POWX2040 - Rabot PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWX2040 PowerPlus au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 750 W, Largeur de rabotage : 82 mm, Profondeur de rabotage : 0-3 mm, Vitesse à vide : 16000 tr/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le rabotage de bois, la finition de surfaces et l'élimination de défauts sur les matériaux en bois. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les lames et le boîtier, vérifier l'état des lames et les remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, Dimensions : 30 x 15 x 15 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : lame de rabot, guide de profondeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWX2040 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWX2040 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWX2040 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWX2040 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWX2040 PowerPlus
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · CS · RO · BG POWX2040NL NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FR FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE
5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 6
7.2 Montage des pieds en caoutchouc (Fig. A et B) ................................................... 7
7.3 Montage de l’appareil sur une surface solide ....................................................... 7
7.4 Montage du capot de l’arbre porte-lames (Fig. A et C) ......................................... 8
9.2.3 Placez le capot de l’arbre porte-lames (4) de sorte qu’il recouvre toute partie
exposée des couteaux ............................................................................................ 10
9.3 Fonction de dégauchissage (Fig. A et H) ............................................................ 10
9.3.1 Utilisez le levier de hauteur de dégauchissage (8) pour régler la hauteur de la table
de dégauchissage (17) en fonction de la pièce à travailler ...................................... 11
9.3.2 Déplacez-vous jusqu’à l’autre extrémité de la machine pour soutenir la pièce à la
main lorsqu’un deuxième rouleau d’entraînement la fait sortir de la machine .......... 11
POWX2040 1 UTILISATION Ce rabot dégauchisseuse peut être utilisé pour tous les travaux d’ajustement et de finition sur bois. Permet de redresser, blanchir, désépaissir, raboter et dégauchir du bois naturel jusqu’à 204 mm de largeur. Cet outil n’est pas destiné à un usage professionnel. N'utilisez cet outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Toute autre utilisation que celles indiquées dans le présent manuel relèverait de l'utilisation abusive. Dans ce cas, l'utilisateur est seul responsable des dommages ou blessures engendrés par une telle utilisation. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de toute modification apportée à l'outil ou de tout dommage pouvant résulter de telles modifications. Enfin, l'utilisation de ce rabot selon les instructions décrites dans le présent manuel ne garantit pas pour autant l'élimination de tous les facteurs de risques résiduels. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez- y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A)
4. Capot de l’arbre porte-lames
5. Bouton de verrouillage du capot de
8. Levier de hauteur de dégauchissage
9. Règle de rabotage
10. Buse d’extraction de la poussière
11. Pieds en caoutchouc (4)
12. Bouton de réglage de la profondeur de
13. Interrupteur d’alimentation
14. Dispositif de rangement du câble
15. Dispositif de rangement du poussoir
16. Bouton de réinitialisation de la protection
contre les surintensités
17. Entrée de la table de dégauchissage
18. Sortie de la table de dégauchissage
- Retirez tous les matériaux d’emballage.
- Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
- Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
- Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 4 www.varo.com 1 raboteuse-dégauchisseuse 1 guide parallèle (+2 boulons M5) 1 capot d’arbre porte-lames 1 bras de capot d’arbre porte-lames (+ 1 vis + rondelle + 1 boulon M6 + écrou à oreilles) 1 écrou à oreilles de capot d’arbre porte-lames 1 buse d’extraction 1 adaptateur d’extraction de la poussière de 100 mm 2 plaques de poussée 1 poussoir 4 pieds en caoutchouc (+4 boulons M8 et rondelles) 1 gabarit de réglage des couteaux 3 clés hexagonales (4, 5 et 6 mm) 1 levier de hauteur de dégauchissage 1 bouton de verrouillage du capot d’arbre porte-lames (+ rondelle) 1 manuel En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:
Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.
Lisez le manuel avant utilisation.
Portez une protection oculaire.
Portez des gants de protection.
Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s). 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
- Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
- N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
- Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 5 www.varo.com
5.2 Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
- La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
- Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
- Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
- N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
- Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
- Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
- Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
- Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 6 www.varo.com
5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
- Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
- N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
- Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
- Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
- Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
- Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
- Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
RESTEZ VIGILANT, même en cas d'utilisation répétée de cet outil, et continuez à bien respecter les règles de sécurité du rabot. Si vous utilisez cet outil de manière incorrecte ou non sécurisée, cela peut entraîner des blessures graves. Débranchez toujours votre outil avant d'effectuer toute réparation ou toute opération d'entretien, y compris pour changer les lames.
- Placez-vous toujours sur le côté de la table d’entrée et de sortie lorsque vous rabotez ou dégauchissez. Ne restez pas devant l’entrée et la sortie d’alimentation de la machine.
