ReVit Essential H4201 - Dispositivo para el cuidado de la piel SILKN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ReVit Essential H4201 SILKN en formato PDF.
| Tipo de producto | Dispositivo de cuidado de la piel (peelings de microdermoabrasión y estimulación al vacío) |
| Marca | SILKN |
| Modelo | ReVit Essential H4201 |
| Tecnología | Microdermoabrasión por aspiración al vacío |
| Peso | 110 g |
| Alimentación | 12 V CC, 0,2 A; adaptador de corriente 100-240 V~, 50/60 Hz, salida 12 V, 0,5 A |
| Boquillas incluidas | 2 (fina y gruesa) |
| Filtros incluidos | 31 (1 preinstalado) |
| Tapas de goma | 4 (1 preinstalada) |
| Modos de aspiración | Baja y alta |
| Zonas de tratamiento | Rostro, cuello, manos |
| Frecuencia de uso recomendada | Máximo 2 veces por semana |
| Limpieza | Boquillas lavables con agua jabonosa; filtro cepillable |
| Reemplazo de boquillas | Cada 6 meses o si están dañadas |
| Garantía | 2 años |
| Clase de protección (unidad principal) | III (muy baja tensión) |
| Clase de protección (adaptador de corriente) | II (doble aislamiento) |
| Tipo de protección (unidad principal) | IPX0 (no protegido contra el agua) |
| Tipo de protección (adaptador de corriente) | IP20 (protegido contra objetos >12 mm) |
| Temperatura de uso | 10 °C a 35 °C |
| Humedad de uso | 30 % a 75 % HR |
Preguntas frecuentes - ReVit Essential H4201 SILKN
Preguntas de los usuarios sobre ReVit Essential H4201 SILKN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo para el cuidado de la piel en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ReVit Essential H4201 - SILKN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ReVit Essential H4201 de la marca SILKN.
MANUAL DE USUARIO ReVit Essential H4201 SILKN
Derechos de autor 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Aviso legal
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Silk'n y el logotipo de Silk'n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk IB, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos
www.silkn.eu - info@silkn.eu
Índice
I Volumen de suministro/partes del equipo ____ 79
2 Información general 79
2.1 Leer y guardar este manual del usuario ____ 79
2.2 Explicación de símbolos 79
3 Seguridad 81
3.1 Uso apropiado ____ 81
3.2 Indicaciones de seguridad 81
4 Comprobación del producto y del volumen de suministro 86
5 Información básica sobre el producto 87
6 Posibles efectos secundarios 87
7 Preparación del tratamiento 88
7.1 Áreas de tratamiento 88
7.2 Montaje y cambio de los cabezales de tratamiento 88
8 Manejo 89
8.1 Precauciones recomendadas 89
8.2 Pasos del tratamiento 89
9 Limpieza y mantenimiento 90
9.1 Limpieza de la unidad principal y los cabezales de tratamiento ____ 90
9.2 Limpieza y cambio del filtro 90
10 Almacenamiento 91
II Búsqueda de fallos ____ 91
12 Datos técnicos 91
13 Eliminación 93
13.1 Eliminación del embalaje 93
13.2 Eliminación del producto ____ 93
14 Garantía 94
15 Atención al cliente 94
I Volumen de suministro/partes del equipo
Cabezal de tratamiento (Fino/Tosco), 2×*
2 Tapa de goma, 4×*
3 Filtro, 31×*
4 Unidad principal
5 Botón de control ( )
6 Conexión de fuente de alimentación
7 Adaptador AC/DC (con cable)
*Una pieza ya viene montada en la unidad principal.
2 Información general
2.1 Leer y guardar este manual del usuario

Este manual del usuario pertenece a este ReVit Essential (en adelante, el “producto”).
Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso.
Lea detenidamente el manual del usuario antes de
usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad.
La inobservancia de este manual del usuario puede provocar lesiones o daños en el producto. El manual del usuario se basa en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea.
Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país. Guarde el manual del usuario para uso posterior. Si cede el producto a otra persona, asegúrese de incluir este manual del usuario.
2.2 Explicación de símbolos
En este manual del usuario, en el producto o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.

¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.

text_image
i C€



IP20






Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso.
Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Este símbolo identifica equipos eléctricos que pertenecen al grado de protección III (unidad principal).
Este símbolo indica la polaridad de la corriente en la conexión de la fuente de alimentación.
Los dispositivos identificados con este símbolo solo son aptos para uso doméstico (en interiores secos).
Este símbolo indica la tensión nominal y la corriente nominal para corriente continua (CC).
El adaptador AC/DC está protegido contra cuerpos extraños de hasta 12 mm.
La marca de eficiencia internacional indica que la red eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI (adaptador AC/DC).
El adaptador AC/DC cuenta con un transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos.
El adaptador AC/DC dispone de una fuente de alimentación conmutada.
Este símbolo indica dispositivos eléctricos del grado de protección II (adaptador AC/DC).
Si la fuente de alimentación está dañada o las clavijas del enchufe están dobladas, la fuente de alimentación deberá eliminarse y no se podrá seguir utilizando.
La marca "GS" significa "seguridad comprobada". Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos (ProdSG) Alemana (adaptador AC/DC).
3 Seguridad
3.1 Uso apropiado
El producto es un equipo de libre comercio y sirve únicamente para el peeling de la capa superior de la piel con el fin de que se muestre más fresca. Está previsto para el tratamiento de rostro, cuello y manos. La piel mortecina y dañada por el sol también se puede tratar.
El producto está concebido exclusivamente para uso privado, no para el ámbito industrial. Utilice únicamente el producto de la forma como se describe en el presente manual del usuario.
Cualquier otro uso se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones provocados por un uso indebido o incorrecto.
3.2 Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
- Conecte el producto únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos de la placa del adaptador AC/DC.
- Conecte el adaptador AC/DC únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para que pueda desconectarse rápidamente de la red eléctrica en caso de fallo.
- El producto solo se puede emplear con el adaptador AC/DC suministrado. No utilice el adaptador AC/DC para ningún otro propósito.
- Si el cable de red del adaptador AC/DC está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio al cliente o una
persona con cualificación similar para evitar peligros.
- Nunca use el adaptador AC/DC si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona bien o si se ha sumergido en agua. En tal caso, desconecte de inmediato el adaptador AC/DC.
- No abra la carcasa, sino deje que la reparación la efectúen técnicos especializados. Para ello, contacte con el servicio de atención al cliente. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía. Este producto contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo.
- Mantenga el producto y el adaptador AC/DC alejados del agua u otros líquidos. No lo use cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
- No agarre el producto ni el adaptador AC/DC si se han caído al agua.
Desconéctelo de inmediato de la red eléctrica antes de agarrarlo. ¡Si no desconecta el producto y/o el adaptador AC/DC de la red eléctrica, se puede producir una descarga eléctrica!
- Apague siempre el producto cuando no lo utilice, cuando lo limpie o cuando se produzca una avería. Desconecte siempre el adaptador AC/DC de la red eléctrica cuando no utilice el producto.
- Nunca toque la carcasa ni el adaptador AC/DC con las manos mojadas o húmedas.
- No inserte objetos en la carcasa.
- No saque el adaptador AC/DC de la toma de corriente tirando del cable; agarre siempre el propio adaptador. Nunca transporte, tire ni lleve el producto por el cable.
- Mantenga el producto y el adaptador AC/DC lejos de fuego abierto y superficies calientes.
- Tienda el cable de forma que no pueda provocar tropiezos.
- No doble el cable, no lo enrolle en el producto ni lo coloque encima de bordes afilados.
- Utilice el producto solo en interiores.

¡ADVERTENCIA! PELIGRO PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSO-RIALES O MENTALES REDUCIDAS, O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS.
- El producto no puede ser utilizado por
niños y personas menores de 16 años, ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos sobre el uso del producto. Los niños no pueden jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarse por niños desatendidos.
- Mantenga alejados a niños menores de 8 años del producto y del adaptador AC/DC.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
- El producto contiene piezas pequeñas. Manténgalo alejado de los niños pequeños.

