Lifepad RH 112 - Défibrillateur BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Lifepad RH 112 BEURER au format PDF.
| Type de produit | Aide à la réanimation (dispositif médical) |
| Marque | Beurer |
| Modèle | LifePad RH 112 |
| Dimensions (coussin) | 210 x 160 x 3 mm |
| Dimensions (boîtier) | 15 mm (épaisseur) |
| Poids | Environ 130 g |
| Alimentation | 1 pile CR2032 (3V) |
| Autonomie de la pile | Environ 1 heure en fonctionnement continu |
| Fréquence des compressions | 100 compressions par minute (guidée par signal sonore) |
| Système de rétroaction | LED (orange, jaune, vert) et signal sonore |
| Indications | Arrêt cardiaque soudain chez les personnes de plus de 12 ans |
| Contre-indications | Blessure mortelle évidente, respiration normale, moins de 12 ans |
| Groupe cible | Adultes et adolescents (12+) ; utilisation par des particuliers |
| Usage | Usage unique, non réutilisable |
| Conditions d'utilisation (température) | 5 °C à 40 °C |
| Conditions d'utilisation (humidité relative) | 15 à 93 % |
| Conditions d'utilisation (pression ambiante) | 700 à 1060 hPa |
| Conditions de stockage (température) | 5 °C à 35 °C |
| Conditions de stockage (humidité relative) | 45 à 85 % |
| Conditions de stockage (pression ambiante) | 700 à 1060 hPa |
| Classe de protection | IP44 (protégé contre les projections d'eau) |
| Date d'expiration | 5 ans après la production (voir plaque signalétique) |
| Garantie | Voir la fiche de garantie fournie |
| Contenu de l'emballage | 1 LifePad, 1 mode d'emploi, 1 manuel abrégé |
FOIRE AUX QUESTIONS - Lifepad RH 112 BEURER
Questions des utilisateurs sur Lifepad RH 112 BEURER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Défibrillateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Lifepad RH 112 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Lifepad RH 112 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI Lifepad RH 112 BEURER
DE Reanimationshilfe Gebrauchsanweisung 6 EN Resuscitation aid Instructions for use. 14 FR Aide à la réanimation Mode d'emploi 21 ES Resucitador Instrucciones de uso. 29 IT Guida al primo soccorso Istruzioni per l'uso 36 TR Kalp masaji (Canlandirma) Cihazi Kullanim kilavuzu 44 RU Устройство для реанимации Инструкция по использованию 51
PL Urzadzenie wspomagajace resuscytacje Instrukcja obstugi 59 NL Reanimatie hulp Gebruiksaanwijzing 67 DA Hjertemassagehjælper Betjeningsvejledning. 75 SV HLR-hjälp Bruksanvisning. 82 NO Gjenopplivingshjelp Bruksanvisning. 89 FI Elvytyslaite Kayttoohje. 96

FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d'emploi.
Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi. Veuillez tenir compte des consignes d'avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d'emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
Table des matières
1. Contenu 21 2. Symboles utilisés 21 3. Utilisation conforme aux recommandations 22 4. Avertissements et mises en garde 23 5. Stockage 25
6. Description de l'appareil. 25 7. Que faire en cas d'urgence ? 25 8. Élimination 27 9. Caractéristiques techniques.. 27 10. Garantie/maintenance 28
1. Contenu
Vérifiez si l'emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 LifePad® 1 mode d'emploi 1 manuel abrégé
2. Symbolesutilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :
| A | Avertissement Ce symbole vous averit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé | i | Consulter le mode d'emploi | |
| I | Attention Ce symbole vous averit des évventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire | i | Information sur le produit Indication d'informations importantes | |
| 2 | Usage unique Non réutilisable | 2 | Utilisable jusqu'à | |
| M | Fabricant | MD | Dispositif médical | |
| REPC | Mandataires suisse | |||
| UDI | Unique Device Identifier (UDI)Identifient unique du produit | REF | Référence de l'article |
| SN | Numéro de série Désignation du lot | LOT | |
| IP44 | Classe de sécuritéProtection contre les corps solides,diamètre 1mm ou plus, et contre les proje-ctions d'eau. | ♥♥ | Élément appliqué de type CF à l'épreuve de la défibrillation |
| Y | Limites de températureIndique les limites de température aux-quelles le dispositif Médical peut être exposé en toute sécurité. | CE | Sigle CECe produit répond aux exigences desdirectives européennes et nationalesen vigueur |
| % | Limites d'humiditéIndique la plage d'humidité à laquelle ledispositif Médical peut être exposé entoute sécurité. | Limites de pression atmophérisqueDésigne l'atmosphère à laquelle ledispositif Médical peut être exposé entoute sécurité | |
| - | ÉliminationÉlimination conformément à la directiveeuropeenne WEEE (Waste Electricaland Electronic Equipment) relative auxdéchets d'équipements ELECTriques etélectroniques | Pb Cd Hg | Élimination des pilesNe pas jeter les piles à substancesnocives avec les déchets menagers |
| - | Courant continuL'appareil n'est adapté qu'au courantcontinu | B A | Étiquette d'identification du matériel d'emballage.A = Abréviation de matériel,B = Référence de matériel:1 - 7 = plastique,20 - 22 = papier et carton |
| Éliminer l'emballage dans le respect del'environnement | |||
| Séparer le produit et les composantsd'emballage et les éliminer conformémentaux prescriptions communales. |
3. Utilisation conforme aux recommandations
N'utilisez l'appareil LifePad qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d'emploi.
Utilisation
Le LifePad motive et assiste les premiers secouristes dans la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) des personnes de plus de 12 ans après un arrêt cardiaque soudain (ACS) grâce à un système de rétroaction acoustique et visuelle permettant d'évaluer les compressions réalisées. Le LifePad est à usage unique et ne doit en aucun cas être réutilisé.
Groupe cible
Le LifePad est destiné aux adultes et aux adolescents de plus de 12 ans et est spécialement conçu pour être utilisé par des particuliers. Par conséquent, aucune connaissance spécifique ou aptitude professionnelles n'est requise pour utiliser le LifePad.
Utilité clinique
L'objectif du LifePad est non seulement de motiver davantage de personnes à fournir les premiers secours, mais également d'aider les premiers secouristes inexpérimentés à effectuer une réanimation cardio-pulmonaire.
Indication
Le LifePad est utilisé après que le secouriste a constaté un arrêt cardiaque de la personne concernée.

Contre-indications
- N'utilisez pas le LifePad si vous constatiez une blessure manifestement mortelle chez la personne concernée.
- N'utilisez pas le LifePad si vous êtes certain que la personne concernée respire normalement, même si elle ne réagit pas.
- N'utilisez pas le LifePad sur des personnes de moins de 12 ans.

