SHVW 1050 A1 - Handdampfreiniger SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SHVW 1050 A1 SILVERCREST als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Handdampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SHVW 1050 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SHVW 1050 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SHVW 1050 A1 SILVERCREST
HAND-DAMPFREINIGER MIT VERLÄNGERUNG UND
WISCHFUNKTION Bedienungsanleitung
[9] []C 180°5DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole....................... Seite 6 Einleitung ............................................................ Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................... Seite 7 Lieferumfang........................................................... Seite 7 Teilebeschreibung ...................................................... Seite 8 Technische Daten ....................................................... Seite 8 Sicherheitshinweise ................................................ Seite 8 Vor der ersten Verwendung....................................... Seite 12 Zubehör und Anwendungsbereiche.............................. Seite 12 Montage ............................................................. Seite 14 Bedienung ........................................................... Seite 15 Wassertank befüllen..................................................... Seite 15 Ein-/Ausschalten........................................................ Seite 15 Kindersicherung ........................................................ Seite 16 Dampfreinigung ........................................................ Seite 16 Reinigung und Pflege .............................................. Seite 16 Haupteinheit reinigen.................................................... Seite 16 Zubehör reinigen ....................................................... Seite 16 Kalkablagerungen entfernen .............................................. Seite 17 Lagerung ............................................................ Seite 17 Entsorgung .......................................................... Seite 17 Garantie ............................................................. Seite 18 Abwicklung im Garantiefall ............................................... Seite 18 Service ............................................................... Seite 18 V3.06 DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. Wechselstrom/-spannung Hertz (Netzfrequenz) WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. Watt Geschützt gegen Spritzwasser aus allen Richtungen VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Austretender Dampf! VORSICHT: Heiße Oberfläche! Waschen 60 °C Symbol für Schutzerde Nicht im Trommeltrockner trocknen Bleichen nicht erlaubt Nicht chemisch reinigen Nicht bügeln Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.7DE/AT/CH HAND-DAMPFREINIGER
MIT VERLÄNGERUNG UND
WISCHFUNKTION Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zur Reinigung von Oberflächen in Innenbereichen vorgesehen, die einer langen Behandlung durch heißen Dampf standhalten. Geeignet für: Fliesen, Arbeitsflächen, Kacheln, Spiegel, Fenster, Jalousien, WCs, Armaturen, Vorhänge, Polstermöbel, Kleidungsstücke, Autositze. Nicht geeignet für: Leder, polierte Möbel, gewachste Fußböden, synthetische Materialien, Samt und andere empfindliche, nicht dampfbeständige Materialien. Die Verwendung an gewachsten oder einigen ungewachsten Fußböden kann zu einer Reduzierung des Glanzes führen. Vor der Verwendung: Wir empfehlen, einen Materialtest an einer unauffälligen Stelle der zu behandelnden Oberfläche vorzunehmen. Für beste Reinigungsergebnisse: Beachten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers (sofern vorhanden). Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke. Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. Vor der Verwendung: Führen Sie einen Test an einer unauffälligen Stelle durch. Dadurch können Sie prüfen, ob das Material für die Dampfreinigung geeignet ist. Beispiele: Gestrichenes/lackiertes Holz oder Leder können durch Dampf ausbleichen. Unbehandeltes Holz kann aufgrund des Dampfes aufquellen. Schutzwachs-Beschichtungen können vom Dampf aufgelöst werden. Kunststoffe können durch Dampf matt werden. Weiche Kunststoffe können sich verformen, wenn sie Dampf ausgesetzt sind. Kalte Glas- oder Spiegelflächen können zerbrechen, wenn sie mit heißem Dampf besprüht werden. Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf. Wenn Sie Fenster reinigen möchten, sollten Sie diese zunächst vorwärmen: Wenden Sie den Dampf aus größerer Entfernung über große Flächen an. Reduzieren Sie dann schrittweise die Entfernung. Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. 1 Hand-Dampfreiniger 1 Verlängerungsschlauch 1 Verlängerungsdüse 1 Polsterdüse8 DE/AT/CH 1 Winkeldüse 1 Rundbürste 1 Fensterabzieher 1 Trichter 1 Faserbezug 1 Messbecher 1 Kurzanleitung 1 Bodendüse 2 Verlängerungsstange 1 Verlängerungsstange mit Steckverbindung 1 Faserbezug für die Bodendüse 1 Anschluss der Bodendüse 1 Gerade Düse für Bodenset Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. [1] Dampfauslass [2] Verschluss [3] Wassereinlass und Wassertank [4] Sicherheitsventil [5] Kindersicherung [6] Dampfauslöser [7] Griff [8] Anschlussleitung mit Netzstecker [9] Fensterabzieher [] Polsterdüse [] Faserbezug [] Trichter [] Verlängerungsschlauch [] Messbecher [] Winkeldüse [] Verlängerungsdüse [] Rundbürste [] Kontrollleuchte „Power“ (rot) [] Dampf-Kontrollleuchte (grün) [] Verlängerungsstange [] Verlängerungsstange mit Steckverbindung [] Anschluss der Bodendüse [] Bodendüse [] Faserbezug für die Bodendüse [] Gerade Düse für Bodenset Technische Daten Nennspannung, Nennfrequenz: 220–240 V∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 900–1050 W Wassertank-Kapazität: 350 ml (250 ml Füll- Kapazität) Messbecher-Kapazität: 250 ml Füll-Kapazität Schutzklasse: I IP-Schutzart: IPX4 (spritzwasserfest) Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS-
WEITERGEBEN, GEBEN SIE
WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!9DE/AT/CH Kinder und Personen mit Einschränkungen
UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder zur sicheren Verwendung des Produkts angewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie das Produkt und die Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend.
Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern. Verwenden Sie das Produkt nur auf Böden, die gut versiegelt und behandelt wurden und wasserundurchlässig sind. – Mit jeder Dampfreinigungsstufe: auf Marmor-, Stein- und Fliesenböden. – Mit der niedrigsten Dampfeinstellung und mit feuchtem Faserbezug für die Bodendüse []: auf Laminat, Parkett oder Hartholz- Bodenbelägen. Verwenden Sie das Produkt niemals: – auf unbehandelten oder durchlässigen Böden,10 DE/AT/CH – auf mit Wachs polierten Möbeln oder Böden, – auf Teppichen mit Wollanteil, – auf dampfempfindlichen Materialien. Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag- gefahr! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist.
WARNUNG! Verletzungs- gefahr! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht mehr verwendet wird. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder wenn es undicht ist. Bevor Sie das Produkt mit dem Stromnetz verbinden, überprüfen Sie, ob Spannung und Netzfrequenz den am Typenschild des Produkts angegebenen Details zur Stromversorgung entsprechen. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.11DE/AT/CH Schützen Sie die Anschlussleitung vor Beschädigungen. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Achten Sie darauf, dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Flüssigkeit oder Dampf dürfen nicht auf Geräte gerichtet werden, die elektrische Teile enthalten, wie etwa in den Innenbereich von Öfen. Die Füllöffnung darf während der Verwendung nicht geöffnet werden. Verbrennungsgefahr
