Fein ProCORE 18 V - Batterie

ProCORE 18 V - Batterie Fein - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ProCORE 18 V Fein als PDF.

📄 161 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Fein ProCORE 18 V - page 4

Benutzerfragen zu ProCORE 18 V Fein

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ProCORE 18 V - Fein und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ProCORE 18 V von der Marke Fein.

BEDIENUNGSANLEITUNG ProCORE 18 V Fein

34101366060 • 1.6.22Originalbetriebsanleitung SicherheitshinweiseDeutsch Lesen Sie alle Sicher- heitshinweise und Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Ein- haltung der Sicher- heitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Ein- schränkungen durchführen können oder ent- sprechende Anweisungen erhalten haben. u Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benut- zung durch Kinder und Per- sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladege- rät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln- der Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person be- aufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewie- sen worden sind und die da- mit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. u Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sicher- gestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. u Laden Sie nur FEIN AMPShare Li-Ion-Akkus oder der AMPShare-Partner ab einer Kapazität von 2,0Ah. Die Ak- kuspannung muss zur Akku- Ladespannung des Ladegerä- tes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Ak- kus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver- schmutzung besteht die Gefahr eines elektri- schen Schlages. u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade- gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest- stellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifizier- tem Fachpersonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren. Beschädigte Ladegerä- te, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Texti- lien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwär- mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Lade- gerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge- brauch des Akkus können auch Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen 4 de 34101366060 • 1.6.22Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak- kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver- brennungen führen. u Betreiben Sie das Ladegerät nicht in ge- schlossenen Schränken oder in der Nähe von Wärmequellen. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsge- mäß funktionieren. u Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Akku aus dem Ladegerät und ziehen Sie den Netzstecker. Energiesparen schont die Umwelt. u Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerä- tes bei Reinigungsarbeiten aus der Steck- dose. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. u Schrauben oder nieten Sie keine Schilder und Zeichen auf das Ladegerät. Eine beschä- digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden Sie stattdes- sen Klebeschilder. Produkt- und Leistungsbeschreibung Deutsch Bestimmungsgemäßer GebrauchDeutsch Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von wie- deraufladbaren FEIN AMPShare Li-Ion-Akkus oder die der AMPShare-Partner. Abgebildete KomponentenDeutsch Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- nenten bezieht sich auf die Darstellung des Lade- gerätes auf der Grafikseite. (1) Ladeschacht (2) Wandaufhängung (3) Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (4) Taste Power Boost (5) Rote Anzeige Temperaturüberwachung/ Fehler Technische DatenDeutsch Ladegerät GAL 18V-160 Sachnummer 9 26 04 337 00 0

Akku-Ladespannung (automatische Spannungser- kennung) V 18 Ladestrom

A 16 Zulässige Akkutemperatur beim Laden

0–45 Akkus ProCORE18V...: Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.

– 4,0 Ah min 9/21/32/51 – 8,0 Ah min 15/26/32/51 – 12,0 Ah min 22/36/36/55 Standardakkus: Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.

