Lifepad RH 112 - Defibrillator BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Lifepad RH 112 BEURER als PDF.
| Produkttyp | Reanimationshilfe (Medizinprodukt) |
| Marke | Beurer |
| Modell | LifePad RH 112 |
| Abmessungen (Kissen) | 210 x 160 x 3 mm |
| Abmessungen (Gehäuse) | 15 mm (Dicke) |
| Gewicht | Ca. 130 g |
| Stromversorgung | 1 CR2032-Batterie (3V) |
| Batterielebensdauer | Ca. 1 Stunde Dauerbetrieb |
| Kompressionsfrequenz | 100 Kompressionen pro Minute (durch Tonsignal geführt) |
| Rückmeldesystem | LED (orange, gelb, grün) und Tonsignal |
| Indikationen | Plötzlicher Herzstillstand bei Personen über 12 Jahren |
| Kontraindikationen | Offensichtliche tödliche Verletzung, normale Atmung, unter 12 Jahren |
| Zielgruppe | Erwachsene und Jugendliche (12+); Verwendung durch Privatpersonen |
| Verwendung | Einmalgebrauch, nicht wiederverwendbar |
| Einsatzbedingungen (Temperatur) | 5 °C bis 40 °C |
| Einsatzbedingungen (relative Luftfeuchte) | 15 bis 93 % |
| Einsatzbedingungen (Umgebungsdruck) | 700 bis 1060 hPa |
| Lagerbedingungen (Temperatur) | 5 °C bis 35 °C |
| Lagerbedingungen (relative Luftfeuchte) | 45 bis 85 % |
| Lagerbedingungen (Umgebungsdruck) | 700 bis 1060 hPa |
| Schutzklasse | IP44 (geschützt gegen Spritzwasser) |
| Verfallsdatum | 5 Jahre nach Produktion (siehe Typenschild) |
| Garantie | Siehe beiliegende Garantiekarte |
| Verpackungsinhalt | 1 LifePad, 1 Gebrauchsanweisung, 1 Kurzanleitung |
Häufig gestellte Fragen - Lifepad RH 112 BEURER
Benutzerfragen zu Lifepad RH 112 BEURER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Defibrillator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Lifepad RH 112 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Lifepad RH 112 von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG Lifepad RH 112 BEURER
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Inhaltsverzeichnis
- Lieferumfang 6
2.Zeichenerklarung. 6 - Bestimmungsgemäß Gebrauch 7
- Warn- und Sicherheitshinweise 8
- Aufbewährung 10
6.Gerätebeschreibung. 10
7. Was tun im Notfall? 11
8. Entsorgung 12
9. Technische Angaben 12
10. Garantie/Service 13
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Universehrheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehor keine sightbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an ihren Handler oder an die angegebene Kundendienstadresses.
1xLifePad®
1x These Gebrauchsanweisung
1x Kurzanleitung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
| Warning Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit | i | Gebrauchsanleitung beachten | |
| Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör | i | Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen | |
| Einmalgebrauch Nicht zur Wiederverwendung geeignet | 3 | Verwendbar bis | |
| Hersteller Medizinprodukt | MD | ||
| Schweizer Bevollmächtigter | |||
| UDI | Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produkti- dentifikation | REF | Artikelnummer |
| SN | Seriennummer Charginbezeichnung | LOT | |
| IP44 | Schutzklasse Geschützt gegen feste Fremdkörper ≥ 1mm Durchmesser und größter und gegen Spritzwasser. | ♥ | Defibrillationsgeschüttes Anwendungsteil, Typ CF |
| Temperaturbegrenzung Bezeichnet werden die Temperatur- grenzwerte, denen das Medizinpro- dukt)sicher ausgesetzt werden kann | CE | CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio- nalen Richtlinien | |
| Luftfeuche, Begrenzung Bezeichnet den Feuchtgkeitsbereich, dem das Medizinprodukt)sicher aus- gesetzt werden kann | Atmosphärischer Druck, Begrenzung Bezeichnet den atmosphärischen Bereich, dem das Medizinprodukt)sicher ausgesetzt werden kann | ||
| Entsorgung Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment) | Pb Cd Hg | Batterieentsorgung Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmull entsorgen | |
| --- | Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet | B A | Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe |
| Verpackung umweitgerecht ent- sorgen | |||
| Produkt und Verpackungskomponen- ten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. |
3. BESTIMMUNGSGEMÄssERGEBRAUCH
Verwenden Sie das LifePadausschlieblich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise.
Zweckbestimmung
DasLifePad® motiviert und unterstützt Ersthelfer bei der kardiopulmonalen Wiederbelebung (CPR) von Personen über 12 Jahren nach einem plötzlichen Herzstillstand (SCA) durch ein akustisches und visuelles Feedbacksystem zur Bewertung der durchgeführten Kompressionen. Das LifePad® ist nur für den einzeligen Gebrauch bestimmt und darauf unter keinen Umständen mehrmals verwendet werden.
Zielgruppe
DasLifePad ist für die Benutzung durch Erwachsene und Jugendliche über 12 Jahren vorgesehen und wurde speziell für die Anwendung durch Laien konzipiert. Daher sind keine spezifischen Kennnisse oder eine fachliche Eignung zur Nutzung des LifePad erforderlich.
Klinischer Nutzen
DasLifePad 念 soll nicht nur mehr Menschen dazu motivieren, Erste Hilfe zu leisten, sondern auch unerfahrene Ersthelder damit unterstützen, eine kardiopulmonale Wiederbelebung durchzuführen.
Indikation
DasLifePad ® kommt nach Feststellung eines Herzstillstands der betroffenen Person durch den Ersthelfer zum Einsatz.

