SILKN SkinVivid TB1389 - Dispositivo para el cuidado de la piel

SkinVivid TB1389 - Dispositivo para el cuidado de la piel SILKN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SkinVivid TB1389 SILKN en formato PDF.

📄 142 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SILKN SkinVivid TB1389 - page 95

Preguntas de los usuarios sobre SkinVivid TB1389 SILKN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo para el cuidado de la piel en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SkinVivid TB1389 - SILKN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SkinVivid TB1389 de la marca SILKN.

MANUAL DE USUARIO SkinVivid TB1389 SILKN

Derechos de autor 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendi- miento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente de Home Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa. Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, dere- chos de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos www.silkn.eu - info@silkn.eu96

1. Cuadro de conjunto 97

3.1 Leer y guardar este manual de usuario 98

3.2 Descripción de símbolos 99

4.1 Uso apropiado 101

4.2 Indicaciones de seguridad 101

5. Primera puesta en servicio 109

5.1 Comprobación del SkinVivid y del volumen de

(caliente, frío, vibración sonora) 111

7.1 Uso del masaje caliente 111

7.2 Uso del masaje frío 111

9. Consejos para el uso diario 113

11. Búsqueda de fallos 114

12. Datos técnicos 115

13. Declaración de conformidad 116

14.1 Eliminación del embalaje 116

14.2 Eliminación del SkinVivid 116

16. Atención al cliente 11797

1. Cuadro de conjunto98

Abertura de ventilación

Indicador del modo de masaje

  • Indicador del masaje caliente
  • Indicador del masaje frío
  • Indicador de vibración sonora

Adaptador de red USB

3.1 Leer y guardar este manual de usuario

Este manual de usuario pertenece al masajeador facial SkinVivid (en adelante “SkinVivid”). Contiene informa- ción importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente el manual de usuario, especialmente las indica- ciones de seguridad, antes de usar el SkinVivid. La inobservancia de este manual de usuario puede provocar lesiones graves o daños en el SkinVivid. El manual de usuario se basa en las normas y regulaciones vigentes99

en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las direc- tivas y leyes de cada país. Guarde el manual de usuario para uso posterior. En caso de ceder el SkinVivid a terceros, es necesario que también entregue este manual de usuario.

3.2 Descripción de símbolos

En este manual de usuario, en el SkinVivid o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.

Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada.

Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece información útil adicional sobre el uso.100

Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos iden- tificados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. No use el SkinVivid cerca de bañeras, duchas u otros recipientes con agua. Los equipos eléctricos widentificados con este símbolo pertenecen al grado de protección II (adaptador de red). Los equipos eléctricos identificados con este símbolo solo son aptos para usar en interiores secos. Este símbolo indica la tensión nominal y la corriente nominal para corriente continua (CC). El término “GS” viene de seguridad probada. Los productos identificados con este símbolo satisfacen los requisitos de la ley alemana sobre seguridad de los productos (ProdSG). IP20 El adaptador de corriente USB está protegido contra objetos sólidos de hasta 12 mm de tamaño. La marca de eficiencia internacional indica que la red eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI (adap- tador de corriente USB).

El adaptador de corriente USB cuenta con un trans- formador de seguridad a prueba de cortocircuitos. Este símbolo indica la polaridad de las clavijas del adaptador de corriente USB.101

El adaptador de red dispone de una fuente de alimen- tación conmutada.

El SkinVivid sirve únicamente para alisar y fortalecer la piel y para mejorar la elasticidad de la piel mediante masaje caliente y frío. El SkinVivid está indicado para todos los tipos de piel. Las embara- zadas y las personas con quemaduras en la piel, acné, alergias o con la piel irritada de otro modo, no deben usar el SkinVivid. El SkinVivid está pensado exclusivamente para uso privado; no es apto para uso comercial, p. ej. en centros estéticos. No exponga el SkinVivid a las condiciones atmosféricas, ni lo use en locales húmedos. El SkinVivid no es un juguete. Utilice el SkinVivid solo como se describe en este manual de usuario. Cualquier otro uso se considerará inapropiado y puede provocar daños materiales. Silk’n no se hace responsables por daños producidos por el uso inapropiado o incorrecto del producto.

