SILKN SkinVivid TB1389 - Appareil de soins de la peau

SkinVivid TB1389 - Appareil de soins de la peau SILKN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SkinVivid TB1389 SILKN au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SILKN SkinVivid TB1389 - page 51
Caractéristiques techniques Technologie de lumière pulsée (IPL) pour le traitement de la peau
Utilisation Conçu pour réduire les imperfections de la peau et améliorer le teint
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon doux, éviter l'eau
Sécurité Utiliser uniquement sur peau propre et sèche, éviter le contact avec les yeux
Informations générales Appareil adapté pour un usage domestique, léger et ergonomique

FOIRE AUX QUESTIONS - SkinVivid TB1389 SILKN

Comment utiliser correctement le SILK'N SkinVivid TB1389 ?
Pour utiliser le SILK'N SkinVivid TB1389, nettoyez d'abord votre peau, puis appliquez le gel conducteur fourni. Allumez l'appareil et choisissez le niveau d'intensité souhaité. Déplacez l'appareil lentement sur la zone à traiter en effectuant des mouvements circulaires.
Quelle est la fréquence recommandée d'utilisation ?
Il est recommandé d'utiliser le SILK'N SkinVivid TB1389 deux à trois fois par semaine pour de meilleurs résultats. Évitez d'utiliser l'appareil sur la même zone tous les jours.
Puis-je utiliser l'appareil sur le visage ?
Oui, le SILK'N SkinVivid TB1389 est conçu pour être utilisé sur le visage ainsi que sur d'autres zones du corps. Assurez-vous d'éviter le contour des yeux.
Que faire si je ressens une douleur ou une gêne pendant l'utilisation ?
Si vous ressentez de la douleur ou une gêne, réduisez l'intensité de l'appareil ou arrêtez l'utilisation. Il est important de ne pas forcer l'appareil sur votre peau.
L'appareil est-il sûr pour tous les types de peau ?
Le SILK'N SkinVivid TB1389 est généralement sûr pour tous les types de peau. Cependant, si vous avez des problèmes cutanés ou des conditions médicales, consultez un professionnel de la santé avant utilisation.
Comment entretenir et nettoyer l'appareil ?
Après chaque utilisation, essuyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez qu'il est chargé. Si la batterie est pleine et qu'il ne s'allume toujours pas, contactez le service client pour assistance.
Y a-t-il des effets secondaires à connaître ?
Les effets secondaires peuvent inclure une légère rougeur ou une irritation de la peau. Ces effets sont généralement temporaires. Si vous constatez des effets persistants, consultez un professionnel de santé.
Puis-je utiliser le SILK'N SkinVivid TB1389 avec d'autres produits de soin de la peau ?
Oui, vous pouvez utiliser le SILK'N SkinVivid TB1389 avec d'autres produits de soin de la peau, mais il est conseillé d'appliquer ces produits après l'utilisation de l'appareil pour de meilleurs résultats.

Questions des utilisateurs sur SkinVivid TB1389 SILKN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil de soins de la peau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SkinVivid TB1389 - SILKN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SkinVivid TB1389 de la marque SILKN.

MODE D'EMPLOI SkinVivid TB1389 SILKN

Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et fiables. Home Skinovations Ltd. décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n‘est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce docu- ment. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d‘auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressé- ment accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas www.silkn.eu - info@silkn.eu49

2. Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil 51

3.1 Lire le guide de l’utilisateur et le conserver 51

3.2 Légende des symboles 52

4.1 Utilisation conforme à l’usage prévu 54

4.2 Consignes de sécurité 54

5. Première mise en service 62

5.1 Vérifier le SkinVivid et le contenu de l’emballage 62

(chaud, froid, vibrations acoustiques) 64

7.1 Appliquer un massage chaud 64

7.2 Appliquer un massage froid 64

9. Conseils pour l’utilisation quotidienne 66

9.1 Rituel du matin 66

9.2 Rituel du soir 67

12. Données techniques 68

13. Déclaration de conformité 69

16. Service à la clientèle 7150

2. Contenu de l’emballage⁄pièces de

Indicateur pour le mode massage

  • Indicateur pour le massage chaud
  • Indicateur pour le massage froid
  • Indicateur pour les vibrations acoustiques