Kontraindikationen
- Verwenden Sie das LifePadnicht, wenn beim Betroffenen eine offensichtlich tõdliche Verletzung zu erkennen ist.
- Verwenden Sie das LifePacht nicht, wenn Sie sich sicher sind, dass der Betroffene normal atmet - auch, wenn er nicht reagiert.
- Verwenden Sie das LifePacht nicht an Personen unter 12 Jahren.
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

Allgemeine Warnhinweise
- Auch eine unverzüglich eingeleitete Wiederbelebung garantiert selbst bei optimaler Durchführung nicht das Überleben des Betroffenen. In manchen Fällen schließ das dem Herzstillstand zugrunde liegende ProblemTOTZ bester Versorgung das Überleben des Patienten aus.
- Patienten mit schweren Verletzungen sollenn nicht bewegt werden. Ohne Verwendung des LifePad® solle ein Laie (Anwender) den Patienten auch nicht auf einen anderen Untergrund legen.
- Eine Herzdruckmassage mit und ohne LifePad® ist bei auf weichem Untergrund liegenden Personen weniger effektiv.
- Rippenbrüche und andere Verletzungen sind früige, in Anbetracht der Alternative des Todes durch Herzstillstand jedoch akzeptable Folgen der Wiederbelebung. Nach der Wiederbelebung sollte bei allen Patienten untersucht werden, ob bei den Wiederbelebungsmaßnahmen Verletzungen entstanden sind.
- Neben den oben erwähnten Folgen kann es bei der Reanimation möglich zu Hautabschürfungen, Quetschungen und wunden Stellen am Brustkorb kommt. Unterbrechen Sie die Kompressionenriotz eines solchen Falles nicht, sondern setzen Sie die CPR entsprechend fort, bis professionelle Hilfe eintrifr.
Weitere mögliche unerwünschte Nebenkirkungen einer Herz-Lungen-Wiederbelebung:
Rippenfrakturen
- Sternumfrakturen
- Atelektase
Lungenkollaps
- Hamothorax
- Pleuraerguss
Lungeninfektion
- Verzögnern Sie die Behandlung niemals, um das genaue Alter des Patienten herauszufinden.
- Prufen Sie die Oberfläche des LifePadauf Unversehrheit bevor Sie mit der Wiederbelebung beginnen, um scharfe Kanten oder gefährliche Stellen auszuschreiben.
-
Im Falle eines vorliegenden Defekts führen Sie die Herzdruckmassage ohne Zuhlifenahme desLifePad® aus. Verzögern Sie oder unterbrechen Sie in keinem Fall den Beginn der Erste Hilfe-Maßnahmen, um den Defekt zu beheben. Halten Sie sich damit weiterhin an die durch Piktogramme veranschaulichen Durchführungshinweise.
-
Selfbst bei Ausfall des Gerätes ist die Herzmassage mit einer Frequenz von mindestens 100 Kompressionen pro Minute fortzusetzen, bis wieder deutliche Lebenszeichen wahrnehmbar sind oder der Notarzt übernimmt. Der Druck muss stark genug sein, um an der Brust eine Drucktiefe von 50 bis 60mm zu erreichen.
- DasLifePad® dient lediglich unterstutzend zu den alarmierten Rettungskräften und kann diese nicht vollständig ersetzen.
- DasLifePad® ist nicht dazu gedacht, mögliche Schulungsmaßnahmen im Bereich Erste Hilfe zuersetzen. Vorkenntnisse sind von Vorteil, für die Benutzung aber nicht zwingend erforderlich.
- Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
- DasLifePad® ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das LifePa® außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Um die mit starken elektromagnetischen Feldern verbundenen Risiken, wie dem Versagen des Produkts, zu verringn, verwenden Sie das LifePadnicht in der Nähe von starken Hochfrequenzsignalen oder tragbaren und/oder mobilen HF-Geräten.
- Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht für das LifePadvorgesehen sind, können zu erhöhten HF-Emissionen oder einer verminderten Störfestigkeit des LifePad® führen.
- Um die Lebensdauer des LifePaad nicht unnötig zu verkürzen, schalten Sie es nur bei einer Behandlung eines Patienten ein.
