SHVW 1050 A1 - Non catégorisé SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHVW 1050 A1 SILVERCREST au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHVW 1050 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHVW 1050 A1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SHVW 1050 A1 SILVERCREST
ESSUYAGE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est uniquement destiné au nettoyage de surfaces à l’intérieur de locaux dont les matières peuvent résister à une exposition prolongée à la vapeur chaude. Convient pour: Carrelages, surfaces de travail, carreaux, miroirs, fenêtres, stores, toilettes, robinets, rideaux, meubles rembourrés, vêtements, sièges de voiture. Ne convient pas pour: Cuir, meubles polis, sols cirés, matières synthétiques, velours et autres matières délicates non résistantes à la vapeur. L’utilisation sur des sols cirés ou non cirés peut réduire le brillant. Avant toute utilisation: Nous vous recommandons d’effectuer un test sur la matière de la surface à traiter sur une zone non visible. Pour de meilleurs résultats de nettoyage: Respectez (le cas échéant) les consignes d’entretien de chaque fabricant. N’utilisez pas le produit à d’autres fins. Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation dans le milieu domestique et n’est pas conçu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inadéquate. Avant toute utilisation: Effectuez un test dans un endroit non visible. Cela vous permettra de vérifier si la matière convient au nettoyage à la vapeur. Exemples: Le bois peint/laqué ou le cuir peuvent se décolorer lors de l’application de vapeur. Le bois non traité peut gonfler à cause de la vapeur. Les couches de cire protectrice peuvent être dissoutes par la vapeur. Les matières synthétiques peuvent devenir ternes à cause de la vapeur. Les matières synthétiques molles peuvent se déformer lorsqu’elles sont exposées à la vapeur. Les surfaces froides en verre ou les miroirs peuvent se briser lorsqu’ils sont vaporisés de vapeur chaude. L’acrylique, le velours et la soie sont sensibles à la vapeur chaude. Si vous souhaitez nettoyer des fenêtres, vous devriez d’abord les préchauffer: Sur les grandes surfaces, appliquez la vapeur à grande distance. Ensuite, réduisez progressivement la distance. Contenu de l’emballage Vérifiez l’exhaustivité du contenu de l’emballage et si toutes les pièces du produit sont en parfait état après l’ouverture. Retirez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation. 1 Nettoyeur vapeur à main 1 Tuyau de rallonge 1 Rallonge pour buse 1 Buse pour tissu d’ameublement 1 Buse coudée 1 Brosse ronde 1 Raclette à vitre 1 Entonnoir 1 Patin en fibre 1 Gobelet de remplissage 1 Guide de démarrage rapide34 FR/BE 1 Buse de sol 2 Rallonge 1 Rallonge avec raccord enfichable 1 Patin en fibre pour buse de sol 1 Raccordement pour buse de sol 1 Buse droite pour le kit de sol Description des pièces Avant de lire, dépliez la page attenante avec les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. [1] Sortie vapeur [2] Bouton de fermeture [3] Orifice pour l’eau et réservoir d’eau [4] Soupape de sécurité [5] Sécurité pour enfants [6] Bouton de vapeur [7] Poignée [8] Cordon d’alimentation avec fiche de secteur [9] Raclette à vitre [] Buse pour tissu d’ameublement [] Patin en fibre [] Entonnoir [] Tuyau de rallonge [] Gobelet de remplissage [] Buse coudée [] Rallonge pour buse [] Brosse ronde [] Voyant de contrôle «Power» (Rouge) [] Voyant de contrôle de la vapeur (Vert) [] Rallonge [] Rallonge avec raccord enfichable [] Raccordement pour buse de sol [] Buse de sol [] Patin en fibre pour buse de sol [] Buse droite pour le kit de sol Données techniques Tension nominale, fréquence nominale: 220–240 V∼, 50/60 Hz Consommation d'énergie: 900–1050 W Contenance du réservoir d’eau: 350 ml (contenance 250ml maxi) Contenance du gobelet deremplissage: Contenance 250ml maxi Classe de protection: I Indice de protection IP: IPX4(étanche aux projections d'eau) Consignes de sécurité
LE DONNEZ À UN TIERS! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé! Toute responsabilité est déclinée pour des dommages consécutifs! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité!35FR/BE Enfants et personnes atteintes d’un handicap
ENFANTS! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage représentent un risque d’asphyxie. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage. Ce produit peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été informées de l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Tenez le produit, s’il est en marche ou s’il refroidit, ainsi que son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants. Utilisation conforme aux prescriptions
