conformeItaliano Il caricabatteria è concepito per la ricarica di bat- terie ricaricabili al litio FEIN AMPShare, o di part- ner AMPShare. Componenti illustratiItaliano La numerazione dei componenti illustrati si riferi- sce all’illustrazione del caricabatteria sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Sede di ricarica (2) Supporto da parete (3) Indicatore verde del livello di carica della batteria (4) Tasto Power Boost (5) Indicatore rosso monitoraggio temperatu- ra/errori Dati tecniciItaliano Caricabatteria GAL 18V-160 Codice prodotto 9 26 04 337 00 0
Notice Facile