Indicateur de charge

Adaptateur secteur USB

Câble de chargement USB

3.1 Lire le guide de l’utilisateur et le conserver

Ce guide de l’utilisateur fait partie de ce masseur facial SkinVivid (appelé seulement «SkinVivid» par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez attentivement le guide de l’utilisateur, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le SkinVivid. Le non-respect de ce guide de l’utilisateur peut provoquer de graves blessures ou endommager le SkinVivid. Le guide de l’utilisateur est basé sur les normes et règlementa- tions en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.52

Conservez le guide de l’utilisateur pour consultation ultérieure. Si vous transmettez le SkinVivid à des tiers, joignez obligatoirement ce guide de l’utilisateur.

3.2 Légende des symboles

Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ce guide de l’utilisateur, sur le SkinVivid ou sur l’emballage.

Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de graves blessures.

Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moyennes à faibles.

Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations supplémen- taires utiles sur l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de conformité ») : Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions communautaires applicables de l’Espace Économique Européen.53

N’utilisez pas le SkinVivid à proximité de baignoires, de bacs à douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Les appareils électriques portant ce symbole font partie de la classe de protection II (adaptateur secteur). Les appareils électriques portant ce symbole ne conviennent qu’à un emploi dans des locaux intérieurs secs. Ce symbole indique la tension nominale et le courant nominal pour le courant continu. Le mot «GS» signifie sécurité vérifiée. Les produits marqués avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). IP20 Le bloc d’alimentation USB est protégé contre les corps solides d’une dimension maximale de 12mm. Le sigle international d’ecience indique que l’alimen- tation électrique répond aux exigences du niveau VI (bloc d’alimentation USB).

Le bloc d’alimentation USB est équipé d’un transforma- teur de sécurité protégé contre les courts-circuits. Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB.

L’adaptateur secteur possède une alimentation élec- trique à commutation.

Température ambiante (bloc d’alimentation USB)54

4.1 Utilisation conforme à l’usage prévu

Le SkinVivid sert uniquement à lisser, renforcer et améliorer l’élasticité de la peau au moyen d’un massage chaud ou froid. Le SkinVivid convient à tous les types de peau. Les femmes enceintes ainsi que les personnes ayant des brûlures de la peau, de l’acné, des allergies ou une peau irritée de quelque manière que ce soit n’ont pas le droit d’utiliser le SkinVivid. Le SkinVivid est uniquement destiné à l’usage privé et ne convient pas à une application commerciale, par ex. dans un salon de beauté. N’exposez pas le SkinVivid aux intempéries et ne l’utilisez pas dans des pièces d’eau. Le SkinVivid n’est pas un jouet pour enfants. Utilisez le SkinVivid uniquement tel que décrit dans ce guide de l’utilisateur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels. Silk’n décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.

4.2 Consignes de sécurité

Risque de choc électrique! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le SkinVivid que si la tension55

réseau de la prise de courant correspond à l’indication sur la plaque d’identification. − Ne branchez le SkinVivid que sur une prise de courant bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. − N’utilisez pas le SkinVivid s’il présente des dommages visibles ou si le câble de charge- ment USB ou l’adaptateur secteur USB sont défectueux. − Si le câble de chargement du SkinVivid est endommagé, il doit être remplacé par un câble de chargement USB ayant les mêmes spécifications pour éviter des dangers. Adressez-vous au commerce spécialisé ou au service à la clientèle. − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels ou au service à la clientèle. − En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisa-56

tion incorrecte, toute prétention à la respon- sabilité et tout droit à la garantie sont exclus. − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce SkinVivid se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque. − Ne plongez ni le SkinVivid, ni le câble de chargement USB, ni l’adaptateur secteur USB dans de l’eau ou d’autres liquides. − Ne touchez jamais l’adaptateur secteur USB avec des mains humides. − Ne retirez jamais le SkinVivid de la prise de courant en tirant sur le câble de chargement USB, mais saisissez toujours l’adaptateur secteur USB. − Éloignez le SkinVivid, l’adaptateur secteur USB et le câble de chargement USB de feux ouverts et de surfaces chaudes. − Ne pliez pas le câble de chargement et ne le posez pas sur des bords coupants.57