– 4,0 Ah min 16/25 – 5,0 Ah min 20/35 Anzahl der Akkuzellen 5–15 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,95 Schutzklasse / II A) abhängig von Temperatur und Akku-Typ B) Ladestand des Akkus 50% (nach Ladung mit Power Boost). Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden. C) Ladestand des Akkus ca. 80% (nach Ladung mit Power Boost). Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden. D) Ladestand des Akkus ca. 80% (nach Ladung mit Standard-Lademodus). Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch ent- nommen werden. E) Ladestand des Akkus 97% – 100% (nach Ladung mit Standard-Lademodus). de 5 34101366060 • 1.6.22BetriebDeutsch MontageDeutsch u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Ladegerät den Netzstecker aus der Steckdose. WandmontageDeutsch Das Ladegerät kann entweder stehend (Tischbe- trieb/desktop use) oder hängend an der Wand betrieben werden. Zur Befestigung an der Wand: Setzen Sie zwei Bohrlöcher im Abstand gemäß der Zeichnung. Verwenden Sie zur Befestigung Rundkopfschrau- ben mit einem Durchmesser von 5mm bis max. 6,5mm. InbetriebnahmeDeutsch u Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes überein- stimmen. Mit 230V gekennzeichnete Ladege- räte können auch an 220V betrieben werden. LadevorgangDeutsch Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste- cker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht (1) eingesteckt wird. Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen. Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen. Bedeutung der AnzeigeelementeDeutsch Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (3)Deutsch Die 5 grünen LED zeigen den Ladezu- stand des Akkus während und nach dem Ladevorgang an. Eine dauerhaft leuchtende LED zeigt eine Akku-Ka- pazität von ca. 20 % an. Zustand LED Akku-Kapazi- tät, ca. Die 5 LED leuchten nachein- ander auf. < 20% Die unterste LED leuchtet dauerhaft. 20% Die 2 untersten LED leuchten dauerhaft. 40% Die 3 untersten LED leuchten dauerhaft. 60% Die 4 untersten LED leuchten dauerhaft. 80% Die 5 LED leuchten dauerhaft. > 95% Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Lade- temperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Techni- sche Daten“. Rote Anzeige Temperaturüberwachung/ Fehler (5)Deutsch DauerlichtDeutsch Das rote Dauerlicht signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturberei- ches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, beginnt der Ladevorgang. BlinklichtDeutsch Das rote Blinklicht signalisiert, dass der Akku oder das Ladegerät defekt ist. Taste Power Boost (4)Deutsch Durch Drücken der Taste Power Boost (4) wird der Schnelllademodus aktiviert. Dies kann erfol- gen bevor der Akku eingesteckt wird oder bei eingestecktem Akku. Die Taste Power Boost (4) leuchtet während des Schnellladens rot. Durch nochmaliges Drücken der Taste Power Boost kehren Sie wieder in den Standardlademodus zu- rück. Nach Beendigung des Schnellladens (ca. 50% Ak- ku-Kapazität sind erreicht) erlischt die Taste Power Boost (4). Wenn der Akku im Ladegerät verbleibt, wird er weiter geladen. 6 de 34101366060 • 1.6.22SignaltonDeutsch Sobald der Ladezyklus beendet ist, erfolgt ein kurzer Signalton. Fehler – Ursachen und AbhilfeDeutsch Ursache Abhilfe Rote Anzeige Temperaturüberwachung/Feh- ler (5) blinkt Kein Ladevorgang möglich Akku nicht (richtig) auf- gesetzt Akku korrekt auf Lade- gerät aufsetzen Akkukontakte ver- schmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen Akku defekt Akku ersetzen Ladegerät defekt Ladegerät ggf. von ei- ner autorisierten Kun- dendienststelle für FEIN-Elektrowerkzeu- ge überprüfen lassen Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (3) leuch- tet nicht Netzstecker des Lade- gerätes nicht (richtig) eingesteckt Netzstecker (vollstän- dig) in die Steckdose einstecken Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung über- prüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle für FEIN-Elektrowerkzeu- ge überprüfen lassen ArbeitshinweiseDeutsch Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinan- der folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist je- doch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin. Akku-Kühlung (Active Air Cooling)Deutsch Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Ak- kus. Sobald die Akkutemperatur über ca. 0 °C liegt, wird der Akku durch einen Ventilator ge- kühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt dabei ein Lüftungsgeräusch. Läuft der Ventilator nicht, ist er defekt oder die Akkutemperatur beträgt <0 °C. Dadurch kann sich die Ladezeit verlängern. LadeverfahrenDeutsch Modus Power BoostDeutsch Mit Power Boost werden Akkus im Schnelllade- modus bis ca. 50 % Akku-Kapazität geladen. Da- mit sind diese Akkus in kürzerer Zeit wieder ein- satzbereit als beim Laden im Standardlademo- dus. Mit Power Boost wird der Akku zunächst mit ho- hem Ladestrom geladen, der dann schrittweise reduziert wird. Wenn der Akku im Ladegerät verbleibt, wird er weitergeladen. StandardlademodusDeutsch Der Akku wird bis ca. 100 % Akku-Kapazität auf- geladen. Der Standardlademodus ist die beste Kombination aus schneller Ladezeit und kom- pletter Aufladung