- Portez des lunettes de sécurité, portez également des gants.
- Portez une protection auditive.
- Ne portez pas de cravates, bagues, bracelets et autres bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles pendant le fonctionnement de l’appareil. Portez une protection pour couvrir vos cheveux s’ils sont longs.
- N'utilisez pas la machine sans les protecteurs.
- Manipulez-les lames avec précaution.
- Utilisez des couteaux aiguisés, propres et adaptés à la machine
- Les lames doivent être solidement fixées avant la mise en marche.
- Vérifiez bien que les lames ne sont ni fissurées ni endommagées avant d'utiliser l'outil. Remplacez immédiatement les lames fissurées ou endommagées.
- Chaque partie des couteaux non utilisés doit être protégée.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 7 www.varo.com
6.3 Pièce à travailler
- Nettoyez la pièce à travailler et enlevez tout obstacle ! Clous, vis, agrafes, sable…peuvent endommager l’outil ou entraîner un risque pour l’utilisateur.
- Vérifiez que la buse d’extraction des poussières n'est pas obstruée par des débris avant de commencer le travail.
- Ne retirez pas les copeaux de la table ou du système d’extraction pendant que la machine est en marche. Attendez que la machine soit arrêtée complètement. Utilisez un poussoir.
- N'abandonnez jamais la machine en marche. Ne vous éloignez jamais de la machine avant qu’elle ne soit totalement arrêtée.
- Ne rabotez jamais à une profondeur supérieure à 3 mm
- Ne forcez jamais la machine afin d’éviter tout risque de surchauffe et de blocage.
- Fixez votre machine toujours à un établi : avant de commencer tous travaux, vérifiez la stabilité de votre machine.
6.5 Risques résiduels
- Ces incidents peuvent se produire lors de l’utilisation, soyez vigilant.
- Risque de blessures aux doigts ou aux mains lors du changement de lame, portez des gants.
- Risque de blessures à cause des déchets éjectés, portez des lunettes de sécurité.
- Danger pour l’audition, portez un casque antibruit.
- Risques d’inhalation de particules transportées dans l’air, portez un masque anti- poussière. Attention: la sciure et les copeaux de bois peuvent provoquer des allergies et des blessures. Des incendies et des explosions peuvent se déclencher si l'oxygène contenu dans l'air et une source d'allumage sont en présence. 7 MONTAGE Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur.
7.1 Installation de l’appareil
- Si l’appareil est utilisé comme un outil portatif, montez-le sur un support stable afin de pouvoir travailler en toute sécurité. Vérifiez également que les pieds en caoutchouc sont correctement montés sur l’appareil.
7.2 Montage des pieds en caoutchouc (Fig. A et B)
- Utilisez les quatre boulons et rondelles M8x20 mm et la clé hexagonale pour fixer les quatre pieds en caoutchouc (11) sur le dessous du corps de l’appareil. (Lors du montage de l’appareil sur une surface solide, il n’est pas nécessaire de monter les pieds en caoutchouc.)
7.3 Montage de l’appareil sur une surface solide
- Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de bien fixer ses quatre pieds sur un sous- châssis.
- Si l’appareil est utilisé comme outil portatif, montez-le sur un support stable de façon à travailler sans risque.
- La surface de montage doit être au préalable percée.
- Chaque pied doit être fermement fixé à l’aide de boulons suffisamment longs (tenez compte de l’épaisseur du plan de travail) et des rondelles à frein (non fournis), placez les écrous de serrage sous le plan de travail.
- Les dimensions du plan de travail doivent être suffisantes pour éviter le renversement de l’ensemble pendant le travail.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 8 www.varo.com ATTENTION : S’assurer de la stabilité et de la robustesse du plan de travail avant tous travaux.
7.4 Montage du capot de l’arbre porte-lames (Fig. A et C)
- Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou à oreilles.
- Faites glisser la fixation du capot de l’arbre porte-lames (4) dans le bras.
- Faites glisser le boulon M6 dans le trou situé à l’extrémité du bras et simultanément à l’extrémité du support.
- Montez une rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles (b).
- Vous pouvez également insérer la vis et la rondelle dans le trou situé sur le dessus du bras si nécessaire.
- Montez d’abord le boulon de fixation, puis faites glisser le bas du bras sur le boulon de fixation (a) et fixez-le au moyen du deuxième écrou à oreilles (b).
- Vissez le bouton de verrouillage du capot de l’arbre porte-lames (5).