AVERTISSEMENT! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
N’essayez pas de modifier le produit d’une quelconque manière. N’utilisez le produit que sur des sols qui sont bien scellés et traités ainsi qu’imperméables à l’eau. – Avec n’importe quel niveau de nettoyage à la vapeur: sur les sols en marbre, en pierre et le carrelage. – Avec le réglage de vapeur le plus bas et avec le patin en fibre humide pour buse de sol []: sur les sols stratifiés, parquets ou revêtements de sol en bois dur.36 FR/BE N’utilisez jamais le produit: – sur des sols non-traités ou perméables, – sur des meubles ou planchers cirés, – sur des tapis avec une partie en laine, – sur des matériaux sensibles à la vapeur. Sécurité électrique
DANGER! Risque d’électrocution! N’essayez jamais de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’œuvre qualifiée.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! N’utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre revendeur.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’effectuer tout nettoyage. Le produit ne doit pas être utilisé, s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de dommages ou s’il fuit. Avant de brancher le produit sur le réseau électrique, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent bien aux données de l’alimentation en électricité indiquées sur l’étiquette signalétique du produit. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche de secteur et du cordon d’alimentation afin de détecter tout dommage éventuel. Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé soit par le fabricant ou son service après-vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger.37FR/BE Protégez le cordon d’alimentation contre tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez-vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d’alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes. Veillez à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou le tirer par erreur. Le produit ne doit pas rester sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau électrique. Du liquide ou de la vapeur ne doivent pas être dirigés vers des appareils qui contiennent des composants électriques (par ex. à l’intérieur de fours). L’orifice destiné au remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation. Risque de brûlures
DANGER! Risque de brûlures! Ne touchez pas aux surfaces chaudes et faites attention à la vapeur qui s’échappe. Tenez le produit exclusivement par sa poignée. La vapeur est très chaude. Ne mettez jamais vos mains devant la buse de sortie de la vapeur. Fonctionnement Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. La fiche de secteur doit être débranchée du réseau électrique avant de remplir le réservoir d’eau avec de l’eau. L’utilisation de rallonge électrique n’est pas recommandée. Si l’utilisation d’une rallonge électrique s’avérait nécessaire, elle doit être compatible à une puissance électrique d’au moins 10 A. Posez les câbles électriques en toute sécurité afin que personne ne puisse trébucher dessus et que rien ne puisse être endommagé. Ne mettez pas le produit en marche si vous avez les mains humides ou si vous vous tenez sur un sol humide. Ne touchez jamais la fiche de secteur avec les mains mouillées ou humides. Utilisez uniquement des accessoires qui sont recommandés par le fabricant.38 FR/BE Ne mettez pas le produit en marche si le réservoir d’eau est vide. Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux. La vapeur chaude peut causer de graves blessures! Ne mettez pas de produits de nettoyage, de substances parfumées, d’huiles ou d’autres produits chimiques dans le réservoir d’eau, car ils pourraient endommager le produit. Aucune opération de la part de l’utilisateur n’est nécessaire pour régler le produit sur 50ou 60Hz. Le produit se règle automatiquement sur 50ou 60Hz. Nettoyage et rangement Éteignez toujours le produit avant de le débrancher de l’alimentation en électricité. Ne débranchez jamais la fiche de secteur en tirant sur le cordon d’alimentation branché sur la prise de courant. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du produit. Protégez le produit, le cordon d’alimentation et la fiche de secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau. Conservez le produit dans un endroit frais et sec, protégé contre l’humidité et hors de la portée des enfants. Protégez le produit de la chaleur. Ne posez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou des chauffages. Avant la première utilisation o Enlevez tous les matériaux d’emballage. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Accessoires et champs d’application Accessoires Fonction Raclette à vitre [9] Nettoyage des vitres, miroirs et autres surfaces lisses. Déplacez la raclette de haut en bas. Buse pour tissu d'ameu- blement
