SHVW 1050 A1 - Pulitore a vapore portatile SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SHVW 1050 A1 SILVERCREST in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Pulitore a vapore portatile in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SHVW 1050 A1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SHVW 1050 A1 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SHVW 1050 A1 SILVERCREST
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Corrente/tensione alternata Hertz (frequenza di rete) AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza” indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Watt Protetto contro spruzzi d’acqua provenienti da tutte le direzioni CAUTELA! Questo simbolo con il termine “Cautela” indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità. INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni. Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali. Pericolo– rischio di scossa elettrica! AVVERTENZA: Pericolo di ustioni! Fuoriuscita di vapore! CAUTELA: Superficie calda! Lavare a 60 °C Simbolo della messa a terra protettiva Non usare l’asciugatrice Candeggio non consentito Non lavare chimicamente Non stirare Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto.127
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo prodotto è previsto esclusivamente per la pulizia di superfici di interni che resistono a un prolungato trattamento con vapore caldo. Adatta per: Piastrelle in ceramica, piani di lavoro, piastrelle, specchi, finestre, imposte, WC, raccordi e valvolame, tende, imbottiti, capi di abbigliamento, sedili di autoveicoli. Non adatto per: Cuoio, mobili lucidati, pavimenti cerati, materiali sintetici, velluto e altri materiali delicati, non resistenti al vapore. L'impiego su pavimenti cerati o su alcuni pavimenti non cerati può. provocare una riduzione della brillantezza. Prima dell’uso: Si consiglia di effettuare una prova del materiale in un punto non visibile della superficie da trattare. Per una pulizia ottimale: Rispettare le indicazioni di trattamento del fabbricante (se disponibili). Non utilizzare il prodotto per altri scopi. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a scopi commerciali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da utilizzi non conformi. Prima dell’uso: Effettuare una prova in un punto non visibile. In questo modo è possibile verificare se il materiale è adatto alla pulitura a vapore. Esempi: Il legno verniciato/laccato o il cuoio possono schiarirsi con il vapore. Il legno non trattato può gonfiarsi per effetto del vapore. I rivestimenti con cera protettiva possono essere sciolti dal vapore. La plastica può opacizzarsi per effetto del vapore. I materiali plastici morbidi possono deformarsi se esposti al vapore. Le superfici fredde di vetro o a specchio possono frantumarsi se spruzzate con vapore molto caldo. Acrilico, velluto e seta sono sensibili al vapore caldo. Volendo pulire le finestre è necessario pre-riscaldarle: Applicare vapore da grande distanza su ampie superfici. Ridurre poi gradualmente la distanza. Contenuto della confezione Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutti i componenti non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell'uso. 1 Pulitore a vapore portatile 1 Prolunga flessibile 1 Ugello allungato 1 Ugello per imbottiti 1 Ugello ad angolo 1 Spazzola tonda 1 Raschietto per finestre 1 Imbuto 1 Rivestimento in fibra 1 Bicchiere dosatore 1 Guida rapida 1 Ugello per pavimenti 2 Barra di prolunga 1 Barra di prolunga con connettore 1 Rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti 1 Collegamento dell’ugello per pavimenti 1 Ugello dritto per il set da pavimento128
Descrizione dei componenti Aprire la pagina pieghevole con i disegni prima di leggere. Familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto. [1] Scarico vapore [2] Fermo [3] Entrata acqua e serbatoio dell'acqua [4] Valvola di sicurezza [5] Sicurezza bambini [6] Attivatore vapore [7] Impugnatura [8] Cavo d’alimentazione e spina [9] Raschietto per finestre [] Ugello per imbottiti [] Rivestimento in fibra [] Imbuto [] Prolunga flessibile [] Bicchiere dosatore [] Ugello ad angolo [] Ugello allungato [] Spazzola tonda [] Spia luminosa di controllo “Power” (rossa) [] Spia luminosa controllo vapore (verde) [] Barra di prolunga [] Barra di prolunga con connettore [] Collegamento dell’ugello per pavimenti [] Ugello per pavimenti [] Rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti [] Ugello dritto per il set da pavimento Dati tecnici Tensione nominale, frequenza nominale: 220–240 V∼, 50/60Hz Potenza assorbita: 900–1050 W Capacità del serbatoio dell'acqua: 350 ml (capacità di riempimento 250 ml) Capacità del bicchiere dosatore: Capacità di riempimento 250 ml Classe di protezione: I Grado di protezioneIP: IPX4(resistente agli spruzzi d'acqua) Istruzioni di sicurezza
DI CESSIONE DEL PRODOTTO
DOCUMENTAZIONE! In caso di danni dovuti al mancato rispetto di questo manuale utente, la garanzia è invalidata! La Società declina qualsiasi responsabilità per danni consequenziali! Il Produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni a cose o persone dovuti a un utilizzo non conforme o al mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza! Bambini e disabili
PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini da soli in presenza di materiale di imballaggio.129
Il materiale di imballaggio comporta un pericolo di soffocamento. I bambini sottovalutano spesso i pericoli esistenti. Tenere sempre i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Questo prodotto può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive o prive di esperienza e conoscenza se sorvegliate o istruite per un utilizzo sicuro del prodotto e se hanno compreso i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. Tenere il prodotto e i cavi di collegamento fuori dalla portata dei bambini, quando il prodotto è in funzione o sta raffreddandosi. Uso previsto
AVVERTENZA! L’uso improprio può causare lesioni. Utilizzare il prodotto esclusivamente in conformità alle presenti istruzioni.