GEFAHR! Verbrennungs- gefahr! Berühren Sie keine heißen Oberflächen und achten Sie auf austretenden Dampf. Halten Sie das Produkt ausschließlich am Griff fest. Der Dampf ist sehr heiß. Halten Sie Ihre Hände niemals vor die Dampfdüse. Bedienung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Der Netzstecker muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor der Wassertank mit Wasser befüllt wird. Die Verwendung von Verlängerungsleitungen wird nicht empfohlen. Falls der Einsatz einer Verlängerungsleitung erforderlich sein sollte, muss sie für einen Stromfluss von mindestens 10 A vorgesehen sein. Verlegen Sie Leitungen so, dass niemand darüber stolpern und nichts beschädigt werden kann. Nehmen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wurde. Nehmen Sie das Produkt nicht mit leerem Wassertank in Betrieb.12 DE/AT/CH Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Heißer Dampf kann schwere Verletzungen verursachen! Füllen Sie keine Reinigungs- lösungen, parfümierte Duftstoffe, Öle oder andere Chemikalien in den Wassertank, da diese das Produkt beschädigen können. Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60Hz ein. Reinigung und Aufbewahrung Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Produkt. Schützen Sie das Produkt, ihre Anschlussleitung und seinen Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten. Vor der ersten Verwendung o Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. Zubehör und Anwendungsbereiche Zubehörteil Funktion Fenster- abzieher [9] Fenster, Spiegel und andere glatte Oberflächen reinigen. Bewegen Sie den Fensterabzieher von oben nach unten. Polsterdüse
Dampf über eine breitere Fläche verteilen (für eine sanftere Reinigung). Faserbezug
Hilft um überschüssige Feuchtigkeit zu absorbieren. Der Faserbezug hilft auch, Wasserspritzer zu vermeiden. Dies ermöglicht eine effektive Dampfreinigung von Stoffen und Polstermöbeln.13DE/AT/CH Zubehörteil Funktion Verlän- gerungs- schlauch
Nützlich für schwer erreichbare Stellen. Winkeldüse
Zur präzisen Reinigung von Gegenständen mit schwer erreichbaren Stellen (Armaturen, Waschbecken usw.) Verlänger- ungsdüse
Nützlich für schwer erreichbare Stellen. Rundbürste
Zum Abbürsten besonders hartnäckiger Flecken. Geeignet für Keramikfliesen, Zementflächen und ähnliche Oberflächen. Verlänge- rungsstange
Nützlich für schwer zugängliche Stellen und zum Anschluss der Bodendüse [] an das Produkt. Verlänge- rungsstange mit Steckver- bindung
Anschluss der Bodendüse
Zum Verbinden der Verlängerungsstangen
mit der Bodendüse []. Bodendüse
Zur Reinigung von abwaschbaren Wänden und Bodenbelägen (z.B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden). ACHTUNG! Beschädigung durch Dampfbildung! Hitze und Feuchtigkeit können zu Schäden führen. Verwenden Sie vor dem Gebrauch eine minimale Dampfmenge, um die Hitzebeständigkeit und Dampfwirkung an einer unauffälligen Stelle zu prüfen. Zubehörteil Funktion HINWEISE: o Reinigungsmittelrück- stände oder Pflege- emulsionen auf der zu reinigenden Ober- fläche können bei der Dampfreinigung zu Schlierenbildung führen. Die Schlieren verschwinden nach mehrmaligem Ge- brauch der Boden- düse. o Fegen oder saugen Sie den Boden, bevor Sie das Produkt verwenden. Auf diese Weise ist der Boden frei von Schmutz und losen Partikeln, bevor mit der Nassreinigung begonnen wird. o Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Oberflächen langsam. Faserbezug für die Boden- düse
Für die Verwendung zusammen mit der Bodendüse konzipiert. Der Faserbezug hilft auch, Wasserflecken zu vermeiden. Bodengar- nituren mit gerader Düse
Zum Verbinden der Verlängerungsstange mit der Verlängerungsdüse.14 DE/AT/CH Montage (Abb. B) Zubehörteil Montage Fenster- abzieher [9] o Führen Sie die Haken auf der Rückseite des Fensterabziehers [9] in die Schlitze der Polsterdüse [] ein. o Drücken Sie den Fensterabzieher [9] bis zum Einrasten gegen die Polsterdüse
Befestigen Sie den Faserbezug [] an der Polsterdüse
o Befestigen Sie den Einlass am Dampfauslass [1] des Produkts/des Verlängerungs- schlauchs
o Drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. Verlängerungs- schlauch
o Befestigen Sie den Einlass am Dampf- auslass [1] des Produkts, des Ver- längerungsschlauchs [] oder der Verlängerungsdüse