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN!
- No use el producto si:
- Tiene rosácea.
- Padece trastornos endocrinos mal controlados como diabetes y problemas de tiroides.
- Su piel presenta un estado anormal debido a la diabetes, enfermedades metabólicas o sistémicas.
-
Ha recibido radioterapia o quimioterapia en los 3 últimos meses, o zonas de la piel presentan tumores malignos.
-
En los 6 últimos meses, ha usado medicamentos prescritos sobre la piel.
- Según su médico o dermatólogo, el tratamiento en su estado no es seguro.
- Eczemas activos, soriasis, heridas, heridas abiertas o infecciones (ampollas), lunes o verrugas, estado anormal de la piel debido a enfermedades sistémicas o metabólicas (p. ej. diabetes).
- Brotes de herpes en el pasado.
- Piel traumatizada o lesionada.
-
Contacto reciente con el sol sin protección (espere 1 día) o si la piel está bronceada o quemada por el sol (espere 3 días).
-
No use el producto sobre los pezones ni en la zona genital.
- Utilice el modo de succión bajo si no se siente bien.
- Deje de emplear el producto de inmediato si la piel se enrojece mucho.
- Antes de los tratamientos, quítese toda la bisutería.
- Protéjase la piel con un factor de protección solar del 30 o superior si se expone al sol tras usar el producto.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
- No utilice ningún adaptador, cabezal o accesorio que no esté recomendado por el fabricante.
- No coloque el producto en el borde de una superficie para evitar que se caiga.
- Deje de utilizar el producto si las piezas de plástico están rajadas, rotas o deformadas.
- No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
4 Comprobación del producto y del volumen de suministro
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
- Si abre sin cuidado el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se puede dañar rápido el producto. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.
I. Saque el producto del embalaje.
2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig. A).
3. Compruebe si el producto o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el producto. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente.
5 Información básica sobre el producto
El producto es un equipo terapéutico de doble acción, concebido para uso doméstico. Combina un peeling por microdermoabrasión con la estimulación por vacío.
Peeling por microdermoabrasión
- Estimula un peeling suave, no abrasivo para obtener una piel más lisa y fresca.
- Contribuye a la mejora del tono de la piel, su textura y elasticidad.
- Ayuda a reducir las finas líneas visibles en torno a los ojos, las manchas de la edad y las cicatrices superficiales.
Estimulación por vacío
- Contribuye a la estimulación de la circulación sanguínea para lograr una piel más lisa y joven.
- Saca algunas impurezas a la superficie.
- Recoge células muertas de la piel para su eliminación.
6 Posibles efectos secundarios
Si sigue todas las instrucciones y tiene en cuenta todas las advertencias, apenas se darán complicaciones y efectos secundarios. Todos los productos cosméticos conllevan un determinado riesgo, incluso los que están concebidos para uso doméstico. Por eso, es importante que comprenda los riesgos y complicaciones que pueden aparecer. Diríjase a su médico si manifiesta síntomas duraderos.
| Efecto secundario Riesgo | |
| Aparición de manchas: Es posible que se formen algunas manchas que deberían desaparecer tras 2 o 3 días. | Bajo |
| Enrojecimiento de la piel: Posiblemente se hayan dilatado los capilares sanguíneos superficiales, lo que puede provocar un enrojecimiento algunos días. Además, algunos capilares pueden presentar manchas rojas que también menguarán con el tiempo. En estos casos, enfríe la zona de inmediato con agua fría. | Bajo |
7 Preparación del tratamiento
7.1 Áreas de tratamiento
Familiarícese con estas áreas de tratamiento y las recomendaciones pertinentes.
| Área de tratamiento Recomendación | |
Frente, mejillas y mentón![]() | Mueva el producto sobre la piel del centro hacia fuera. |
Ojos y nariz Aplique movimientos ![]() | os cortos ascendentes alrededor de las cejas. Evite los párpados. Para el área bajo los ojos, comience junto a la nariz y mueva el producto hacia fuera en dirección al nacimiento del pelo. En el área de la nariz, realice movimientos descendentes rectos, y siga la curvatura de la nariz y el contorno de los pómulos. |
Cuello En toda el área del guello,![]() | aplique movimientos descendentes suaves. |
7.2 Montaje y cambio de los cabezales de tratamiento
El producto dispone de dos cabezales de tratamiento (Fino y Tosco; se indica sobre el cabezal de tratamiento) 1. Se recomienda comenzar con el cabezal de tratamiento fino.