7.5 Montage du guide parallèle (Fig. A et D)
- Localisez les deux trous taraudés (a) sur le bord de la table.
- Insérez deux boulons M5 x 20 mm (b) et rondelles dans les trous correspondants du support de montage du guide parallèle et vissez-les dans les trous taraudés.
- Vérifiez que votre guide est stable et bien installé.
- Réglez le guide à votre convenance, il est inclinable de 45° à 90°.
- Bloquez-le en place au moyen du bouton de verrouillage (c).
7.6 Remplacement et ajustement des couteaux (Fig. E)
- Enlevez le guide parallèle (7) pour accéder aux couteaux.
- Tournez l’arbre porte-lames (3) dans le sens des aiguilles d’une montre de manière à ce que la cale ainsi que le couteau soient visibles (face vers le haut).
- Dévissez les 4 vis (c) qui maintiennent la cale (b) à l’aide de la clé hexagonale 4 mm.
- Une fois dévissé, enlevez la cale (a) et son couteau (b).
- Nettoyez délicatement chaque partie.
- Insérez la cale avec les couteaux nettoyés.
- Alignez latéralement de sorte qu’aucun élément ne dépasse de gauche ni de droite.
- Vérifiez que les deux fentes (e) du couteau (a) s’adaptent sur les deux vis de réglage de hauteur de lame (d).
- Remettez en place la cale (b) en insérant les quatre boulons (c) sans les serrer, les boulons (c) doivent être légèrement desserrés pour permettre le réglage du couteau (a).
- Une fois que les couteaux sont montés, vérifiez qu’ils restent bien en place. Pour ce faire, utilisez le gabarit de réglage des couteaux (f) fourni avec l’appareil.
- Le gabarit de réglage des couteaux (f) doit être placé sur la table de sortie (2) avec les bords inférieurs (g) contre le bord de la table de sortie.
- Réglez la position du couteau (a) en tournant l’arbre porte-lames jusqu’à ce que le couteau (a) soit centré entre la table d’entrée et la table de sortie (1) et (2).
- Le couteau (a) doit toucher les deux courbes (h) du gabarit de réglage de la même manière.
- Réglez les boulons de position du couteau (i) jusqu’à ce que le couteau soit bien en place comme décrit ci-dessus.
- Resserrez les quatre boulons (c) de la cale et répétez la procédure ci-dessus pour le deuxième couteau.
- Pour remonter les nouveaux couteaux, effectuez la procédure décrite ci-dessus avec de nouveaux couteaux. REMARQUE : Le réglage ou le remplacement des couteaux est un travail précis. Les couteaux doivent être montés correctement et parfaitement dePOWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 9 www.varo.com niveau et centrés. Des couteaux mal réglés ou mal remis en place entraînent des finitions de surface incorrectes et des performances instables qui peuvent entraîner des blessures. Nous recommandons de faire réaliser ce travail par un technicien qualifié. !! Manipulez minutieusement les lames afin d’éviter tout risque d’accident ; n’appuyez pas sur les lames avec les doigts.
7.7 Montage de la buse d’extraction (Fig. F)
Afin de mieux éliminer la poussière de la surface de travail, cette machine peut être branchée à un aspirateur. Attention : Les particules de poussière peuvent entraîner des problèmes respiratoires. Pour votre protection, il est recommandé de porter un masque anti-poussière aux normes en vigueur. La machine est équipée d’un interrupteur de sécurité à verrouillage, la machine ne fonctionne pas si la buse d’extraction de la poussière n’est pas correctement montée. La buse peut être montée de deux manières, en fonction du type d’opération à réaliser : rabotage ou dégauchissage. La buse est verrouillée au moyen de deux loquets de verrouillage qui entrent dans un récepteur. Chaque côté de la table présente un loquet. Rabotage La buse d’extraction de la poussière doit être montée sous la table de sortie et bloquée en place au moyen de deux loquets de verrouillage. Dégauchissage Enlevez le guide. La buse d’extraction est ensuite fixée sur le dessus de la table de sortie et verrouillée au moyen des deux loquets de verrouillage. 8 AVANT D’UTILISER L’OUTIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
8.1 Protection contre les surintensités (Fig. F)
- Cette machine est équipée d’une protection contre les surintensités qui coupe le courant en cas de surcharge. Le cas échéant, attendez 30 secondes et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
- Appuyez ensuite sur le commutateur « I » vert pour redémarrer. 9 UTILISATION Vous pouvez utiliser la machine après vérification du bon montage des couteaux, du guide protecteur, du collecteur de copeaux, etc.
9.1 Mise en marche (Fig. A & B)
- Brancher la machine sur le réseau 230 V.
