SILKN ReVit Essential H4201 - Appareil de soins de la peau

ReVit Essential H4201 - Appareil de soins de la peau SILKN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ReVit Essential H4201 SILKN au format PDF.

📄 223 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice SILKN ReVit Essential H4201 - page 41
Caractéristiques techniques Appareil de soins de la peau SILK'N ReVit Essential H4201
Type d'appareil Appareil de soins de la peau
Technologie Microdermabrasion à domicile
Accessoires inclus Filtres, embouts de traitement
Alimentation Alimentation secteur
Utilisation Recommandé pour une utilisation régulière sur le visage et le cou
Fréquence d'utilisation 1 à 2 fois par semaine
Maintenance Nettoyer les embouts après chaque utilisation, remplacer les filtres régulièrement
Sécurité Ne pas utiliser sur peau irritée ou lésée, éviter le contact avec les yeux
Informations générales Appareil léger et portable, idéal pour un usage à domicile

FOIRE AUX QUESTIONS - ReVit Essential H4201 SILKN

Comment utiliser le SILK'N ReVit Essential H4201 ?
Pour utiliser le SILK'N ReVit Essential H4201, commencez par nettoyer votre peau. Ensuite, sélectionnez le niveau d'intensité souhaité et passez l'appareil sur la zone à traiter en effectuant des mouvements circulaires. Assurez-vous de suivre les instructions du manuel pour des résultats optimaux.
À quelle fréquence dois-je utiliser l'appareil ?
Il est recommandé d'utiliser le SILK'N ReVit Essential H4201 une à deux fois par semaine. Évitez de l'utiliser sur la même zone tous les jours pour permettre à votre peau de récupérer.
L'appareil est-il sûr pour tous les types de peau ?
Le SILK'N ReVit Essential H4201 est conçu pour être utilisé sur différents types de peau. Cependant, il est conseillé de faire un test sur une petite zone avant de l'utiliser sur des zones plus larges, surtout si vous avez la peau sensible ou des conditions cutanées.
Que faire si je ressens une irritation après utilisation ?
Si vous ressentez une irritation après avoir utilisé l'appareil, arrêtez son utilisation et appliquez une crème apaisante ou hydratante. Si l'irritation persiste, consultez un dermatologue.
Puis-je utiliser des produits de soin de la peau après le traitement ?
Oui, vous pouvez utiliser des produits de soin de la peau après le traitement, mais il est conseillé d'attendre au moins 30 minutes après l'utilisation de l'appareil pour permettre à votre peau de se calmer.
Comment nettoyer l'appareil après utilisation ?
Pour nettoyer le SILK'N ReVit Essential H4201, éteignez l'appareil et essuyez la tête avec un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
L'appareil nécessite-t-il des accessoires ou des recharges ?
Le SILK'N ReVit Essential H4201 ne nécessite pas de recharges ou d'accessoires spécifiques. Assurez-vous simplement de suivre les instructions d'entretien pour garantir une utilisation prolongée.

Questions des utilisateurs sur ReVit Essential H4201 SILKN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil de soins de la peau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ReVit Essential H4201 - SILKN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ReVit Essential H4201 de la marque SILKN.

MODE D'EMPLOI ReVit Essential H4201 SILKN

Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et fiables. Home Skinovations Ltd. décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n’est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas www.silkn.eu - info@silkn.eu40

Table des matières 1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 41 2 Généralités ________________________________ 41

2.1 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 41

3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 43

3.2 Consignes de sécurité ______________________________________ 43

4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 49 5 Informations de base sur le produit__________ 49 6 Eets secondaires possibles _________________ 50 7 Préparer le traitement _____________________ 50

9.1 Nettoyer l’unité principale et les embouts ______________________ 53

1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil

Capuchon en caoutchouc, 4×*

Unité principale *Une pièce est déjà montée sur l’unité principale. 2 Généralités

2.1 Lire et conserver le mode d’emploi

Ce mode d’emploi fait partie de ce ReVit Essential (appelé «produit» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Veuillez lire d’abord le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le produit. Ceci concerne en particulier les consignes de sécurité. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures ou endommager le produit. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le produit à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.