Utilice el cabezal de tratamiento fino para el tratamiento general o para el perfilado fino final, y el cabezal de tratamiento tosco para un peeling más basto.
Así monta y cambia los cabezales de tratamiento:
I. Asegúrese de que la unidad principal 4 no esté conectada al adaptador AC/DC 7.
2. Para retirar el cabezal de tratamiento montado en la unidad principal, tire de él con cuidado.
3. Monte el otro cabezal de tratamiento en la unidad principal. Antes de su uso, asegúrese de que el cabezal de tratamiento esté bien montado.
8 Manejo
8.1 Precauciones recomendadas
- Antes de tratar un área por primera vez, realice un test puntual sobre una pequeña zona de la piel. Continúe el tratamiento si no aparecen efectos secundarios.
- Se recomienda comenzar con el modo de succión bajo y, tras 2 o 3 tratamientos, pasar al modo de succión alto. Si no se siente bien por algún motivo, trate el área pertinente con el modo de succión bajo.
- Trate cada área de 2 a 4 veces para empezar. Cuando la piel se acostumbre al tratamiento, puede subir a 4 o 6 veces.
- Se recomienda emplear el producto dos veces por semana como mucho.
- Finalice el tratamiento de inmediato si no se siente bien.
8.2 Pasos del tratamiento
I. Asegúrese de tener la piel limpia, seca y sin polvos, cremas ni geles.
2. Cerciórese de que la tapa de goma 2, el filtro 3 y el cabezal de tratamiento 1 estén bien colocados sobre la unidad principal 4.
Se recomienda comenzar con el cabezal de tratamiento fino (consulte el apartado “Montaje y cambio do los cabezales de tratamiento”).
3. Conecte el cable del adaptador AC/DC 7 a la conexión de la fuente de alimentación 6.
4. Conecte el adaptador AC/DC a una toma de corriente.
5. Presione el botón de control ( ) 5 para encender el producto. El producto está listo para usar en el modo de succión bajo.
6. Presione el cabezal de tratamiento sobre la piel para sentir
la succión. Trate cada zona como se describe en el apartado "Áreas de tratamiento".
- Dado el caso, presione otra vez el botón de control (↓) para pasar del modo de succión bajo al alto.
- Cuando termine, presione el botón de control (una o dos veces para apagar el producto (según el modo de succión en ese momento).
- Desenchufe el adaptador AC/DC de la conexión de la fuente de alimentación y de la toma de corriente.

Tras el tratamiento, evite la luz solar directa y utilice un factor de protección solar del 30 o superior. También puede ponerse una mascarilla facial, o una crema de día o noche.
9 Limpieza y mantenimiento
9.1 Limpieza de la unidad principal y los cabezales de tratamiento
I. Desenchufe el producto de la toma de corriente.
2. Pase un paño húmedo por la unidad principal 4. Séquela bien con un paño seco.
3. Si desea limpiar los cabezales de tratamiento 1, retírelos primero de la unidad principal. Lave los cabezales de tratamiento con agua y jabón, y séquelos bien.
Se recomienda cambiar los cabezales de tratamiento cada 6 meses o antes si la parte pulidora de los cabezales se daña.
9.2 Limpieza y cambio del filtro
El filtro 3 se debe limpiar o cambiar por la acumulación de células muertas de la piel. Se recomienda hacerlo tras algunos tratamientos.
I. Extraiga el cabezal de tratamiento de la unidad principal con cuidado.
2. Retire la tapa de goma 2 y luego el filtro.
3. Si desea limpiar el filtro, use un cepillo suave para eliminar los restos y móntelo de nuevo en la unidad principal. Cuando quiera cambiar un filtro, sustituya el que hay montado por uno nuevo.
4. Coloque de nuevo la tapa de goma y fije el cabezal de tratamiento otra vez en la unidad principal. Asegúrese de que ambos componentes estén bien montados entre sí.