- La mise en marche après réglages et vérifications s'effectue en pressant sur l'interrupteur marche/arrêt.
- Pour mettre la machine en marche, presser sur le bouton vert "I" ; pour l'éteindre, pressez sur le bouton rouge "O" .POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 10 www.varo.com
- Faites tourner la machine à vide pendant 30 secondes dans une position sûre pour vérifier son bon fonctionnement.
- Arrêtez la machine immédiatement s’il y a une vibration importante ou si d’autres défauts sont détectés.
- S'il y a lieu, vérifiez la machine pour déterminer l’origine du défaut. La machine est équipée d’un interrupteur NVR (déclencheur sur baisse de tension). Ce type d’interrupteur est conçu de telle sorte que si la machine est déconnectée du secteur pendant qu’elle fonctionne, puis reconnectée, le moteur ne redémarre pas automatiquement.
9.2 Fonction de rabotage (Fig. A, D et G)
9.2.1 Réglez l’angle du guide parallèle (7)
- Le guide peut être réglé selon un angle de 90 à 45 degrés. Il existe des butées prédéfinies réglables pour ces deux positions.
- Le guide est verrouillé et déverrouillé à l’aide du bouton de verrouillage (c).
- D’autres angles peuvent être définis à l’aide de la règle (d).
9.2.2 Réglage de la profondeur de coupe
- Tournez le bouton (12), situé à l’extrémité de la table d’entrée (1), dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la profondeur de coupe.
- La règle de rabotage (9) indique des incréments de 0 à 3 mm (le réglage max. recommandé est 2 mm par passe).
- En règle générale, réglez la profondeur sur 1 mm et, si nécessaire, réalisez 2 ou 3 passes jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
9.2.3 Placez le capot de l’arbre porte-lames (4) de sorte qu’il recouvre toute partie
exposée des couteaux
- Utilisez les plaques de poussée (a) pour immobiliser la pièce à travailler contre la table, avancez la pièce à travailler vers les couteaux sur la table de sortie (2).
- Lorsque vous travaillez sur un matériau très fin, placez le capot de l’arbre porte-lames (4) sur toute la longueur du guide.
- Réglez ensuite la hauteur du capot de l’arbre porte-lames (4), de sorte que la pièce à travailler puisse passer en dessous. Lorsque vous utilisez la machine en mode rabotage : Utilisez TOUJOURS les 2 poussoirs pour manier la pièce à usiner par mesure de sécurité (Fig. G).
9.3 Fonction de dégauchissage (Fig. A et H)
Lorsque vous êtes face à l’interrupteur d’alimentation (13), la pièce à travailler doit être avancée de la gauche vers la droite.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 11 www.varo.com
9.3.1 Utilisez le levier de hauteur de dégauchissage (8) pour régler la hauteur de la table
de dégauchissage (17) en fonction de la pièce à travailler
- La profondeur maximale de la coupe lors du dégauchissage est de 2 mm. Une barre limitant la hauteur d’avance empêche la réalisation d’une coupe de plus de 2 mm.
- Lorsque vous êtes face à la machine, tenez la pièce à travailler de sorte qu’elle repose à plat contre la table de dégauchissage (17) et poussez-la doucement vers la droite.
- Relâchez la pièce à travailler lorsque vous sentez que le rouleau d’entraînement la tient et la fait avancer au-delà des couteaux.
9.3.2 Déplacez-vous jusqu’à l’autre extrémité de la machine pour soutenir la pièce à la
main lorsqu’un deuxième rouleau d’entraînement la fait sortir de la machine
- Répétez l’opération le nombre de fois nécessaire pour obtenir une pièce aux dimensions requises.
- Au cours de chaque passe, faites tourner le levier de hauteur de dégauchissage (8) dans le sens des aiguilles d’une montre sur un tour pour soulever la base de 2 mm.
- La dimension réelle peut être lue sur la règle d’épaisseur (a).
- L’extrémité de sortie de la table de dégauchissage (18) est équipée d’un support extensible (19) qui peut être déployé pour soutenir la pièce à travailler lorsqu’elle sort. Lorsque vous utilisez la machine en mode dégauchissage.
- Cette machine est équipée de rouleaux d’entraînement : la pièce de bois sera entraînée automatiquement.
- Pour un bon glissement, les tables d’entrées doivent être régulièrement lubrifiées.
- Évitez de préférence le bois humide.
- Dégagez et nettoyez régulièrement les copeaux de bois avec précaution.
- Évitez de travailler des pièces trop petites.