2.2 Explication des symboles

Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave. AVIS! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels.

Touche de commande ( )

Connecteur d’alimentation

Bloc d’alimentation CA/CC (avec câble)42

Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Déclaration de conformité: Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen. Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection III (unité principale). Ce symbole indique la polarité du courant sur la fiche d’alimentation. Les appareils désignés par ce symbole conviennent uniquement pour une utilisation dans le ménage (dans des espaces intérieurs secs). Ce symbole indique la tension nominale et le courant nominal pour le courant continu. IP20 Le bloc d’alimentation CA/CC est protégé contre les corps solides jusqu’à 12 mm. Le sigle international d’efficience indique que l’alimentation électrique répond aux exigences du niveau VI (bloc d’alimentation CA/CC).

Le bloc d’alimentation CA/CC est équipé d’un transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits.

Le bloc d’alimentation CA/CC dispose d’une fiche à interrupteur. Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection II (bloc d’alimentation CA/CC). Si le bloc d’alimentation est endommagé ou que les broches sont pliées, il convient de ne plus utiliser le bloc d’alimentation et de l’éliminer. Le symbole « GS » signifie « sécurité vérifiée ». Les produits portant ce symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG) (bloc d’alimentation CA/CC).43

3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu

Le produit est un appareil pour le libre-échange et sert exclusivement à gommer la couche supérieure de la peau pour un aspect plus frais. Il est destiné au traitement du visage, du cou et des mains. La peau pâle et la peau abîmée par le soleil peuvent également être traitées avec ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le produit uniquement de la façon décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou corporels. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.

3.2 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉLECTROCUTION!

  • Ne branchez le produit que quand la tension réseau de la prise de courant correspond aux données indiquées sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation CA/CC.
  • Ne branchez le bloc d’alimentation CA/ CC que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
  • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation CA/CC fourni. N’utilisez pas le bloc d’alimentation CA/CC à d’autres fins.44
  • Si le câble électrique du bloc d’alimentation CA/CC est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une autre personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • N’utilisez jamais le bloc d’alimentation CA/ CC si le câble ou la fiche est endommagé(e), ne fonctionne pas correctement ou a été immergé(e) dans l’eau. Dans ce cas, débranchez immédiatement le bloc d’alimentation CA/CC.
  • N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’eectuer la réparation. Veuillez vous adresser pour cela au service après- vente. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de réparations eectuées de votre propre chef, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte. Dans ce produit se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
  • Tenez le produit et le bloc d’alimentation CA/CC à l’écart de l’eau et des liquides. Ne l’utilisez pas à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients remplis d’eau.45
  • Ne vous saisissez pas du produit ou du bloc d’alimentation CA/CC s’il est tombé dans l’eau. Débranchez-le de l’alimentation électrique immédiatement avant de l’attraper. Ne pas débrancher l’appareil et/ ou le bloc d’alimentation CA/CC peut provoquer un choc électrique!
  • Arrêtez toujours le produit lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou en cas de panne. Débranchez toujours le bloc d’alimentation CA/CC de la prise électrique lorsque vous n’utilisez pas le produit.
  • Ne manipulez jamais le boîtier ou le bloc d’alimentation CA/CC avec les mains mouillées ou humides.
  • Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
  • Ne retirez jamais le bloc d’alimentation CA/CC de la prise de courant en tirant sur le câble, mais saisissez toujours le bloc lui-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais le produit par le câble.
  • Tenez éloignés le produit et le bloc d’alimentation CA/CC des flammes et des surfaces chaudes.
  • Placez le câble de façon à ce que personne ne trébuche dedans.
  • Ne pliez pas le câble, ne l’enroulez pas et ne le posez pas sur des bords coupants.46
  • N’utilisez le produit que dans des espaces intérieurs. AVERTISSEMENT! DANGER