Avertissements généraux
- Une réanimation immédiate ne garantit pas la survie de la personne concernée, même si elle est réalisée de manière optimale. Dans certains cas, malgré les autres soins, le problème sous-jacent à l'arrêt cardiaque exclut la survie du patient.
- Les patients souffrant de blessures graves ne doivent pas être déplacés. Sans utiliser le LifePad®, la personne profane (utilisateur) ne doit pas non plus déplacer le patient sur une autre surface.
- Le massage cardiaque avec et sans LifePad® est moins efficace chez les personnes allongées sur un sol mou.
- Les fractures des côtes et autres lésions sont fréquentes, mais acceptables en raison de l'alternative de la mort due à l'arrêt cardiaque. Après la réanimation, il convient de vérifier que le patient n'a pas été blessé par les procédures de réanimation.
- Outre les conséquences susmentionnées, la réanimation peut souvent entraîner des éraflures de la peau, des contusions et des douleurs au niveau de la cage thoracique. Dans ce cas, n'intrompez pas les compressions, mais continuez la RCP jusqu'à ce que vous obteniez l'aide de professionnels.
Autres effets indésirables possibles de la RCP :
Fractures costales Fractures du sternum - Atelectasie - Collapsus pulmonaire - Hémothorax - Épanchement pleural - Infection pulmonaire
- Ne retardez jamais le traitement pour déterminer l'âge exact du patient.
- Avant de commencer la réanimation, vérifie que la surface du LifePad est intacte afin d'éviter les bords tranchants ou les zones dangereuses.
- En cas de défaut, effectuez un massage par pression cardiaque sans utiliser le LifePad. Ne retardez ou n'interrompez en aucun cas le début des premiers secours pour remedier au défaut. Continuez à respecter les instructions indiquées par les pictogrammes.
- Même en cas de défaillance de l'appareil, poursuivre le massage cardiaque à une fr ment élevée pour atteindre une profondeur de pression sur le thorax de 50 mm à 60 mm.
- LeLifePad ® sert uniquement de support aux équipes de secours alertées et ne peut pas les remplacer complètement.
- LeLifePad® n'est pas conçu pour remplacer les éventuelles formations aux premiers secours. Les connaissances préalables sont un avantage, mais ne sont pas indispensables pour l'utilisation.
- Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s'étouffer. LeLifePad n'est pas un jouet. Tenez le LifePad hors de portée des enfants.
- Pour réduire les risques associés aux champs électromagnétiques puissants, tels que la défaillance du produit, n'utilisez pas le LifePad à proximité de signaux fréquence radio puissants ou d'appareils RF portables et/ou mobiles.
- L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés pour le LifePad® peut entraîner une augmentation des émissions RF ou une réduction de la protection du LifePad®.
- Pour ne pas raccourcir inutillement la durée de vie du LifePad®, allumez-le uniquement lorsqu'un patient est traité.
- Si vous retirez la bande de batterie prématurément, la durée de vie de la pile ne peut plus être garantie.
- Si le LifePad est utilisé en combinaison avec un défibrillateur, suivez les consignes de sécurité de ce dernier.
- Veuillez signaler tout fonctionnement ou événement inattendu au fabricant.
- Dispositif non adapté à une utilisation en présence de mélanges anesthésiques inflammables à l'air, à l'oxygène ou au protoxyde d'azote.
- L'appareil dispose d'une fonction ECG.

Précautions générales
- LeLifePad® est à usage unique et ne doit donc pas être réutilisé :
- après un usage unique et la fermeture du circuit en tirant sur la bande de batterie, la batterie fournie se décharge et il ne peut plus être garanti que le produit pourra être réutilisé ultérieurement.
- De plus, pour des raisons d'hygiène, le produit ne peut pas être utilisé par différentes personnes, car il ne peut pas être désinfecté ou nettoyé.
- Protégez le LifePad contre les chocs, l'humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, la lumière directe du soleil, l'eau, le sable et les sources de chaleur trop proches (four ou radiateur), faute de quoi le fonctionnement irréprochable du LifePad ne peut pas être garanti.
- Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer le LifePad. Le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré et un choc électrique pourrait se produire. La maintenance et/ou l'étalonnage du LifePad sont impossibles.
- N'utilisez pas d'autres pièces que celles recommandées ou proposées comme accessoires par le fabricant.
- Si vous constatez ou soupçonnez des dommages au LifePad, remplacez-le par un nouveau LifePad®.
- Le LifePad® est protégé contre les projections d'eau. N'immergez jamais le LifePad dans l'eau.

Remarques relatives aux piles
- Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l'eau et consulter un médecin.
- Risque d'ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s'étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
- Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
- Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chiffon sec.
- Protégerez les piles d'une chaleur excessive. Risque d'explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
- Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
- Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
- Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
- La batterie doit être conforme à la norme IEC 60086-4.