− N’utilisez le SkinVivid qu’à l’intérieur. − Ne conservez pas le SkinVivid dans des pièces d’eau et ne l’exposez jamais aux intempéries, par ex. à la pluie. − Ne rangez jamais le SkinVivid de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo. − Ne saisissez jamais un appareil électrique tombé dans l’eau s’il est branché au secteur. Dans un tel cas, retirez immédiatement l’adaptateur secteur USB de la prise de courant. − Ne touchez jamais l’adaptateur secteur USB avec des mains humides. − Lorsque le SkinVivid est complètement chargé et que vous souhaitez le nettoyer, laissez-le hors service et retirez l’adaptateur secteur de la prise de courant. − N’approchez pas le SkinVivid de forts champs magnétiques. − N’utilisez pas le SkinVivid pendant le chargement.58

Risque d’explosion et d’incendie! Une manipulation non conforme de l’accu augmente le risque d’explosion et d’incendie. − N’exposez jamais le SkinVivid à la chaleur comme les rayons du soleil directs, des feux ouverts, etc. − Lorsque le SkinVivid est complètement chargé, retirez l’adaptateur secteur USB de la prise de courant.

Risques pour les enfants et les per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, des personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités physiques et mentales réduites), ou un manque d’expérience et de connaissances (par exemple, les enfants plus âgés).59

− Les groupes de personnes suivants n’ont pas le droit d’utiliser le SkinVivid: enfants, personnes de moins de 16 ans, adultes aux capacités physiques, sensorielles ou psy- chiques réduites et personnes ne disposant pas d’assez d’expérience dans la manipula- tion de l’appareil. − Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. − Gardez le SkinVivid et ses accessoires éloi- gnés des enfants de moins de 16ans. − Le film d’emballage fait partie de l’étendue de livraison. Éloignez le film d’emballage des enfants pour éviter tout risque d’étouffe- ment en cas d’ingestion. ATTENTION

Risque de brûlures chimiques! En cas de contact avec le liquide s’écoulant de l’ac- cu, la peau et d’autres parties du corps risquent d’être blessées.60

Si l’accu dans le SkinVivid s’est écoulé, mettez des gants de protection et évitez tout contact du li- quide avec la peau, les yeux et les muqueuses. − Si vous entrez en contact avec l’acide de l’accu, rincez immédiatement les zones concernées avec beaucoup d’eau claire et consultez immédiatement un médecin. ATTENTION

Risque de blessure! La manipulation non conforme du SkinVivid peut provoquer des blessures. − N’utilisez pas le SkinVivid si

  • vous sourez de maladies neurologiques,
  • vous avez subi une intervention de chirurgie esthétique au niveau du visage,
  • vous êtes allergique au froid, à la chaleur ou au caoutchouc mou,
  • vous portez des implants en métal, en silicone ou en plastique suite à des frac- tures ou d’autres opérations plastiques au niveau du visage,61
  • vous ne ressentez pas la chaleur ou que vous êtes insensible à la chaleur. − N’utilisez pas le SkinVivid si vous avez des irritations ou maladies de la peau suivantes:
  • dermatites, rougeurs ou irritations de la peau (même coups de soleil),
  • gonflements au niveau du visage,
  • plaies au niveau du visage,
  • névrodermite. − N’utilisez pas le SkinVivid à proximité de plaies ouvertes ou pour enlever des ver- rues. − Arrêtez immédiatement le traitement en cas de douleurs ou d’irritations cutanées. − Ne traitez pas votre peau en continu pen- dant plus de deux à trois secondes avec le SkinVivid. − Si vous n’êtes pas sûr que le SkinVivid vous62

convient, consultez votre médecin avant de l’utiliser pour la première fois. ! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du SkinVivid peut endommager le SkinVivid. − Protégez le SkinVivid contre les chocs, les températures extrêmes et les rayons directs du soleil. − Utilisez le SkinVivid uniquement avec des accessoires d’origine. − Tenez le SkinVivid éloigné de liquides corrosifs.

5. Première mise en service

Vérifier le SkinVivid et le contenu de l’emballage ! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau tranchant ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapide- ment le SkinVivid. − Lors de l’ouverture, procédez avec précaution.63

2. Vérifiez si la livraison est complète (voir Fig.A).

3. Vérifiez si le SkinVivid ou les différentes pièces présentent des

dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le SkinVivid. Veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez vous (voir chapitre «Garantie»).