PERSONNES À CAPACITÉS

  • Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants et des personnes de moins de 16 ans, ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances sur l’utilisation du produit. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
  • Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés du produit et du bloc d’alimentation CA/ CC.
  • Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage en plastique. Ils peuvent s’y emmêler et s’étouer en jouant avec.
  • Le produit contient de petites pièces. Tenez-les éloignées des tout-petits.47
  • N’utilisez pas le produit si vous êtes dans l’un des cas suivants: - Vous avez la rosacée. - Vous sourez de troubles endocriniens mal contrôlés comme le diabète et des problèmes thyroïdiens. - Votre peau est dans un état anormal en raison du diabète ou de maladies systémiques ou métaboliques. - Vous avez reçu de la radiothérapie ou de la chimiothérapie au cours des 3 derniers mois, ou des zones de votre peau ont des tumeurs malignes. - Vous avez utilisé des médicaments prescrits par un médecin sur votre peau au cours des 6 derniers mois. - Selon votre médecin ou dermatologue, le traitement n’est pas sûr au vu de votre état.
  • Ne traitez aucune zone qui présente l’une des situations suivantes: - Eczéma actif, psoriasis, plaies, plaies ouvertes ou infections (ampoules), grains de beauté ou verrues, aection cutanée anormale due à des maladies systémiques ou métaboliques (par ex. diabète).48

- Antécédents d’éruptions d’herpès. - Peau traumatisée ou blessée. - Contact récent avec le soleil sans protection (attendre 1 jour) ou si votre peau est bronzée ou brûlée par le soleil (attendre 3 jours).

  • N’utilisez pas le produit sur les mamelons ou dans la région génitale.
  • Utilisez le mode faible aspiration si vous vous sentez mal à l’aise.
  • N’utilisez pas le produit si votre peau rougit fortement.
  • Enlevez tous vos bijoux avant les traitements.
  • Protégez votre peau avec un produit solaire à indice 30 ou plus si vous vous exposez au soleil après avoir utilisé le produit. AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
  • N’utilisez pas d’adaptateurs, d’embouts ou d’accessoires non recommandés par le fabricant.
  • Ne placez pas le produit sur le bord d’une surface pour éviter qu’il ne tombe.
  • N’utilisez plus le produit si des pièces sont fissurées, cassées ou déformées.
  • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage49

tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. 4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!

  • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit. Ouvrez l’emballage avec précaution.

1. Retirez le produit de l’emballage.

2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig.A).

3. Contrôlez si le produit ou les diérentes pièces présentent des

dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous à notre service à la clientèle. 5 Informations de base sur le produit Le produit est un appareil de thérapie à double action conçu pour un usage domestique. Il combine un peeling par microdermabrasion et une stimulation sous vide. Peeling par microdermabrasion

  • Favorise un peeling doux et non abrasif pour une peau plus lisse et plus fraîche.
  • Contribue à l’amélioration du teint, de la texture et de l’élasticité de la peau.
  • Aide à réduire les ridules visibles autour des yeux, les taches de vieillesse et les cicatrices superficielles. Stimulation sous vide
  • Aide à stimuler la circulation sanguine pour une peau d’apparence plus lisse et plus jeune.
  • Fait remonter quelques impuretés à la surface.
  • Capture les cellules mortes de la peau pour les éliminer.50

6 Eets secondaires possibles Si vous suivez toutes les instructions et mises en garde, les complications et les eets secondaires sont rares. Un certain risque est associé à tous les produits cosmétiques, y compris ceux conçus pour un usage domestique. Il est donc important que vous compreniez les risques et les complications qui peuvent survenir. Contactez votre médecin si vous présentez des symptômes durables. Eet secondaire Risque Formation de taches: il peut y avoir une légère formation de taches. Ces taches devraient disparaître après 2 à 3 jours. Faible Rougeur de la peau: les capillaires sanguins superficiels peuvent se dilater. Cela peut entraîner des rougeurs pendant quelques jours. De plus, certains capillaires peuvent présenter des taches rouges qui s’atténuent avec le temps. Dans ce cas, refroidissez immédiatement la zone avec de l’eau froide. Faible 7 Préparer le traitement