4.2 Indicaciones de seguridad

¡Peligro de descarga eléctrica! La instalación eléctrica defectuosa o una tensión102

de red demasiado alta pueden provocar descar- gas eléctricas. − Conecte el SkinVivid solo cuando la tensión de la toma de corriente coincida con los datos proporcionados en la placa de tipos. − Conecte el SkinVivid solo a una toma de co- rriente bien accesible, para que, en caso de incidente, pueda desenchufarse rápidamente. − No use el SkinVivid si presenta daños visibles o si el cable de carga USB o adaptador de red USB están defectuosos. − Si el cable de carga del SkinVivid está dañado, se debe sustituir por un cable de carga USB con las mismas especificaciones para evitar peligros. Diríjase al comercio especializado o al atención al cliente. − No abra la carcasa, sino deje que la repa- ración la efectúen técnicos especializados. Diríjase a un taller especializado o al aten- ción al cliente. − Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma103

inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía. − Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. El SkinVivid contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo. − No sumerja el SkinVivid ni el cable de carga USB o el adaptador de red USB en agua o en otros líquidos. − Nunca toque el adaptador de red USB con las manos húmedas. − Nunca saque el SkinVivid de la toma de corriente tirando del cable de carga USB, sino agarre siempre el adaptador de red USB. − El SkinVivid, el adaptador de red USB y el cable de carga USB han de mantenerse le- jos de fuego abierto y superficies calientes. − No doble el cable de carga, ni lo coloque encima de bordes afilados.104

− Emplee el SkinVivid solo en interiores. − No conserve el SkinVivid en locales húmedos ni lo exponga nunca a las condiciones atmos- féricas como, p. ej. la lluvia. − Nunca guarde el SkinVivid de forma que pueda caerse en una bañera o en un lavabo. − Nunca toque un aparato eléctrico conectado a la red eléctrica que se haya caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el adap

tador de red USB de la toma de corriente. − Nunca toque el adaptador de red USB con las manos húmedas. − Cuando el SkinVivid esté totalmente cargado o cuando quiera limpiarlo, apague el SkinVivid y extraiga el adaptador de red de la toma de corriente. − No se acerque a campos magnéticos fuertes con el SkinVivid. − No utilice el SkinVivid durante el proceso de carga.105

¡Riesgo de explosión e incendio! La manipulación indebida del acumulador aumenta el riesgo de explosión e incendio. − Nunca exponga el SkinVivid al calor, p. ej. radiación solar directa, fuegos abiertos, o similares. − Cuando el SkinVivid esté totalmente car- gado, retire el adaptador de red USB de la toma de corriente.

Riesgos para niños y personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcial

mente discapacitadas, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y cono

cimiento (por ejemplo, niños mayores). − Los siguientes grupos de personas no deben usar el SkinVivid: niños, personas menores106

de 16 años, adultos con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, y personas que carezcan de suficiente experiencia sobre el manejo del equipo. − Los niños sin supervisión no pueden realizar tareas de limpieza y mantenimiento. − Mantenga el SkinVivid y sus accesorios alejados del alcance de niños menores de 16 años. − La lámina de embalaje forma parte del volumen de suministro. Manténgala fuera del alcance de los niños, pues existe peligro de asfixia en caso de ingestión. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de causticación! El líquido derramado del acumulador puede provocar lesiones al entrar en contacto con la piel u otras partes del cuerpo. − Si el acumulador del SkinVivid se derrama, póngase guantes protectores y evite el contacto del líquido del acumulador con piel, ojos y mucosas.107

− Si entra en contacto con el ácido del acumulador, enjuague en seguida las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte al médico de inmediato. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación inadecuada del SkinVivid puede provocar lesiones. − No utilice el SkinVivid si:

  • padece enfermedades neurológicas,
  • se ha sometido a una operación estética en la cara,
  • es alérgico al frío, calor o goma blanda,
  • lleva implantes de metal, silicona o plástico por rotura de huesos u otras operaciones plásticas en la cara,
  • no puede sentir el calor o es insensible al calor. − No emplee el SkinVivid con las siguientes irritaciones o enfermedades de la piel:108
  • dermatitis, enrojecimiento o irritación de la piel (también quemaduras del sol),
  • hinchazón en la zona facial,
  • neurodermatitis. − No utilice el SkinVivid cerca de heridas abiertas o para eliminar verrugas. − Interrumpa el tratamiento de inmediato si aparecen dolor o irritación. − No trate la piel más de dos o tres segundos seguidos con el SkinVivid. − Si no está seguro de si el SkinVivid es ade- cuado para usted, consulte al médico antes del primer uso.

¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado del SkinVivid puede dañar el SkinVivid.109

− Proteja el SkinVivid frente a golpes, tempera- turas extremas y la radiación solar directa. − Utilice el SkinVivid solo con accesorios originales. − Mantenga el SkinVivid lejos de líquidos corrosivos.

5. Primera puesta en servicio

5.1 Comprobación del SkinVivid y del volumen

de suministro ¡! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, el SkinVivid puede dañarse rápidamente. − Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.

1. Saque el SkinVivid del embalaje.

2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig.A).

3. Compruebe si el SkinVivid o las piezas individuales presentan

daños. Si así fuera, no utilice el SkinVivid. Diríjase al centro de servicio técnico de Silk’n más cercano (con- sulte el capítulo “Garantía”).110

Es normal que el SkinVivid se caliente durante el proceso de carga.

1. Cerciórese de que el SkinVivid esté apagado.

2. Desenrolle del todo el cable de carga USB

3. Conecte el jack del cable de carga USB a la conexión de carga

4. Enchufe el conector USB del cable de carga USB a la toma USB

del adaptador de red USB

5. Inserte el adaptador de red USB en una toma de corriente

instalada de forma adecuada. El indicador de carga

se ilumina en rojo durante el proceso de carga. El SkinVivid requiere unas 3 horas para la carga comple- ta del acumulador.

6. Cuando el acumulador está cargado del todo, el indicador de

carga se ilumina en azul. Desconecte el SkinVivid de la red eléctrica. El acumulador presenta ahora 40minutos de tiempo de funcionamiento.

1. Antes de usar el SkinVivid, límpiese la cara y la piel que tratará

con sus productos de limpieza habituales.

2. Dado el caso, trate después la cara y la zona en cuestión de la

piel con sus lociones de cuidado y cremas hidratantes habituales.

3. Si desea que los productos de cuidado de la piel se absorban111

más rápido, use el modo caliente con vibración sonora (con- sulte los capítulos “Uso del masaje caliente” y “Manejo”) tras aplicárselos.

(caliente, frío, vibración sonora) Cada modo que seleccione funciona automáticamente 2½minutos. Después se apaga el SkinVivid.

7.1 Uso del masaje caliente

El masaje caliente del SkinVivid a 42ºC estimula el riego sanguíneo de la piel y acelera la absorción de los productos de cuidado de la piel para obtener un cutis más liso y mejorar el equilibrio de la hidratación. Si activa además la vibración sonora, se refuerza el efecto del masaje caliente. Este modo es óptimo tras la limpieza diaria de la cara.

7.2 Uso del masaje frío

El masaje frío a 6ºC tersa la piel y reduce los poros. Además, el SkinVivid en este modo alivia las contracturas musculares, suaviza los ojos hinchados y reduce las arrugas. Si activa además la vibra- ción sonora, se refuerza el efecto del masaje frío. Este modo es óptimo tras la limpieza diaria de la cara y la aplica- ción completa de los productos de cuidado de la piel, pero antes de maquillarse. Para obtener una piel aún más lisa, brillante y suave, recomendamos ir cambiando entre el masaje caliente y frío.112

Mientras se carga el SkinVivid, no se puede usar.

1. Para encender el SkinVivid, mantenga presionado el botón de

durante 3segundos. Suena un pitido, el piloto superior del indicador del modo de masaje

se ilumina en rojo y muestra que el SkinVivid está en el modo de masaje caliente.

2. Para encender también la vibración sonora, presione de nuevo

el botón de control. Suena un pitido y, aparte del piloto superior, ahora se ilumina también el inferior del indicador del modo de masaje en color amarillo. El SkinVivid está en modo de masaje caliente con vibración sonora.

3. Para pasar al modo de masaje frío, presione de nuevo el botón

de control. Suena un pitido, el piloto central del indicador del modo de masaje se ilumina en azul y muestra que el SkinVivid está en el modo de masaje frío.

4. Para encender también la vibración sonora, presione de nuevo

el botón de control. Suena un pitido y, aparte del piloto central, ahora se ilumina tam- bién el inferior del indicador del modo de masaje en color amari- llo. El SkinVivid está en modo de masaje frío con vibración sonora.

5. Acérquese el SkinVivid a la cara y ponga el cabezal masajeador

sobre la zona de la cara que quiera.