Distribuer la vapeur sur une plus large surface (pour un nettoyage plus doux). Patin en fibre
Aide à absorber l'excès d'humidité. Le patin en fibre aide aussi à éviter les projections d'eau. Cela permet un nettoyage à la vapeur performant des tissus et meubles avec coussins.39FR/BE Accessoires Fonction Tuyau de rallonge
Utile pour des endroits difficilement accessibles. Buse coudée
Pour le nettoyage précis d'objets avec des endroits difficilement accessibles (robinets, lavabos, etc.) Rallonge pour buse
Utile pour des endroits difficilement accessibles. Brosseronde
Pour brosser des taches particulièrement tenaces. Convient pour les carreaux en céramique, les surfaces en ciment et autres surfaces similaires. Rallonge
Utile pour les endroits difficiles à atteindre et pour raccorder la buse de sol [] au produit. Rallonge avec raccord enfichable
Raccordement pour buse de sol
Pour relier les rallonges[] à la buse de sol[]. Buse desol
Pour le nettoyage des murs et des revêtements de sol lavables (par ex. sols en pierre et en PVC, carrelages). ATTENTION! Dommages dus à la formation de vapeur! La chaleur et l'humidité peuvent entraîner des dégâts. Vérifier la résistance à la chaleur et l'effet de la vapeur sur un endroit peu visible en utilisant une quantité minimale de vapeur avant toute utilisation. Accessoires Fonction REMARQUES: o Des résidus de produits de nettoyage ou des émulsions d'entretien sur la surface à nettoyer peuvent entraîner la formation de stries lors du nettoyage à la vapeur. Les stries disparaissent après plusieurs utilisations de la buse de sol. o Avant d'utiliser le produit, balayez ou aspirez le sol. De cette manière, le sol est débarrassé de la saleté et des particules non adhérentes avant de commencer le nettoyage humide. o Travaillez lentement sur les surfaces très sales. Patin en fibre pour buse de sol
Conçu pour être utilisé avec la buse de sol. Le patin en fibre aide aussi à éviter les projections d'eau. Buse droite pour le kit de sol
Pour raccorder la rallonge à la rallonge pour buse.40 FR/BE Montage (Ill. B) Accessoires Montage Raclette à vitre [9] o Faites passer le crochet au dos de la raclette à vitre [9] dans la fente de la buse pour tissu d’ameublement
o Appuyez sur la raclette à vitre [9] jusqu'à ce qu'elle s'engage contre la buse pour tissu d’ameublement
Fixez le patin en fibre [] sur la buse pour tissu d’ameublement
Buse pour tissu d'ameublement
o Fixez l'entrée sur la sortie vapeur [1] du produit/tuyau de rallonge
o Tournez la buse dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle soit correctement fixée. Tuyau de rallonge
o Fixez l'entrée sur la sortie vapeur [1] du produit, du tuyau de rallonge [] ou de la rallonge pour buse
o Fixez l'entrée sur la sortie vapeur [1] du produit/de la rallonge avec raccord enfichable
o Tournez la rallonge, jusqu'à ce qu'elle soit correctement fixée. o Posez la rallonge [] pour prolonger. Rallonge avec raccord enfichable
o Insérez le raccordement pour buse de sol
avec la pointe vers le bas dans la buse de sol []. Reliez le raccordement pour buse de sol [] à la partie inférieure de la rallonge
o Fixez le patin en fibre pour buse de sol
sur la buse de sol []. Raccordement pour buse de sol
Patin en fibre pour buse de sol
Buse droite pour le kit de sol
o Enfilez la buse coudée [] ou la brosse ronde
sur la rallonge pour buse
o Fixez la buse droite pour le kit de sol
entre la rallonge [] et la rallonge pour buse
Buse droite pour le kit de sol
o Insérez les crochets au dos de la raclette à vitre [9] dans les fentes de la buse pour tissu d’ameublement
o Appuyez sur la raclette à vitre [9] contre la buse pour tissu d’ameublement
jusqu'à ce qu'elle s'engage. o Fixez la buse droite pour le kit de sol
entre la rallonge [] et la buse pour tissu d’ameublement
Buse pour tissu d'ameublement
Raclette à vitre [9] o Retirez les accessoires dans l’ordre inverse. REMARQUE: Retirer la raclette à vitre[9]: Libérez d’abord le clip.41FR/BE Fonctionnement Remplissage du réservoir d’eau
DANGER! Risque d’électrocution! Avant de remplir le réservoir d’eau [3]: Débranchez la fiche de secteur [8] de la prise de courant.