7.1 Zones de traitement

Familiarisez-vous avec ces zones de traitement et les recommandations correspondantes. Zone de traitement Recommandation Front, joues et menton Déplacez le produit sur la peau du centre vers l’extérieur.51

Zone de traitement Recommandation Yeux et nez Faites de courts mouvements vers le haut dans la zone autour des sourcils. Évitez les paupières. Pour les zones situées sous les yeux, commencez près du nez, puis guidez le produit vers l’extérieur en direction de la ligne des cheveux. Eectuez des mouvements droits vers le bas dans la zone du nez, en suivant la courbure du nez et le contour des pommettes. Cou Faites de légers mouvements vers le bas dans tout le cou.

7.2 Fixation et changement des embouts

Le produit a deux embouts (fin et à gros grain, indication sur l’embout)

. Il est recommandé de commencer par l’embout fin. Utilisez l’embout fin pour le traitement général ou la fini- tion et l’embout à gros grain pour le peeling global. Voici comment fixer et changer les embouts:

1. Assurez-vous que l’unité principale

ne soit pas branchée au bloc d’alimentation CA/CC

2. Retirez l’embout actuellement enclenché sur l’unité principale

en le tirant doucement vers l’extérieur.

3. Fixez l’autre embout à l’unité principale. Avant l’utilisation,

assurez-vous que l’embout soit correctement fixé. 8 Manipulation

8.1 Précautions recommandées

  • Eectuez un test ponctuel sur une petite surface de peau avant de traiter une zone pour la première fois. Continuez le traitement si aucun eet secondaire ne se produit.52
  • Il est recommandé de commencer par le mode faible aspiration et de passer au mode aspiration forte après 2 à 3 traitements. Si vous vous sentez mal à l’aise de quelque façon que ce soit, traitez la zone en question en mode faible aspiration.
  • Traitez d’abord chaque zone 2 à 4 fois. Une fois que votre peau s’est habituée au traitement, vous pouvez passer à 4 à 6 fois.
  • Il est recommandé d’utiliser le produit au maximum deux fois par semaine.
  • Cessez immédiatement le traitement si vous ne vous sentez pas bien.

1. Assurez-vous que votre peau soit propre, sèche et exempte de

poudre, crème ou gel.

2. Assurez-vous que le capuchon en caoutchouc

soient solidement fixés à l’unité principale

Il est recommandé de commencer par l’embout fin (voir chapitre «Fixation et changement des embouts»).

3. Branchez le câble du bloc d’alimentation CA/CC

dans le connecteur d’alimentation

4. Branchez le bloc d’alimentation CA/CC sur une prise de

5. Appuyez sur la touche de commande ( )

pour allumer le produit. Le produit est prêt à l’emploi en mode faible aspiration.

6. Appuyez fermement l’embout sur votre peau de façon à ce que

vous sentiez la succion. Traitez les diérentes zones comme décrit dans le chapitre «Zones de traitement».

7. Si nécessaire, appuyez à nouveau sur la touche de commande ( )

pour passer du mode aspiration faible au mode aspiration forte.

8. Une fois que vous avez terminé, appuyez une ou deux fois

sur la touche de commande ( ) pour éteindre le produit (en fonction du mode d’aspiration en cours).

9. Débranchez le bloc d’alimentation CA/CC de l’appareil et de la

prise de courant. Évitez la lumière directe du soleil après le traitement et appliquez un produit solaire d’indice 30 ou plus. Vous pouvez également mettre un masque ou appliquer une crème de jour ou de nuit.53

9 Nettoyage et entretien

9.1 Nettoyer l’unité principale et les embouts

1. Débranchez le produit de la prise de courant.

2. Essuyez l’unité principale

avec un chion humide. Séchez-la ensuite complètement avec un chion sec.