Zubehörteil Montage Verlängerungs- stange
o Befestigen Sie den Einlass am Dampfauslass [1] des Produkts/der Verlängerungsstange mit Steckverbindung
o Drehen Sie die Verlängerungsstange, bis sie fest sitzt. o Bringen Sie zur Verlängerung die Verlängerungsstange [] an. Verlängerungs- stange mit Steckverbin- dung
o Stecken Sie den Anschluss der Bodendüse [] mit der Spitze nach unten in die Bodendüse []. Verbinden Sie den Anschluss der Bodendüse [] mit dem unteren Teil der Verlängerungsstange
o Bringen Sie den Faserbezug für die Bodendüse [] an der Bodendüse
an. Anschluss der Bodendüse
Faserbezug für die Bodendüse
Gerade Düse für Bodenset
o Stecken Sie die Winkeldüse
oder die Rundbürste [] auf die Verlängerungsdüse
o Befestigen Sie die gerade Düse für Bodenset
zwischen der Verlängerungsstange [] und der Verlängerungsdüse
Rundbürste []15DE/AT/CH Zubehörteil Montage Gerade Düse für Bodenset
o Stecken Sie die Haken an der Rückseite des Fensterabziehers [9] in die Schlitze der Polsterdüse
o Drücken Sie den Fensterabzieher [9] gegen die Polsterdüse [], bis er einrastet. o Befestigen Sie die gerade Düse für Bodenset
zwischen der Verlängerungsstange [] und der Polsterdüse
Fensterabzie- her [9] o Nehmen Sie die Zubehörteile in umgekehrter Reihenfolge wieder ab. HINWEIS: Fensterabzieher[9] abnehmen: Lösen Sie zunächst die Klemme. Bedienung Wassertank befüllen
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Bevor Sie den Wassertank [3] befüllen: Ziehen Sie den Netzstecker [8] aus der Steckdose.
VORSICHT! Befüllen Sie den Wassertank [3] mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser ohne Zusätze. Falls Ihr Leitungswasser hart sein sollte: Verwenden Sie destilliertes Wasser. Falls Ihr Leitungswasser mäßig hart sein sollte: Mischen Sie destilliertes Wasser mit Leitungswasser (im Verhältnis 1:1). HINWEISE: Solange sich Dampf und Druck im Wassertank [3] befindet, können Sie das Sicherheitsventil [4] nicht öffnen. Wassertank öffnen: – Lassen Sie den Dampf ab oder – warten Sie, bis das Produkt abgekühlt ist. Überschreiten Sie nicht die maximale Füllkapazität des Wassertanks [3] von 250 ml.
1. Öffnen Sie langsam das Sicherheitsventil
[4]. Warten Sie vor dem vollständigen Öffnen einige Sekunden, bis kein Dampf mehr zischt.
2. Verwenden Sie den Messbecher
[] und den Trichter [], um den Wassertank[3] über den Wassereinlass [3] zu befüllen.
3. Schließen Sie das Sicherheitsventil
[4]. Ein-/Ausschalten o Schließen Sie den Netzstecker[8] an einer geeigneten Steckdose an. o Die Kontrollleuchte „Power“[] leuchtet. Das Produkt beginnt sofort, Dampf zu erzeugen. o Das Produkt ist einsatzbereit, wenn die Dampf-Kontrollleuchte [] leuchtet. o Produkt ausschalten: Trennen Sie das Produkt von der Steckdose. HINWEISE: Das Produkt benötigt etwa 3 Minuten zum Aufwärmen. Das Produkt muss vom Stromnetz getrennt werden: – nach der Verwendung, – vor der Reinigung und – vor der Wartung.16 DE/AT/CH Kindersicherung (Abb. A) Das Produkt ist mit einer Kindersicherung [5] ausgestattet: Kindersicherung Aktivieren (Position:
o Drücken Sie das Symbol der Kindersicherung[5] ganz ein. o Der Dampfauslöser[6] kann nun nicht mehr eingedrückt werden. Deaktivieren (Position:
o Drücken Sie das Symbol der Kindersicherung [5] ganz ein. o Der Dampfauslöser[6] kann nun wieder verwendet werden. Dampfreinigung
WARNUNG! Das Produkt muss sich in einer aufrechten Position befinden, wenn es – in Verwendung ist, – unter Druck steht oder – mit Wasser befüllt wird. o Halten Sie die Produkt am Griff[7]. HINWEISE: Dampfausgabe kontrollieren: Drücken Sie gleichmäßig auf den Dampfauslöser [6]. Unterbrechen Sie die Dampfreinigung, wenn die Dampf-Kontrollleuchte
erlischt. Warten Sie, bis die Dampf- Kontrollleuchte wieder leuchtet. Fahren Sie erst dann fort. Wenn kein Dampf abgegeben wird, obwohl die Dampf-Kontrollleuchte [] leuchtet: Ziehen Sie den Netzstecker [8] aus der Steckdose. Befüllen Sie den Wassertank [3] erneut. Reinigung und Pflege Haupteinheit reinigen
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung/Wartung: Ziehen Sie den Netzstecker [8] aus der Steckdose.
WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. o Wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. o Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. o Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das Produkt zu reinigen. o Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. Zubehör reinigen Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Seifenwasser. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Zubehörteile vollständig trocknen. Faserbezug [] und Faserbezug für die Bodendüse [] reinigen Der Faserbezug[] und der Faserbezug für die Bodendüse [] können bei einer Wassertemperatur von bis zu 60 °C gewaschen werden. Nach der Reinigung: Lassen Sie den Faserbezug [] und den Faserbezug für die Bodendüse [] vollständig vollständig trocknen. Sie können auch einen Wäschetrockner bei niedriger Temperatur (55 °C) verwenden.17DE/AT/CH Kalkablagerungen entfernen Wenn sich die Dampfstärke drastisch reduziert, ist es eventuell notwendig, Kalkablagerungen aus dem Wassertank [3]/von Zubehörteilen zu entfernen: Wassertank [3]:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
[8] aus der Steckdose.
2. Befüllen Sie den Wassertank
[3] mit einer Mischung aus Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1).
3. Warten Sie 24 Stunden lang.
4. Leeren Sie die Mischung in ein
5. Spülen Sie den Wassertank
[3] mit frischem Wasser (siehe „Wassertank befüllen“). Zubehör:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
[8] aus der Steckdose.
2. Befüllen Sie den Wassertank
[3] mit einer Mischung aus Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1).
3. Setzen Sie das Zubehörteil auf, von dem Sie
Kalkablagerungen entfernen wollen.
4. Sichern Sie die Position des Produkts, um
sicherzustellen, dass der Dampf nicht auf umliegende Gegenstände und Oberflächen gerichtet ist.
5. Schalten Sie das Produkt ein. Lassen Sie
das Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig verbraucht ist. Lagerung o Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird. o Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. o Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit einem entleerten Wassertank [3]. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.18 DE/AT/CH Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 412123_2207) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl.ch19GB/IE Warnings and symbols used ................................... . . . Page 20 Introduction ...................................................... . . . Page 21 Intended use........................................................ . . . Page 21 Scope of delivery.................................................... . . . Page 21 Description of parts .................................................. . . . Page 22 Technical data ...................................................... . . . Page 22 Safety instructions............................................... . . . Page 22 Before first use ................................................... . . . Page 25 Accessories and areas of application ......................... . . . Page 25 Assembly ......................................................... . . . Page 26 Operation......................................................... . . . Page 27 Filling the water tank ................................................. . . . Page 27 Turning on/off ...................................................... . . . Page 28 Child safety lock..................................................... . . . Page 28 Steaming .......................................................... . . . Page 28 Cleaning and care ............................................... . . . Page 28 Cleaning the main unit ................................................ . . . Page 28 Cleaning the accessories .............................................. . . . Page 28 Removing limescale .................................................. . . . Page 29 Storage ........................................................... . . . Page 29 Disposal........................................................... . . . Page 29 Warranty ......................................................... . . . Page 29 Warranty claim procedure............................................. . . . Page 30 Service ............................................................ . . . Page 3020 GB/IE Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Alternating current/voltage Hertz (supply frequency) WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Watt Protected against splashing water from all directions CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. Use the product in dry indoor spaces only. ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Danger – risk of electric shock!
Notice-Facile