Non tentare di modificare in alcun modo il prodotto. Utilizzare il prodotto solo su pavimenti ben sigillati, trattati e impermeabili all’acqua. – Con qualsiasi livello di pulizia a vapore: su pavimenti in marmo, pietra e piastrellati. – Con l’impostazione del vapore più bassa e con il rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti
umido: su pavimenti in laminato, parquet o legno duro. Non utilizzare mai il prodotto: – su pavimenti non trattati o permeabili, – su mobili o pavimenti lucidati a cera, – su tappeti con lana, – su materiali sensibili al vapore. Sicurezza elettrica
PERICOLO! Pericolo di folgorazione! Non tentare mai di riparare autonomamente il prodotto. In caso di cattivo funzionamento le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.130
AVVERTENZA! Pericolo di folgorazione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA! Pericolo di folgorazione! Non utilizzare un prodotto danneggiato. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e rivolgersi al rivenditore se il prodotto è danneggiato.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di pulirlo o quando non lo si utilizza. Il prodotto non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se presenta danni visibili di danni o perdite. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica verificare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai dettagli indicati sulla targhetta del modello riguardo all'alimentazione di corrente. Verificare regolarmente se sono presenti eventuali danni sulla spina e sul cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione elettrica del prodotto è danneggiato deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, o da persona qualificata, per evitare rischi. Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni. Non lasciarlo appeso su spigoli vivi e non schiacciarlo o piegarlo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e da fiamme libere. Prestare attenzione affinché nessuno possa tirare il cavo o inciamparvi inavvertitamente. Non lasciare il prodotto incustodito quando che è collegato alla rete elettrica. Non dirigere liquidi o vapore verso apparecchio che contengono componenti elettrici, come per esempio all'interno di forni. L'apertura di riempimento non deve essere aperta durante l'utilizzo.131
PERICOLO! Pericolo di ustioni! Non toccare le superfici calde e prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore. Afferrare il prodotto solo dall'impugnatura. Il vapore è molto caldo. Non tenere mai le mani davanti all'ugello del vapore. Funzionamento Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima di riempire d'acqua il serbatoio. Si sconsiglia l'uso di prolunghe. Qualora fosse necessario utilizzare una prolunga, questa deve essere prevista per un flusso di corrente di almeno 10 A. Posare i cavi in modo che nessuno possa inciampare e che nulla possa essere danneggiato. Non azionare il prodotto con le mani umide o mentre ci si trova su un pavimento bagnato. Non toccare la spina con mani bagnate o umide. Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dal fabbricante. Non mettere in funzione il prodotto con il serbatoio dell'acqua vuoto. Non dirigere mai il flusso di vapore su persone o animali. Il vapore molto caldo può causare gravi lesioni! Non versare nel serbatoio dell'acqua soluzioni detergenti, profumi, oli o altri prodotti chimici profumati, in quanto potrebbero danneggiare il prodotto. Per impostare il prodotto a 50o 60Hz, non è necessaria alcuna azione da parte degli utenti. Il prodotto si imposta automaticamente a 50o 60 Hz. Pulizia e conservazione Spegnere sempre il prodotto prima di scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al prodotto. Proteggere il prodotto, il cavo di alimentazione e la spina dalla polvere, dalla radiazione solare diretta, da sgocciolamento o da spruzzi d'acqua.132
Conservare il prodotto in luogo fresco, asciutto, protetto dall'umidità e fuori dalla portata dei bambini. Proteggere il prodotto dal calore. Non posizionare il prodotto vicino a fiamme libere o a fonti di calore quali forni o riscaldatori. Prima del primo utilizzo o Rimuovere tutto il materiale d'imballo. Verificare che tutti i componenti siano integri. Accessori e ambiti di utilizzo Accessorio Funzione Raschietto per finestre [9] Per pulire finestre, specchi e altre superfici lisce. Passare il raschietto per finestre dall'alto verso il basso. Ugello per imbottiti