3. Si vous voulez nettoyer les embouts

, retirez-les d’abord de l’unité principale. Lavez les embouts avec de l’eau et du savon et séchez-les soigneusement. Il est recommandé de changer les embouts tous les 6 mois ou plus tôt si les extrémités abrasives sont endommagées.

9.2 Nettoyer et remplacer le filtre

doit être nettoyé ou remplacé en raison de l’accumulation de cellules mortes. Il est recommandé de le faire tous les quelques traitements.

1. Retirez avec précaution l’embout de l’unité principale.

2. Retirez le capuchon en caoutchouc

3. Si vous voulez nettoyer le filtre, brossez les résidus avec

une brosse douce, puis refixez-le à l’unité principale. Si vous voulez changer un filtre, retirez le filtre actuel et insérez-en un nouveau.

4. Replacez le capuchon en caoutchouc, puis rattachez l’embout

à l’unité principale. Veillez à ce que les deux éléments soient solidement fixés l’un à l’autre. Vous pouvez acheter de nouveaux filtres et embouts sur notre site Internet www.silkn.eu. Si vous avez besoin de remplacer les capuchons en caoutchouc ou le bloc d’ali- mentation CA/CC, contactez le service à la clientèle. 10 Rangement Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches. Rangez le produit dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil.54

11 Recherche d’erreurs Certains problèmes sont probablement causés par des perturbations mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à la clientèle. Ne réparez pas le produit vous-même. Panne Cause possible et solution Le produit ne fonctionne pas. Assurez-vous que le bloc d’alimentation CA/ CC soit bien branché au produit et à une prise de courant. Je ne ressens aucun effet de succion lorsque le produit touche ma peau. Assurez-vous que le produit soit allumé et que le filtre, le capuchon en caoutchouc et l’embout soient correctement fixés sur l’unité principale. 12 Données techniques Modèle: H4201 Technologie: embout sous vide Puissance d’entrée: 12 V 0,2 A Classe de protection: III Poids: 110 g Type de protection: IPX0 Transport et stockage entre les utilisations et conditions de stockage Température: -40 °C à +70 °C Humidité relative: 10 % à 90% Pression atmosphérique: 500 à 1060 hPa Conditions d’utilisation Température: 10 °C à +35 °C Humidité relative: 30 % à 75% Pression atmosphérique: 700 à 1060 hPa55

Bloc d’alimentation CA/CC Numéro de modèle: EH1200-0500WG (UE) EH1200-0500WE (GB) Entrée: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,2 A Sortie: 12 V 0,5 A 6,0 W Puissance de sortie: 6,0 W Classe de protection: II Type de protection: IP20 Données publiées Valeur et précision Unité Nom ou marque commerciale du fabricant, N° de registre du commerce et adresse: Xiamen Eahunt Electronics Co., Ltd. Room 755, Venture Building, Venture Park, Torch High-tech Zone, Xiamen, Fujian, P.R. China Identification du modèle: EH1200-0500WG (UE) EH1200-0500WE (GB) Tension d’entrée: 100–240 V Fréquence de la tension d’entrée alternative: 50/60

Tension de sortie: 12 V Courant de sortie: 0,5 A Puissance de sortie: 6 W Ecacité moyenne en usage: 81,89

Ecacité à faible charge (10%): 79,97

Consommation électrique à vide: 0,032 W56

Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.

13.2 Éliminer le produit

(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères! Si un jour, le produit ne pouvait plus être utilisé, éliminez-le selon les prescriptions en vigueur dans votre région/département ou pays. Ceci garantit un recyclage approprié des appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement. C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le symbole présenté ici. 14 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir des instructions. Le service sera peut-être en mesure de résoudre votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir !57

15 Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche. Ce manuel est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu. France Numéro du service : 0891-655557 E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu Belgique Numéro du service : 0800-29316 E-mail: serviceconsommateurbe@silkn.eu58

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILKN

Modèle : ReVit Essential H4201

Catégorie : Appareil de soins de la peau