- Wenn Sie den Batteriestreifen vorzeitig Herausziehen, kann die Batterielebenszeit nicht mehr gewährleistet werden.
- WenndasLifePad® in Kombination mit einem Defibrillator verwendet wird, sind die Sicherheitsanweisungen für den Defibrillator zu befolgen.
-itte melden Sie unerwartete Vorgänge oder Ereignisse dem Hersteller. - Das Gerät ist nicht für die Verwendung in der Nähe von Anästhesie-Gemischen geeignet, die in Verbindung mit Luft, Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid entzündlich sind.
- Das Gerät besitzt keine EKG-Funktion.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
- DasLifePad® ist für den einzeligen Gebrauch bestimmt und darauf nicht zur Wiederverwendung geeignet:
- Nach einmaligem Gebrauch und dem damit verbundenen Schließen des Stromkreises durch Ziehen des Batteriestreifens entländt sich die mitgelieferte Batterie, sodass nicht mehr sichergestellt werden kann, dass das Produkt zu einem späteren Zeitpunkt erneut verwendet werden kann.
- Darüber hinaus kann das Produkt aus hygienischen Gründen nicht an verschiedene Personen angewendet werden, da es nicht desinfiziert oder gereinigt werden kann.
- Schützen Sie das LifePädvor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung, Wasser, Sand und zu nahlen Wärmequellen (Öfen oder Heizkörper), da sonst eine einwandfrei Funktion des LifePädnicht gewährleistet werden kann.
- Sie dürfen das LifePadkeinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfrei Funktion nicht mehr gewährleistet ist und es zu einem elektrischen Schlag kommt kann. Es ist keine Wartung und/oder Kalibrierung des LifePad möglich.
- Verwenden Sie keine zusätzlichen Teile, die nicht vom Hersteller empfohlen oder als Zube-hör angeboten werden.
- Wenn Sie Schaden am LifePadsehen oder vermuten, müssen Sie es gegen ein neuen LifePad austauschen.
- DasLifePad® ist gegen Spritzwasser geschützt. Tauchen Sie das LifePad® niemals in Wasser ein.

Hinweise zum Umgang mit Batterien
- Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und arztliche Hilfe aufsuchen.
- Verschluckungsgefahr! Kleinkinder konnten Batterien verschlucken und darüber ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
- Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
- Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. - Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
- Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Keine Akkus verwenden! - Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Die Batterie muss IEC 60086-4 entsprechen.
5. AUFBEWAHRUNG

Mögliche Schäden durch falsche Aufbewährung
- Bewahren Sie das LifePad in trockener Umgebung und ohne äußertliche Belastungen auf.
- Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt an einem Ort aufbewahren, der im Falle eines Notfalls schnell und einfach zugänglich ist.
- DasLifePad® darf zur Aufbewährung nicht geknicht oder anderen, äußlichen Belastungen ausgesetzt werden, da der Drucksensor sonst beschädigt werden konnte.
- Überprüfen Sie während der Aufbewährung des LifePad® regelmäßig, ob das aufgedrachte Verwendbarkeitsdatum übersritten wurde. Tauschen Sie das Produkt in dieser Fall unverzüglich gegen ein neuen Exemplar aus.
6. GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Gerät ist auf der ausklappbaren Seite abgebildet.
1 EIN-/AUS-Taste (bei gezogenem Batteriestreifen: kurzes Drucken -> EIN / langes Drucken -> AUS) / Stumm-Taste (erneutes kurzes Drucken nach Einschalten -> stumm)
2 LED-Feedbacksystem
3 Batteriestreifen
4 Drucksensor
7. WAS TUN IM NOTFALL?
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf der ausklappbaren Seite abgebildet.