6. Deje que el SkinVivid se deslice de dentro afuera o de arriba

abajo en movimientos circulares, según la zona de la cara.113

7. Para apagar el SkinVivid, mantenga presionado el botón de

control durante 3segundos. Suena un pitido y los pilotos del indicador del modo de masaje se apagan. Se recomienda recargar el SkinVivid tras 5 usos para op- timizar los resultados gracias a la capacidad completa del acumulador.

9. Consejos para el uso diario

Da igual si su piel es seca, grasa o sensible: el SkinVivid de Silk’n está indicado para cualquier tipo de piel.

Puede utilizar el masaje caliente, por ejemplo, por la mañana tras limpiarse la cara. A continuación, aplíquese el cuidado de día. Cuando se haya absorbido bien, utilice el masaje frío que es ideal, p. ej., para aliviar los ojos hinchados y para obtener una base lisa y óptima para maquillarse.

También puede optar por el ritual de belleza integral por la noche, tras una jornada dura. Tras limpiarse la cara, emplee primero el masaje caliente para abrir los poros. A continuación, aplíquese el gel de ojos, una máscara de cuidado o una crema hidratante. Cuando los productos de cuidado estén bien absorbidos, use el masaje frío para cerrar los poros y rejuvenecer la piel.114

¡! ¡Riesgo de daños! Si utiliza limpiadores y objetos de limpieza inadecuados, puede dañar el SkinVivid. − No emplee limpiadores ni objetos de limpieza duros, abrasivos o que arañen. − No sumerja el SkinVivid, el cable de carga USB ni el adaptador de red USB en agua u otros líquidos, ni meta nunca las piezas en el lavavajillas. − Limpie el cabezal masajeador

y el SkinVivid con el paño de limpieza suministrado tras cada uso. − No limpie el SkinVivid con agua.

11. Búsqueda de fallos

En caso de fallo, primero intente solucionarlo con las siguientes medidas: Fallo Posibles causas y remedios El SkinVivid no funciona. Es posible que el acumulador esté vacío o no esté suficientemente cargado. − Cargue el SkinVivid completamente antes de uti- lizarlo (consulte el capítulo “Carga del SkinVivid”).115

Fallo Posibles causas y remedios No se aprecian efectos visibles. Ha olvidado limpiarse y tratarse la piel facial antes del uso. − Límpiese y trátese la piel conforme a las indicaciones del capítulo “Preparación”. No usa el SkinVivid el tiempo suficiente ni de forma regular. − Utilice el SkinVivid periódicamente. Si estas medidas no funcionan o si se debe reparar el SkinVivid, póngase en contacto con el atención al cliente.

Modelo: TB-1389 Adaptador Modelo: PS06H050K1000EU Tensión de entrada: 100−240V~; 50/60Hz; 0,25A Tensión de salida: 5 V 1000mA Grado de protección: II Mango Acumulador: 5 V 800 mAh Duración de carga: aprox. 3h Funcionamiento continuo: aprox. 40 min (con carga completa) Dimensiones (largo × ancho × profundo): aprox. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm Temperatura del cabezal masajeador: masaje caliente 42°C ± 3°C masaje frío 6°C ± 3°C Apagado automático: tras 2,5 minutos en cada modo Peso: aprox. 109 g116

13. Declaración de conformidad

La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en el dorso.

14.1 Eliminación del embalaje

Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.

14.2 Eliminación del SkinVivid

(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica! Cuando el SkinVivid no se utiliza más, cada consumidor está obligado por ley, a depositar sus equipos en desuso fuera de la basura doméstica, por ej. a dejarlos en un depósito de su comunidad o de su barrio. Así se garantiza que los aparatos viejos se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo. ¡Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica! Como consumidor, usted está obligado legalmente a llevar todas las pilas y acumuladores – independiente- mente de que contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la117

tienda, para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. *identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo

Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provo- cados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones. Es posible que puedan resolver su problema sin necesidad de devolver el producto al almacén o enviarlo a un centro de servicio. Nuestro departa- mento de Atención al Cliente estará encantado de ayudarle.

16. Atención al cliente

Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en: www.silkn.eu. Número de servicio: 900 823 302 Email: servicioalcliente@silkn.eu118

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILKN

Modelo : SkinVivid TB1389

Categoría : Dispositivo para el cuidado de la piel