Per distribuire vapore su ampie superfici (per una pulizia più delicata). Rivestimento in fibra
Aiuta ad assorbire l’umidità in eccesso. Il rivestimento in fibra aiuta anche ad evitare gli spruzzi d’acqua. Consente una efficace pulizia a vapore di tessuti e mobili imbottiti. Prolunga flessibile
Utile per punti difficili da raggiungere. Ugello ad angolo
Per una pulizia più accurata di oggetti con punti difficili da raggiungere (raccordi e valvolame, lavabo, ecc.) Ugello allungato
Utile per punti difficili da raggiungere. Accessorio Funzione Spazzola tonda
Per spazzolare macchie particolarmente ostinate. Adatta per piastrelle di ceramica, superfici in cemento e superfici analoghe. Barra di prolunga
Utile per i punti difficili da raggiungere e per il collegamento dell’ugello per pavimenti [] al prodotto. Barra di prolunga con connettore
Per collegare le barre di prolunga [] all’ugello per pavimenti
Ugello per pavimenti
Per la pulizia di pareti e pavimenti lavabili (ad es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC). ATTENZIONE! Danni da formazione di vapore! Il calore e l’umidità possono causare danni. Prima dell’uso, utilizzare una quantità minima di vapore per testare la resistenza al calore e l’effetto del vapore in un punto non visibile. INDICAZIONI: o Residui di detersivo o emulsioni di cura sulla superficie da pu- lire possono causare striature durante la pulizia a vapore. Le striature scompaiono dopo aver utilizzato più volte l’ugello per pavimenti.133
Accessorio Funzione o Spazzare o aspirare il pavimento prima di utilizzare il prodotto. In questo modo il pavimento è libero da sporco e particelle sciolte prima di iniziare la pulizia a umido. o Lavorare lentamente su superfici molto sporche. Rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti
Progettato per essere utilizzato insieme all’ugello per pavimenti. Il rivestimento in fibra aiuta anche ad evitare le macchie d’acqua. Set per pavimenti con ugello dritto
Per collegare la barra di prolunga all’ugello allungato. Montaggio (Fig.B) Accessorio Montaggio Raschietto per finestre [9] o Introdurre i ganci sul retro del raschietto per finestre [9] nella fessura dell’ugello per imbottiti
o Premere il raschietto per finestre [9] fino all'arresto contro l'ugello per imbottiti
Fissare il rivestimento in fibra [] all’ugello per imbottiti
Accessorio Montaggio Ugello per imbottiti
o Fissare l’attacco allo scarico vapore [1] del prodotto/ della prolunga flessibile
o Ruotare l'ugello in senso orario finché risulta fissato in posizione. Prolunga flessibile
o Fissare l'attacco allo scarico vapore [1] del prodotto, della prolunga flessibile
o Fissare l'attacco allo scarico vapore [1] del prodotto/ella barra di prolunga con connettore
o Ruotare la barra di prolunga in senso orario finché risulta fissata in posizione. o Per estendere, montare la barra di prolunga
Barra di prolunga con connettore
Ugello per pavimenti
o Inserire il collegamento dell’ugello per pavimenti [] con la punta rivolta verso il basso nell’ugello per pavimenti
Collegare il collegamento dell’ugello per pavimenti [] alla parte inferiore della barra di prolunga
o Fissare il rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti
Accessorio Montaggio Ugello dritto per il set da pavimento
o Fissare l’ugello dritto per il set da pavimento [] tra la barra di prolunga
Ugello dritto per il set da pavimento
o Inserire i ganci sul retro del raschietto per finestre [9] nella fessura dell’ugello per imbottiti
o Premere il raschietto per finestre [9] contro l’ugello per imbottiti
finché non scatta in posizione. o Fissare l’ugello dritto per il set da pavimento [] tra la barra di prolunga
e l’ugello per imbottiti
Ugello per imbottiti
Raschietto per finestre [9] o Rimuovere nuovamente gli accessori in sequenza inversa. INDICAZIONE: Rimuovere il raschietto per finestre [9]: Allentare anzitutto il morsetto. Funzionamento Riempimento del serbatoio dell’acqua
PERICOLO! Pericolo di folgorazione! Prima di riempire il serbatoio [3] dell'acqua: Staccare la spina [8] dalla presa.