Bewusstsein und Atmung überprüfen
Prufen Sie, ob der Kollabierte reagiert. Schütteln Sieihn dazu leicht an den Schultern und Fragen Sie laut: „Ist alles in Ordnung?“ Wenn er reagiert, versuchen Sie hersauszufunden, was mit ihm los ist und holen Sie falls erforderlich Hilfe. Überprüfen Sie regelmäßigen seinen Zustand.
Falls er nicht reagiert, kontrollieren Sie durch Sehen, Horen und Fühlen seine Atmung. Drehen Sie den Betroffenen dazu auf den Rücken. Kontrollieren Sie den Mundraum auf Gegenstände oder Fremdkörper und entfern den Sie diese gegebenenfalls. Legen Sie ihre Hand auf seine Stirn und überstrecken Sie mit den Fingerspitzen der anderen Hand seinen Kopf weniger nach halten, um die Atemwege frei zu machen. Wenn Sie irgendwelche Zweifel daran haben, dass die Atmung normal ist, handeln Sie so, als sei sie nicht normal und beginnen mit der Reanimation.
Schnappatmung, Röcheln oder eine flache Atmung sind nicht als eine normale Atmung anzusehen.

Notruf absetzen
Reagiert der Patient nicht und atmet er nicht normal, alarmieren Sie unverzüglich den Rettungsdienst (in Europa unter der 112).

Oberkörper freimachen
Stellen Sie soweit möglich sicher, dass der Betroffene auf einem flachem und festem Untergrund liegt. Machen Sie den Oberkörper des Patienten frei. Das LifePad muss direkt auf der nachten Haut aufliegen können.

LifePad® auflegen
Legen Sie das LifePad wie abgebildet auf den nachten Oberkörper. Richten Sie das Produkt mit Hilfe der roten Referenzlinien aus. Das LifePad solle so auf dem Oberkörper des Betroffenen positioniert werden, dass sich die senkrechte, rote Linie auf der Körpermittte befindet und die Unterkante des Produktes mit dem Sternum/Brustbein abschiedt, sodass sich der Drucksensor in der unteren Häfte des Sternums befindet.

Batteriestreifen herausziehen
Ziehen Sie dann den Batteriestreifen 3 komplett aus dem Gehäuse, um das LifePad zu aktivieren. Am LifePad beginnt ein Signalton zu erten.

Hände auflegen
Knien Sie sichiben den Patienten. Legen Sie den Ballen einer Hand auf die Erhöhung des Druck-sensors 4 des LifePad. Legen Sie den Ballen Ihrer anderen Hand auf die erste Hand und verschränken Sie die Finger Ihrer Hande ineinander. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht auf die Rippen des Patienten drucken und üben Sie keinerlei Druck auf den Oberbauch aus.