En nuestro sitio web “www.silkn.eu”, puede comprar filtros y cabezales de tratamiento nuevos. Si necesita tapas de goma de recambio o adaptadores AC/DC, diríjase al servicio de atención al cliente.
10 Almacenamiento
ES
Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa.
II Búsqueda de fallos
Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí mismo.
| Avería Posible causa y solución | |
| El producto no funciona. | Asegúrese de que el adaptador AC/DC esté bien conectado al producto y una toma de corriente. |
| No noto la succión cuando el producto entra en contacto con la piel. | Asegúrese de que el producto esté encendido y compruebe si el filtro, la tapa de goma y el cabezal de tratamiento están bien montados en la unidad principal. |
12 Datos técnicos
Modelo: H4201
Tecnología: Cabezal de vacío
Potencia de entrada: 12 V 0,2 A ---
Grado de protección: III
Peso: 110 g
Clase de protección: IPX0
Transporte y almacenamiento entre los usos y condiciones de almacenamiento
Temperatura: -40^ a +70^
Humedad relativa del aire: 10 % a 90 %
Presión atmosférica: 500 a 1.060 hPa
Condiciones operativas
Temperatura: 10 °C a 35 °C
Humedad relativa del aire: 30 % a 75 %
Presión atmosférica: 700 a 1.060 hPa
Adaptador AC/DC
Número de modelo: EHI 200-0500WG (UE)
EHI200-0500WE (GB)
Entrada: 100–240 V\~ 50/60 Hz 0,2 A
Salida: 12 V 0,5 A 6,0 W
==
Potencia de salida: 6,0 W
Grado de protección: II
Clase de protección: IP20
| Datos publicados Valor y precisión Unidad | ||
| Nombre o marca del fabricante, número de registro mercantil y dirección: | Xiamen Eahunt Electronics Co., Ltd.Room 755, Venture Building, Venture Park, Torch High-tech Zone, Xiamen, Fujian, P.R. China | |
| Identificación de modelo: | EH1200-0500WG (UE)EH1200-0500WE (GB) | |
| Tensión de entrada: | 100–240 | V |
| Frecuencia de corriente alterna de entrada: | 50/60 | Hz |
| Tensión de salida: | 12 | V |
| Corriente de salida: | 0,5 | A |
| Datos publicados Valor y precisión Unidad | ||
| Potencia de salida: 6 W | ||
| Eficiencia media durante el funcionamiento: | 81,89 | % |
| Eficiencia con carga baja (10 %): | 79,97 | % |
| Consumo eléctrico con carga nula: | 0,032 | W |
13 Eliminación
13. I Eliminación del embalaje

Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.
I3.2 Eliminación del producto
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.)

¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposiciones vigentes en su país o región. Así se garantiza que los equipos en desuso se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los equipos
eléctricos se señalan con este símbolo.
14 Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos en los procesos de producción. Si quiere hacer servir la garantía, infórmese a través de nuestro servicio de atención al cliente. Quizá puedan solucionar su problema sin que tenga que enviar el producto a la tienda o a nuestro centro de servicio técnico. ¡Nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de ayudarle!
15 Atención al cliente
Para obtener más información sobre los productos de Silk'n, visite la página web regional de Silk'n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk'n más próximo. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en: www.silkn.eu.
Número de servicio: 900 823 302
Email: servicioalcliente@silkn.eu
7.1 Áreas de tratamiento 106
- Surtos de herpes no passado.
- Pele traumatizada ou ferida.