PRUDENCE! Remplissez le réservoir d’eau [3] avec de l’eau du robinet ou de l’eau distillée sans additifs. Si votre eau du robinet est dure: Utilisez de l’eau distillée. Si votre eau du robinet est modérément dure: Mélangez de l’eau distillée à de l’eau du robinet (ratio 1:1). REMARQUES: Tant qu’il y a de la vapeur et de la pression dans le réservoir d’eau [3], vous ne pouvez pas ouvrir la soupape de sécurité [4]. Ouvrir le réservoir d’eau: – Laissez la vapeur s’échapper ou – attendez, jusqu’à ce que le produit soit refroidi. Ne dépassez pas la contenance maximale du réservoir d’eau [3] qui est de 250 ml.
1. Ouvrez lentement la soupape de
sécurité [4]. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que la vapeur cesse de siffler et procédez ensuite à l’ouverture complète.
2. Utilisez le gobelet de remplissage
[] et l’entonnoir [] pour remplir d’eau le réservoir d’eau [3] en la faisant couler par l’orifice pour l’eau [3] prévue.
3. Refermez la soupape de sécurité
[4]. Allumer/éteindre o Branchez la fiche de secteur[8] sur une prise de courant compatible. o Le voyant de contrôle «Power»[] s’allume. Le produit commence aussitôt à produire de la vapeur. o Le produit est prêt à l’emploi, dès que le voyant de contrôle de la vapeur [] s’allume. o Éteindre le produit: Débranchez le produit de la prise de courant. REMARQUES: Le produit a besoin d’env. 3minutes de préchauffage. Le produit doit être débranché du réseau électrique: – après l’utilisation, – avant le nettoyage et – avant l’entretien. Sécurité pour enfants (Ill. A) Le produit est équipé d’une sécurité pour enfants [5]: Sécurité pour enfants Activer (Position:
o Appuyez à fond sur le symbole de la sécurité pour enfants [5]. o Maintenant, le bouton de vapeur [6] ne peut plus être enfoncé. Désactiver (Position:
o Appuyez à fond sur le symbole de la sécurité pour enfants [5]. o Le bouton de vapeur[6] peut être à nouveau utilisé. Nettoyage à la vapeur
AVERTISSEMENT! Le produit doit être tenu droit lorsqu’il est – utilisé, – est sous pression ou – doit être rempli avec de l’eau. o Maintenez le produit par la poignée[7]. REMARQUES: Vérifier le débit de vapeur: Appuyez uniformément sur le bouton de vapeur [6]. Interrompez le nettoyage à la vapeur, si le voyant de contrôle de la vapeur [] s’éteint. Attendez, jusqu’à ce que le voyant de contrôle de la vapeur s’allume à nouveau. Continuez seulement après cette indication.42 FR/BE Si aucune vapeur ne sort, bien que le voyant de contrôle de la vapeur [] soit allumé: Débranchez la fiche de secteur [8] de la prise de courant. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau [3]. Nettoyage et entretien Nettoyage du bloc principal
DANGER! Risque d’électrocution! Avant le nettoyage/l’entretien: Débranchez la fiche de secteur [8] de la prise de courant.
AVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. o Essuyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié. o Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides pénétrer à l’intérieur du produit. o N’utilisez jamais de produits de nettoyage soit agressifs soit récurants ou de brosses dures pour nettoyer le produit. o Après le nettoyage: Laissez les pièces complètement sécher. Nettoyage des accessoires Nettoyez les accessoires dans de l’eau chaude savonneuse. Après le nettoyage: Laissez les accessoires complètement sécher. Nettoyer le patin en fibre [] et le patin en fibre pour buse de sol
Le patin en fibre [] et le patin en fibre pour buse de sol [] peuvent être lavés à l’eau à une température allant jusqu’à 60°C. Après le nettoyage: Laissez sécher complètement le patin en fibre [] et le patin en fibre pour buse de sol []. Vous pouvez aussi utiliser un sèche-linge à basse température (55°C). Élimination des dépôts de calcaire Si la force de la vapeur diminue radicalement, il est peut-être nécessaire d’enlever les dépôts de calcaire du réservoir d’eau [3]/des accessoires: Réservoir d’eau [3]:
1. Débranchez la fiche de secteur
[8] de la prise de courant.
2. Remplissez le réservoir d’eau
[3] avec un mélange d’eau du robinet et de vinaigre (ratio 2:1).
3. Attendez 24 heures.
4. Videz le mélange dans un lavabo.
5. Rincez le réservoir d’eau
[3] à l’eau claire (voir «Remplissage du réservoir d’eau»). Accessoire:
1. Débranchez la fiche de secteur
[8] de la prise de courant.
2. Remplissez le réservoir d’eau
[3] avec un mélange d’eau du robinet et de vinaigre (ratio 2:1).
3. Installez l’accessoire duquel vous souhaitez
éliminer les dépôts de calcaire.
4. Assurez-vous que la position du produit
permette de garantir que la vapeur ne sera pas dirigée vers des objets et surfaces qui se trouvent dans son environnement proche.
5. Allumez le produit. Laissez le produit en
fonctionnement jusqu’à ce que le mélange soit complètement fini. Rangement o Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé. o Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants. o Rangez le produit seulement si le réservoir d’eau [3] est vide. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.43FR/BE Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7: plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;44 FR/BE
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 412123_2207) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.45FR/BE Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be46 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ................... . Pagina 47 Inleiding........................................................... . Pagina 48 Beoogd gebruik ..................................................... . Pagina 48 Levering ........................................................... . Pagina 48 Onderdelenbeschrijving............................................... . Pagina 49 Technische gegevens ................................................. . Pagina 49 Veiligheidsaanwijzingen ....................................... . Pagina 49 Voor het eerste gebruik ........................................ . Pagina 53 Accessoires en toepassingsgebied ............................ . Pagina 53 Montage .......................................................... . Pagina 55 Bediening ......................................................... . Pagina 56 Watertank vullen .................................................... . Pagina 56 In/uit-schakelen ..................................................... . Pagina 56 Kinderbeveiliging .................................................... . Pagina 57 Stoomreiniging...................................................... . Pagina 57 Schoonmaken en onderhoud .................................. . Pagina 57 Hoofdeenheid schoonmaken........................................... . Pagina 57 Accessoires schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 Kalkafzettingen verwijderen............................................ . Pagina 57 Opbergen......................................................... . Pagina 58 Afvoer............................................................. . Pagina 58 Garantie .......................................................... . Pagina 58 Afwikkeling in geval van garantie ....................................... . Pagina 59 Service ............................................................ . Pagina 5947NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Wisselstroom/-spanning Hertz (netfrequentie) WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Watt Beschermd tegen uit alle richtingen opspattend water VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. Gevaar– Kans op elektrische schokken! WAARSCHUWING: Gevaar voor verbrandingen! Uittredende stoom! VOORZICHTIG: Heet oppervlak! Wassen op 60 °C Symbool voor aardverbinding Niet in de droogtrommel drogen Bleken niet toegestaan Niet chemisch reinigen Niet strijken Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU- richtlijnen.48 NL/BE HAND-STOOMREINIGER MET
Notice Facile