- Posez la pièce à usiner sur la table d’entrée puis faites avancer progressivement la pièce à usiner.
- Attention, faire avancer la pièce trop vite génère des bavures.
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur.
- Maintenir les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur.
- Nettoyer régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
- Maintenir les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté.
- Si la saleté est tenace, utiliser un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse. Ne jamais utiliser de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique.
10.3 Contrôles réguliers (Fig. A)
Cependant, après environ 10 heures d’utilisation, nous recommandons de vérifier ou entretenir les points suivants :
- Retirez d’abord le couvre-engrenage (6).
- Roulements des rouleaux d'entrée et de sortie à nettoyer si nécessaire.
- Roulements de la roue de poulie.
- Vérifier les courroies d’entraînements.
- Vérifier le serrage des boulons des pignons des chaînes d’ajustement du plateau du rabot.
- Vérifier les charbons.
10.4 Remplacement de la courroie
- Enlevez l’ancienne courroie et remplacez-la par une neuve en tournant progressivement la courroie de façon à ce qu’elle soit bien fixée sur chacune des 2 poulies.
10.5 Remplacement des balais en charbon
Enlevez et contrôlez régulièrement les balais. Ils doivent être remplacés lorsque la longueur mesure environ 5 mm. Maintenez les balais propres et vérifiez qu'ils glissent librement dans les supports. Les deux balais doivent être remplacés en même temps. N'utilisez que des balais d'origine. Pour remplacer : Retournez l’appareil et enlevez la base en la dévissant. Retirez le capot du porte charbon et changez les charbons. Ensuite, refermez le capot et fixez la base. Il est recommandé de faire remplacer les pièces par un technicien formé.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 230-240 V ~50 Hz Puissance 1500 W Vitesse de rotation à vide 9000 min-1 Coupes par minute
Dimensions des couteaux 210 x 22 x 1,8 mm (2 pièces) Dimensions de la table de rabotage 740 x 210 mm Dimensions de la table de dégauchissage 270 x 204 mm Dimensions du guide parallèle 535 x 105 mm Inclinaison du guide parallèle de 0° à 45° Vitesse d’avance 5 m/min Largeur maximale de rabotage 204 mm Hauteur de dégauchissage 5 – 120 mm Épaisseur de passe
Dégauchissage 0-2,5 mm Rabotage 0-2 mm Poids net 24 kgPOWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 13 www.varo.com 12 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 93 dB(A) Puissance acoustique LwA 106 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
13 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN
- Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
- Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement particulier disponible auprès de notre service clients (point service). Le remplacement du câble de raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service clients (point service - cf. dernière page) ou par une personne qualifiée (technicien spécialisé). 14 STOCKAGE
- Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
- Rangez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
- Protégez-la de la lumière directe. Tenez-la, si possible, dans le noir.
- Ne l’enfermez pas dans des sacs en nylon, car de l’humidité pourrait s'y former.
15 RECHERCHE DE PANNE
PROBLÈME ACTION / SOLUTION La machine ne démarre pas
1) Vérifiez qu’elle est bien raccordée à une prise de
2) Vérifiez que le collecteur de copeaux est
correctement placé La machine s’est arrêtée seule
1) Appuyez sur le bouton Reset et attendre quelques
2) Vérifiez que les orifices d’extraction des copeaux ne
3) Vérifiez que le bouton d’arrêt " coup de poing " n'est
pas enfoncé La machine ne tourne pas à pleine puissance
1) Diminuez l’épaisseur de coupe.
2) Vérifiez l’état des fers.
3) Vérifiez l’état des charbons.
4) Vérifiez la courroie d’entraînement placée sous le
capot en tôle noire. Les coupes ne sont pas nettes
1) Vérifiez l’état des fers.
2) Vérifiez l’alignement des fers.
3) Rabotez le bois dans le sens du fil.
La machine évacue mal les copeaux
1) Vérifiez que les orifices d’extraction ne sont pas
saturés.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 14 www.varo.com 16 GARANTIE
- Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
- Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
- Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
- Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
- Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
- Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
- Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 17 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.POWX2040 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 15 www.varo.com
18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Rabot Degauchisseuse 204 mm Marque : POWERplus Modèle : POWX2040 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2014/30/EU 2006/42/CE Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN61029-1 : 2009 EN61029-2-3 : 2011
EN61000-3-3 : 2013 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Ludo Mertens Réglementation – Directeur de la conformité 26/11/2021, Lier - BelgiumPOWX2040 EN Copyright © 2022 VARO P a g e | 1 www.varo.com 1 APPLICATION .................................................................................. 3
Notice Facile