CAUTELA! Riempire il serbatoio dell'acqua [3] con acqua di rete o con acqua distillata senza aggiunte. In caso di acqua dura: Utilizzare acqua distillata. In caso di acqua di rete mediamente dura: Mescolare acqua distillata e acqua di rete (in proporzione 1:1). INDICAZIONI: Fintanto che c’è vapore e pressione nel serbatoio del serbatoio dell’acqua [3] non è possibile aprire la valvola di sicurezza [4]. Apertura del serbatoio dell’acqua: – Scaricare il vapore oppure – attendere che il prodotto si sia raffreddato. Non superare la capacità massima di riempimento del serbatoio dell’acqua [3] di 250 ml.
1. Aprire lentamente la valvola di sicurezza
[4]. Attendere qualche secondo la completa fuoriuscita del vapore prima di aprirla completamente.
3. Chiudere la valvola di sicurezza
[4]. Accensione/spegnimento o Collegare la spina [8] a una presa adeguata. o La spia luminosa di controllo “Power” [] si accende. Il prodotto comincia subito a produrre vapore. o Il prodotto è pronto per l'uso quando la spia luminosa di controllo del vapore [] è accesa. o Spegnimento del prodotto: Staccare il prodotto dalla presa. INDICAZIONI: Occorrono circa 3 minuti per il riscaldamento del prodotto. Il prodotto deve essere staccato dalla rete di alimentazione: – dopo l'uso, – prima di pulirlo e – prima della manutenzione.135
Blocco di sicurezza per bambini (Fig.A) Il prodotto è dotato di un blocco di sicurezza per bambini [5]: Blocco di sicurezza per bambini Attivazione (Posizione:
o Premere fino in fondo il simbolo del blocco di sicurezza per bambini [5]. o L’attivatore vapore [6] non può più essere premuto. Disattivazione (Posizione:
o Premere fino in fondo il simbolo del blocco di sicurezza per bambini [5]. o L’attivatore vapore [6] può essere utilizzato di nuovo. Pulizia a vapore
AVVERTENZA! Il prodotto deve trovarsi in posizione verticale quando – è in uso, – è in pressione oppure – viene riempito d'acqua. o Tenere il prodotto per l'impugnatura [7]. INDICAZIONI: Controllo della fuoriuscita di vapore: Premere in modo uniforme l'attivatore vapore [6]. Interrompere la pulizia a vapore quando la spia luminosa del vapore [] si spegne. Attendere che la spia luminosa di controllo del vapore si riaccenda. Solo da quel momento si può proseguire il lavoro. Se non viene rilasciato vapore – pur con la spia luminosa di controllo del vapore
illuminata: Staccare la spina[8] dalla presa. Riempire nuovamente il serbatoio [3] dell’acqua. Pulizia e manutenzione Pulizia dell'unità principale
PERICOLO! Pericolo di folgorazione! Prima della pulizia/manutenzione: Staccare la spina [8] dalla presa.
AVVERTENZA! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. o Pulire il prodotto con un panno leggermente umido. o Non permettere all’acqua o ad altri liquidi di penetrare all’interno del prodotto. o Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi o spazzole dure per pulire il prodotto. o Dopo la pulizia: Lasciare asciugare completamente tutte le parti. Pulizia degli accessori Pulire gli accessori con acqua calda e sapone. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare completamente tutti gli accessori. Pulizia del rivestimento in fibra [] e del rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti
Il rivestimento in fibra [] e il rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti [] possono essere lavati ad una temperatura dell’acqua fino a 60°C. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare completamente il rivestimento in fibra
e il rivestimento in fibra per l’ugello per pavimenti []. È possibile anche servirsi di un’asciugatrice a bassa temperatura (55 °C). Rimozione dei depositi di calcare Se l'intensità del flusso di vapore si riduce drasticamente può essere necessario rimuovere depositi di calcare dal serbatoio dell'acqua [3]/ dagli accessori: Serbatoio dell’acqua [3]:
2. Riempire il serbatoio dell'acqua
[3] con una miscela di acqua di rete e aceto (in proporzione 2:1).136
3. Lasciar agire per 24 ore.
4. Versare la miscela nel lavabo.
5. Sciacquare il serbatoio dell'acqua
[3] con acqua pulita (vedere “Riempimento del serbatoio dell'acqua”). Accessori:
[3] con una miscela di acqua di rete e aceto (in proporzione 2:1).
3. Applicare l'accessorio da cui si vuole
rimuovere il deposito di calcare.
4. Fissare la posizione del prodotto in modo
che il vapore non sia diretto verso gli oggetti e le superfici circostanti.
5. Accendere il prodotto. Lasciare in funzione il
prodotto fino al completo esaurimento della miscela. Conservazione o Conservare il prodotto nella confezione originale quando non viene utilizzato. o Tenere il prodotto in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. o Riporre il prodotto esclusivamente con il serbatoio vuoto [3]. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.137
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 412123_2207) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it138
Notice-Facile