des Akkus. Der Standardlade- modus optimiert die Lebensdauer des Akkus. Wartung und ServiceDeutsch Wartung und ReinigungDeutsch Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- lich ist, dann ist dies von FEIN oder einer autori- sierten Kundendienststelle für FEIN-Elektrowerk- zeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Führen Sie bei häufigem Gebrauch einmal pro Woche eine Reinigung durch. Beachten Sie hier- bei folgende Hinweise: – Halten Sie die Kontakte im Aufsteckschuh sau- ber. – Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur tro- cken. – Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das Gehäuse des Ladegerätes eindringen. Instandhaltung und KundendienstDeutsch Lassen Sie das Ladegerät grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte reparieren, warten und prüfen, da durch unsachgemäße Instandsetzung erhebli- che Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Ladegerät bei Alterung und Verschleiß. Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Ladegeräten und Zubehören bitte an Ihren FEIN Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter www.fein.com. Gewährleistung und GarantieDeutsch Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des In- verkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Ga- rantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garan- tieerklärung. de 7 34101366060 • 1.6.22Im Lieferumfang Ihres Erzeugnisses kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung be- schriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthal- ten sein. EntsorgungDeutsch Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder:Deutsch Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt ge- sammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli- che Gesundheit haben. 8 de 34101366060 • 1.6.22Original instructions Safety instructionsEnglish Read all the safety and general instruc- tions. Failure to ob- serve the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Store these instructions in a safe place. Only use the charger if you can fully evaluate all functions and carry them out without restric- tions, or if you have received corresponding in- structions. u This charger is not intended for use by children or per- sons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or know- ledge. This charger can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the as- sociated dangers. Otherwise, there is a risk of operating er- rors and injuries. u Supervise children during use, cleaning and mainten- ance. This will ensure that chil- dren do not play with the char- ger. u Only charge FEIN AMPShare Li-Ion batteries or batteries of AMPShare partners with a capacity of 2,0Ah or more. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge any non-re- chargeable batteries. Other- wise there is a risk of fire and explosion. Do not expose the charger to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in- crease the risk of electric shock. u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock. u Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock. u Do not operate the charger on an easily ig- nited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during oper- ation. u Do not cover the ventilation slots of the charger. Otherwise, the charger may overheat and no long function properly. u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suit- able for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may also be emitted. En- sure the area is well-ventilated and seek med- ical attention should you experience any ad- verse effects. The vapours may irritate the res- piratory system. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with wa- ter. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A ap- proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- proved to BS 1362). en 9 34101366060 • 1.6.22If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inser- ted into a mains socket elsewhere. u Do not operate the charger in closed cup- boards or near sources of heat.Otherwise, the charger may overheat and no longer func- tion properly. u When it is not in use for a long period, re- move the battery from the charger and pull out the plug. Saving energy protects the en- vironment. u Remove the charger's plug from the plug socket when carrying out cleaning. There is a risk of electric shock. u Do not screw or nail any signs or labels onto the charger. Damaged insulation offers no protection against electric shocks. Use stick-on labels instead. Product description and specificationsEnglish Intended useEnglish The battery charger is intended for charging the rechargeableFEIN AMPShare Li-Ion batteries or those of the AMPShare partners. Product FeaturesEnglish The numbering of the components shown refers to the diagram of the charger on the graphics page. (1) Charging bay (2) Wall mount (3) Green battery charge indicator (4) Power Boost button (5) Red temperature monitoring/error indic- ator Technical DataEnglish Battery charger GAL 18V-160 Article number 9 26 04 337 00 0

󰲒 󰰉 FEIN 󰲛󰰩 󰰣 󰫮 󰰗 FEIN 󰬶

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Fein

Modell : ProCORE 18 V

Kategorie : Batterie