5.2 Charger le SkinVivid

Il est normal que le SkinVivid chauffe pendant le chargement.

1. Assurez-vous que le SkinVivid est hors service.

2. Déroulez complètement le câble de chargement USB

3. Insérez la fiche jack du câble de chargement USB dans la borne

4. Insérez le connecteur USB du câble de chargement USB dans la

douille USB de l’adaptateur secteur USB

5. Branchez l’adaptateur secteur USB sur une prise de courant

installée dans les règles. L’indicateur de charge

s’allume en rouge pendant le char- gement. Il faut environ 3heures au SkinVivid pour charger complètement l’accu.

6. Dès que l’accu est complètement chargé, l’indicateur de charge

brille en bleu. Débranchez le SkinVivid. À présent, l’accu offre une autonomie de 40minutes.64

1. Avant d’appliquer le SkinVivid, utilisez vos produits de nettoyage

habituels pour nettoyer le visage et les parties de la peau que vous souhaitez traiter.

2. Le cas échéant, appliquez ensuite vos lotions d’entretien et crèmes

hydratantes habituelles sur votre visage et les zones traitées.

3. Pour que ce produit d’entretien soit absorbé plus rapidement

par la peau, appliquez le mode chaud avec vibrations acous- tiques après avoir mis la crème (voir chapitres «Appliquer un massage chaud» et «Utilisation»).

7. Mode massage (chaud, froid,

vibrations acoustiques) Chaque mode dure automatiquement 2½minutes. Ensuite, le SkinVivid s’éteint.

7.1 Appliquer un massage chaud

Avec le massage chaud, le SkinVivid stimule la circulation sanguine de la peau à 42ºC et permet aux produits de soins de la peau d’être absorbés plus rapidement pour donner un teint plus lisse et une meilleure hydratation. Si vous activez en plus les vibrations acoustiques, l’eet du massage chaud est renforcé. Utilisez ce mode de préférence après le nettoyage quotidien du visage.

7.2 Appliquer un massage froid

À 6ºC, le massage froid raermit la peau et rétrécit les pores. Par ailleurs, dans ce mode, le SkinVivid détend les tensions muscu- laires, résorbe les poches et diminue les rides. Si vous activez65

en plus les vibrations acoustiques, l’eet du massage froid est renforcé. Utilisez ce mode de préférence après le nettoyage quotidien du visage ainsi qu’après l’absorption complète des produits de soins et avant l’application du maquillage. Pour obtenir une peau encore plus lisse, plus brillante et plus douce, nous d’appliquer en alternance le massage chaud et le massage froid.

Pendant que le SkinVivid est en cours de chargement, il ne peut pas être utilisé.

1. Pour mettre le SkinVivid en marche, maintenez le bouton de

enfoncé pendant 3secondes. Un bip sonore retentit, le témoin supérieur de l’indicateur pour le mode massage

brille en rouge et signale ainsi que le SkinVivid est en mode de massage chaud.

2. Pour activer en plus les vibrations acoustiques, appuyez encore

une fois sur le bouton de contrôle. Un bip sonore retentit et, en plus du témoin supérieur, le té- moin inférieur de l’indicateur pour le mode massage brille en même temps en jaune. Le SkinVivid est en mode de massage chaud avec vibrations acoustiques.

3. Pour passer au mode de massage froid, appuyez encore une

fois sur le bouton de contrôle. Un bip sonore retentit, le témoin du milieu de l’indicateur pour le mode massage brille en bleu et signale ainsi que le SkinVivid est en mode de massage froid.66

4. Pour activer en plus les vibrations acoustiques, appuyez encore

une fois sur le bouton de contrôle. Un bip sonore retentit et, en plus du témoin du milieu, le té- moin inférieur de l’indicateur pour le mode massage brille en même temps en jaune. Le SkinVivid est en mode de massage froid avec vibrations acoustiques.

5. Approchez le SkinVivid du visage et placez la tête de massage

sur la zone souhaitée du visage.

6. Selon la zone choisie, laissez le SkinVivid glisser en mouvements

de rotation de l’intérieur vers l’extérieur ou de haut en bas.