Dommages possibles dus à une conservation incorrecte
- Stockez le LifePad dans un environnement sec et non soumis à des contraintes extérieures.
- Veillez à conserver le produit dans un endroit facilement et rapidement accessible en cas d'urgence.
- Ne pas plier ou exposer le LifePad à des contraintes extérieures pour le stockage, au risque d'endommager le capteur de pression.
- Pendant le stockage du LifePa®, vérifiez régulièrement que la date d'utilisation imprimée n'a pas été dépassée. Dans ce cas, remplacez immédiatement le produit par un nouveau.
6. Description de l'appareil
L'appareil est représenté sur le côté rabattable.
1 Touche MARCHE/ARRET (si la bande de batterie est retirée : pression courte -> ON / pression longue -> OFF) / Touche Muet (une nouvelle pression brève après la mise en marche -> mise en sourdine) 2 Système de rétroaction LED 3 Bande de batterie 4 Capache de pression
7. Que FAIRE en cas d'urgence?
Les dessins correspondants sont représentés sur la page rabatable.

Vérifier la conscience et la respiration
Vérifiez si la personne évanouie réagit. Secouez-la légèrement au niveau des épaules et demandez-lui : « Ça va ? » Si elle réagit, essayez de tracer le problème et demandez de l'aide si nécessaire. Vérifiez régulièrement son état.
Si elle ne réagit pas, contrôle sa respiration en regardant, en écoutant et en déssentant. Pour ce faire, tournez la personne sur le dos. Inspectez l'espace buccal à la recherche d'objets ou de corps étrangers et retirez-les si nécessaire. Placez votre main sur le front et tirez légèrement la tête vers l'arrière avec le bout des doigts de l'autre main pour dégager les voies respiratoires. Si vous n'êtes pas certain que la respiration est normale, agissez comme si elle était anormale et commencez la réanimation. La respiration agonale, les halètements ou une respiration superficielle ne doit pas être considérée comme une respiration normale.

Contactez les secours
Si le patient ne réagit pas et ne respire pas normalement, alertez immédiatement les services de secours (en Europe, au 112).

Dégager le haut du corps
Dans la mesure du possible, assurez-vous que la personne concernée est allongée sur une surface plane et solide. Dégagez le haut du corps de la personne. Le LifePad doit être en contact direct avec la peau nue.

Applique le lifepad
Placez le LifePad sur le torse nu comme indiqué sur l'illustration. Alignez le produit à l'aide des lignes de référence rouges. Le LifePad doit être placé sur la partie supérieure du corps de la personne concernée, avec la ligne rouge verticale au centre du corps et le bord inférieur du produit aligné avec le sternum de sorte que le capteur de pression 4 se trouve dans la moitié inférieure du sternum.

Retirez la bande de batterie
Retirez ensuite complètement la bande de batterie du boîtier pour activer le LifePad. Un signal sonore commence à retentir sur le LifePad.

Posez les mains
Agenouillez-vous à côté du patient. Placez la paume de la main sur l'élévation du capteur de pression 4 du LifePad. Posez la paume de votre autre main sur la première main et croisez les doigts de vos mains. Veillez à ne pas appuyer sur les côtes du patient et ne pas exercer de pression sur le haut du ventre.

Réalisation de compressions
Placez vos épaules verticalement sur la poitrine de la personne concernée et tendez vos bras. Commencez le massage cardiaque au rythme du signal sonore. Pour ce faire, à chaque fois que vous entendez un signal sonore, appuyez sur le sternum sur au moins 5 cm, mais pas plus de 6 cm. Utilisez le système de rétroaction LED colored pour vérifier si vous exercez une pression suffisante. Vous exercez alors une pression suffisante sur la poitrine lorsque les LED s'allumeront les unes après les autres dans l'ordre croissant de l'orange au vert.
Si seulement la LED orange ou les deux LED jaunes s'allument, vous n'appliquez pas assez de pression. Augmentez la pression lors des compressions suivantes jusqu'à ce que vous voyiez toutes les LED s'allumer.