Kompressionen durchführren
Bringen Sie ihre Schultern senkrecht über den Brustkorb des Betroffenen und strecken Sie ihre Arme durch. Beginnen Sie nun im Rhythmus des Signatons mit der Herzdruckmassage. Drucken Sie jedem Mal beim Ertönen des Signatons das Brustbein mindestens 5 cm, jedoch nicht mehr als 6 cm nach unten.
Anhand des farbigen LED-Feedbacksystems 2 erkennen Sie, ob Sie genugend Druck ausüb. Sie üben dann ausreichend Druck auf den Brustkorb aus, wenn Sie nacheinander alle LED's in aufsteigender Reihenfolge von orange nach grün zum Aufleuchten bringen.
Sollten Sie nur die orangene oder zusätzlich die beiden gelben LED's zum Aufleuchten bringen, über Sie zu weniger Druck aus. Erhöhen Sie den Druck bei den daraufuffolgenden Kompressionen, bis Sie alle LED's zum Leuchten bringen.
H Brustkorb wieder entlasten
Entlasten Sie nach jeder durchgeführten Kompression vollständig den Brustkorb, ohne damit den Kontakt zwischen ihren Händen und dem LifePad zu verlieren.
Auch hier hilft Ihnen das LED-Feedbacksystem 2 bei der Einschätzung.
Entlasten Sie den Brustkorb nach jeder Kompression wieder soweit, dass in absteigender Reihenfolge von grün nach orange die LEDs nacheinander erlösen, bis nur noch die orangene LED leuchtet.
Sollten die grünen und gelben LEDs nicht vollständig erlösen, ist die Entlastung des Brustkorbs nicht ausreichend genug. Entlasten Sie bei der darauffolgenden Kompression den Brustkorb noch stärker, bis alle LEDs außer der orangenen LEDs erlösen.
Wiederholen Sie die Schritte G und H im Rhythmus des Signatons, um eine Frequenz von 100 Kompressionen pro Minute zu gewährleisten. Führren Sie die Herzdruckmassage durch, bis wieder deutliche Lebenszeichen wahrnehmbar sind oder der Notarzt übernimmt. (Deutliche Lebenszeichen: Augen offen, aufwachen, bewegen und beginnen normal zu atmen)
Wenn Sie dazu ausgebildet sind, konnen Sie nach 30 Kompressionen 2 Beatmungen durchfuhren.
I Akustischen Signalton deaktivieren (optional)
Sie können den akustischen Signatlon im aktivierten Zustand des Produktes jederzeit durch ein erneutes Drucken der EIN-/AUS-Taste 1 deaktivieren. Dies kann z.B. beim Parallelbetrieb mit einem Defibrillator sinnvoll sein, der ebenfalls Signtone von sich gibt.itte beachten Sie, dass in thisem Fall jedoch kein Feedback mehr zur notwendigen Frequenz der durchzufuhrenden Kompressionen möglich ist.
8. ENTSORGUNG
Entsorgung des Geräts
Im Interesse des Umweltschutzes darf das LifePad nach dem einmaligen Gebrauch nicht mit dem Hausmull entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprachende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das LifePad gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständigeCOMMUNALE Behörde.
Wenn sie das LifePad entsorgen, stellen Sie sicher, dass die Batterie entfernt wurde und entsorgen Sie diese separat.
Entsorgung der Batterien
- Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftingige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
- These Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthalt Blei,
Cd = Batterie enthalt Cadmium,
Hg = Batterie enthalt Quecksilber

9. TECHNISCHE ANGABEN
| Modell LifePad | ® |
| Typ RH 112 | |
| Maße 210 x 160 x 3 mm (Pad) / 15 mm | (Gehäuse) |
| Gewicht ca. 130 g | |
| Lautstärke ≥37 (max. 66) dB | |
| Zulässige Betriebsbedingungen 5 °C bis 40 °C, | |
| 15 - 93 % relative Luftfeuchtigkeit700 -1060 hPa Umgebungsdruck | |
| Zulässige Lagerungs- und Transportbedingungen | 5 °C bis 35 °C,45 - 85 % relative Luftfeuchtigkeit700 -1060 hPa Umgebungsdruck |
| Schutzklasse IP44 | |
| Stromversorgung 1x CR2032 (3V) | --- |
| BatterieLebensdauer | ca. 1 Stunde im Dauerbetrieb |
| Frequenz des akustischen Signals 100 | bpm |
| Verfallsdatum Siehe Typschild | (5 Jahre nach Produktion) |
| Erwartete Lebensdauer Einwegprodukt | |
| Klassifikation Interne Versorgung, Dauerbetrieb, Anwendungsteil defibrillati-onsgeschützt Typ CF (Geräterrückseite gilt als defibrillationsgeschätzter Anwendungsteil Typ CF) | |
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne Benachrichtigung vorbehalten, da Aktualisierungen möglich sind.
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
- Das Gerät entspricht der Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates über Medizinprodukte sowie den jeweiligen nationalen Bestimmungen.
- Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN 60601-1 und EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Beachten Sie damit, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen these Gerät stären können. Weitere Informationen erhalten Sie über die angegebene Kundendienstadresse.
10. GARANTIE/SERVICE
Nahere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/Patient befindet.
ENGLISH