7. Pour arrêter le SkinVivid, maintenez le bouton de contrôle

enfoncé pendant 3secondes. Un bip sonore retentit et les témoins lumineux de l’indicateur pour le mode massage s’éteignent. Il est recommandé de recharger le SkinVivid après 5applications pour obtenir une puissance optimale par une capacité d’accu maximale.

9. Conseils pour l’utilisation

quotidienne Que votre peau soit sèche, grasse ou sensible, Silk’n SkinVivid convient à tout type de peau.

Vous pouvez utiliser le massage chaud par exemple le matin après le nettoyage de votre visage. Appliquez ensuite vos soins quotidiens. Une fois que ceux-ci ont été bien absorbés, appliquez le massage froid, qui convient idéalement par exemple pour résorber les yeux gonflés et pour préparer un fond lisse pour67

l’application du maquillage.

Ou bien choisissez un rituel de beauté complet le soir, après une journée fatigante. Après avoir nettoyé le visage, utilisez d’abord le massage chaud qui ouvre les pores. Ensuite, appliquez un gel pour les yeux, un masque soignant ou une crème hydratante. Une fois que vos produits de soins ont été bien absorbés, appliquez le massage froid pour refermer les pores et régénérer la peau.

! Risque d’endommagement! Si vous utilisez le mauvais nettoyant et les mauvais objets de nettoyage, vous risquez d’endommager le SkinVivid. − N’utilisez aucun nettoyant et aucun objet de nettoyage durs, rugueux ou abrasifs. − Ne plongez ni le SkinVivid, ni le câble de chargement USB, ni l’adaptateur secteur USB dans de l’eau ou d’autres liquides et ne mettez jamais les pièces au lave-vaisselle. − Après chaque utilisation, nettoyez la tête de massage

et le SkinVivid avec le chion fourni. − Ne nettoyez pas le SkinVivid avec de l’eau.68

En cas de problèmes, tentez dans un premier temps de vous aider en appliquant les mesures suivantes: Erreur Causes possibles et solutions Le SkinVivid ne fonctionne pas. L’accu est probablement vide ou pas suffisamment chargé. − Rechargez complètement le SkinVivid avant l’uti- lisation (voir chapitre «Charger le SkinVivid»). Aucun effet visible n’apparaît. Vous avez oublié de nettoyer et d’entretenir la peau de votre visage avant l’application. − Nettoyez et soignez votre peau comme le décrivent les instructions du chapitre «Prépa- ration». Vous n’appliquez pas encore assez longtemps le SkinVivid ou d’une manière irrégulière. − Appliquez régulièrement le SkinVivid. Si ces opérations ne sont pas couronnées de succès ou si votre SkinVivid doit être réparé, veuillez vous mettre en relation avec le service à la clientèle.

12. Données techniques

Modèle: TB-1389 Adaptateur Modèle: PS06H050K1000EU Tension d’entrée: 100−240V~; 50/60Hz; 0,25A Tension de sortie: 5 V 10 0 0mA Classe de protection: II69

Manche Accu: 5 V 800 mAh Durée de charge: env. 3h Autonomie: env. 40 min (à charge pleine) Dimensions (L × l × P): env. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm Température tête de massage: massage chaud 42°C ± 3°C massage froid 6°C ± 3°C Mise hors service automatique: après 2,5 minutes dans chaque mode Poids: env. 109 g

13. Déclaration de conformité

La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée au dos.

Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.

14.2 Recyclage du SkinVivid

(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays euro- péens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)70

Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères! Si un jour le SkinVivid ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets ménagers par ex. à un centre de collecte de sa commune/son quartier. Ceci permet de garantir que les appareils usagés sont recyclés correctement et d’éviter les eets négatifs sur l’environnement. C’est pour cette raison que les appa- reils électriques portent le symbole présenté ici. Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb

Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir des instructions. Le service sera peut-être en mesure de résoudre votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir !71

16. Service à la clientèle

Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche. Ce manuel est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site www. silkn.eu. France Numéro du service : 0891-655557 E-mail : serviceconsommateurfr@silkn.eu Belgique Numéro du service : 0800-29316 E-mail : serviceconsommateurbe@silkn.eu72

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILKN

Modèle : SkinVivid TB1389

Catégorie : Appareil de soins de la peau