Relâchement de la cage thoracique
Relâchez complètement la pression sur la cage thoracique après chaque compression, sans perdre le contact entre vos mains et le LifePad.
Ici aussi, le système de rétroaction LED[2] vous aide à évaluer si vous réalisez les compressions correctement.
Relâchez la cage thoracique après chaque compression de manière à ce que les LED s’éteignent l’une après l’autre dans l’ordre décroissant, jusqu’à ce que seule la LED orange s’allume.
Si les LED vertes et jaunes ne s'extinguent pas complètement, le relâchement de la poitrine est insuffisant. Lors de la compression suivante, relâchez encore plus la cage thoracique jusqu'à ce que toutes les LED, à l'exception des LED orange, s'extinguent.
Répétez les étapes G et H au rythme du signal sonore pour obtenir une fréquence de 100 compressions par minute. Continuez le massage cardiaque jusqu'à ce que vous constatiez à nouveau des signes de vie évidents ou que les secours prennent le relais.
(Signes de vie clairs : ouvrir les yeux, se réveiller, bouger et commencer à respirer normalement)
Si vous y êtes formé, vous pouvez pratiquer 2 ventilations artificielles après 30 compressions.
I Désactiver le signal sonore (en option)
Voulez 1 desactiver à tout moment le signal sonore lorsque le produit est activé en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRET. Cela peut être utile, par exemple, en cas de fonctionnement en parallèle avec un défibrillateur qui émet également des signaux sonores. Veuillez noter que dans ce cas, il n'est plus possible de fournir un retour d'information sur la fréquence nécessaire des compressions à effectuer.
Élimination de l'appareil
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, le LifePad ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères après usage unique. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez le LifePad conformément à la directive européenne - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.
Lors de la mise au rebut du LifePad, assurez-vous que la batterie a été retirée et mettez-la au rebut séparation.
Élimination des piles
- Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l'objet d'un traitement spécial.
- Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure

9. Caractéristiques techniques
| Modèle LifePad | ® |
| Type RH 112 | |
| Dimensions 210 x 160 x 3 mm (coussin)/15 mm (boîtier) | |
| Poids env. 130 g | |
| Volume sonore ≥37 (max. 66) dB | |
| Conditions d'utilisation applicables | Entre 5 °C et 40 °C, 15 à 93 % d'humidité relative de l'air pression ambiente de 700 –1060 hPa |
| Conditions de stockage et de transport admissibles | Entre 5 °C et 35 °C, 45 à 85 % d'humidité relative de l'air pression ambiente de 700 –1060 hPa |
| Classe de sécurité IP44 | |
| Alimentation électrique 1x CR2032 (3V) —— | |
| Durée de vie de la pile env. 1 | heure en fonctionnement continu |
| Fréquence du signal sonore | 100 b/min |
| Date d'expiration Voir plaque | signalétique (5 ans après la production) |
| Durée de vie prévue Produit | à usage unique |
| Classification | Alimentation interne, fonctionnement continu, piece d'application de type CF résistant à la défibrillation (la face arrêté du dispositif est considérée comme unepiece d'application de type CF résistant à la défibrillation) |
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis, car des mises à jour sont possibles.
Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou dans le compartiment à piles.
- L'appareil est conforme au règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil relatif aux dispositifs médicaux ainsi qu'aux dispositions nationales correspondantes.
- Cet appareil est conforme aux normes européennes EN 60601-1 et EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent interférer avec cet appareil. Pour plus d'informations, contactez le service client à l'adresse indiquée.
10. Garantie/maintenance
Pour plus d'informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Pour les utilisateurs/patients au sein de l'Union européenne et les systèmes réglementaires identiques (Règlement relatif aux dispositifs médicaux MDR (EU) 2017/745) : En cas d'accident grave survenant pendant ou en raison de l'utilisation du produit, avertir le fabricant et/ou son représentant autorisé ainsi que l'autorité nationale compétente de l'État membre dans lequel se trouve l'utilisateur/le patient.
