Lifepad RH 112 - Defibrillator BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Lifepad RH 112 BEURER als PDF.

📄 104 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BEURER Lifepad RH 112 - page 6

Laden Sie die Anleitung für Ihr Defibrillator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Lifepad RH 112 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Lifepad RH 112 von der Marke BEURER.

BEDIENUNGSANLEITUNG Lifepad RH 112 BEURER

optional / en option / opcional / opzionale / isteğe bağlı / опция / opcja / optioneel / valgfrit / tillval / valgfritt / valinnainen6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Ge

brauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.

3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................7

4. Warn- und Sicherheitshinweise ........................ 8

Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. 1x LifePad

1x Diese Gebrauchsanweisung 1x Kurzanleitung

Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Gebrauchsanleitung beachten Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Einmalgebrauch Nicht zur Wiederverwendung geeignet Verwendbar bis Hersteller Medizinprodukt REPCH Schweizer Bevollmächtigter7 UDI Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produkti

dentifikation Artikelnummer Seriennummer Chargenbezeichnung Schutzklasse Geschützt gegen feste Fremdkörper ≥ 1mm Durchmesser und größer und gegen Spritzwasser. Defibrillationsgeschütztes Anwendungsteil, TypCF Temperaturbegrenzung Bezeichnet werden die Temperatur

grenzwerte, denen das Medizinpro- dukt sicher ausgesetzt werden kann CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio

nalen Richtlinien Luftfeuchte, Begrenzung Bezeichnet den Feuchtigkeitsbereich, dem das Medizinprodukt sicher aus

gesetzt werden kann Atmosphärischer Druck, Begrenzung Bezeichnet den atmosphärischen Bereich, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann Entsorgung Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electro

nic Equipment) Batterieentsorgung Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet

Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe Verpackung umweltgerecht ent- sorgen Produkt und Verpackungskomponen- ten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Verwenden Sie das LifePad

ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. Zweckbestimmung Das LifePad

motiviert und unterstützt Ersthelfer bei der kardiopulmonalen Wiederbelebung (CPR) von Personen über 12 Jahren nach einem plötzlichen Herzstillstand (SCA) durch ein akustisches und visuelles Feedbacksystem zur Bewertung der durchgeführten Kompressionen. Das LifePad

ist nur für den einma- ligen Gebrauch bestimmt und darf unter keinen Umständen mehrmals verwendet werden. Zielgruppe Das LifePad

ist für die Benutzung durch Erwachsene und Jugendliche über 12 Jahren vorgesehen und wurde speziell für die Anwendung durch Laien konzipiert. Daher sind keine spezifischen Kenntnisse oder eine fachliche Eignung zur Nutzung des LifePad

erforderlich. Klinischer Nutzen Das LifePad

soll nicht nur mehr Menschen dazu motivieren, Erste Hilfe zu leisten, sondern auch unerfah- rene Ersthelfer dabei unterstützen, eine kardiopulmonale Wiederbelebung durchzuführen.8 Indikation Das LifePad

kommt nach Feststellung eines Herzstillstands der betroenen Person durch den Ersthelfer zum Einsatz. Kontraindikationen

  • Verwenden Sie das LifePad

nicht, wenn beim Betroenen eine oensichtlich tödliche Ver- letzung zu erkennen ist.

  • Verwenden Sie das LifePad

nicht, wenn Sie sich sicher sind, dass der Betroene normal atmet - auch, wenn er nicht reagiert.

  • Verwenden Sie das LifePad

nicht an Personen unter 12 Jahren.

4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE

Allgemeine Warnhinweise

  • Auch eine unverzüglich eingeleitete Wiederbelebung garantiert selbst bei optimaler Durch- führung nicht das Überleben des Betroenen. In manchen Fällen schließt das dem Herz- stillstand zugrunde liegende Problem trotz bester Versorgung das Überleben des Patienten aus.
  • Patienten mit schweren Verletzungen sollten nicht bewegt werden. Ohne Verwendung des LifePad

sollte ein Laie (Anwender) den Patienten auch nicht auf einen anderen Untergrund legen.

  • Eine Herzdruckmassage mit und ohne LifePad

ist bei auf weichem Untergrund liegenden Personen weniger eektiv.

  • Rippenbrüche und andere Verletzungen sind häufige, in Anbetracht der Alternative des Todes durch Herzstillstand jedoch akzeptable Folgen der Wiederbelebung. Nach der Wie- derbelebung sollte bei allen Patienten untersucht werden, ob bei den Wiederbelebungs- maßnahmen Verletzungen entstanden sind.
  • Neben den oben erwähnten Folgen kann es bei der Reanimation häufig zu Hautabschür- fungen, Quetschungen und wunden Stellen am Brustkorb kommen. Unterbrechen Sie die Kompressionen trotz eines solchen Falles nicht, sondern setzen Sie die CPR entsprechend fort, bis professionelle Hilfe eintrit. Weitere mögliche unerwünschte Nebenwirkungen einer Herz-Lungen-Wiederbelebung:
  • Verzögern Sie die Behandlung niemals, um das genaue Alter des Patienten herauszufinden.
  • Prüfen Sie die Oberfläche des LifePad

auf Unversehrtheit bevor Sie mit der Wiederbele- bung beginnen, um scharfe Kanten oder gefährliche Stellen auszuschließen.

  • Im Falle eines vorliegenden Defekts führen Sie die Herzdruckmassage ohne Zuhilfenahme des LifePad

aus. Verzögern Sie oder unterbrechen Sie in keinem Fall den Beginn der Erste Hilfe-Maßnahmen, um den Defekt zu beheben. Halten Sie sich dabei weiterhin an die durch Piktogramme veranschaulichten Durchführungshinweise.9

  • Selbst bei Ausfall des Gerätes ist die Herzmassage mit einer Frequenz von mindestens 100 Kompressionenpro Minute fortzusetzen, bis wieder deutliche Lebenszeichen wahrnehm- bar sind oder der Notarzt übernimmt. Der Druck muss stark genug sein, um an der Brust eine Drucktiefe von 50bis 60mm zu erreichen.

dient lediglich unterstützend zu den alarmierten Rettungskräften und kann diese nicht vollständig ersetzen.

ist nicht dazu gedacht, mögliche Schulungsmaßnahmen im Bereich Erste Hilfe zu ersetzen. Vorkenntnisse sind von Vorteil, für die Benutzung aber nicht zwingend erforderlich.

  • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.

ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das LifePad

außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

  • Um die mit starken elektromagnetischen Feldern verbundenen Risiken, wie dem Versagen des Produkts, zu verringern, verwenden Sie das LifePad

nicht in der Nähe von starken Hochfrequenzsignalen oder tragbaren und/oder mobilen HF-Geräten.

  • Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht für das LifePad

vorgese- hen sind, können zu erhöhten HF-Emissionen oder einer verminderten Störfestigkeit des LifePad

  • Um die Lebensdauer des LifePad

nicht unnötig zu verkürzen, schalten Sie es nur bei einer Behandlung eines Patienten ein.

  • Wenn Sie den Batteriestreifen vorzeitig herausziehen, kann die Batterielebenszeit nicht mehr gewährleistet werden.

in Kombination mit einem Defibrillator verwendet wird, sind die Sicher- heitsanweisungen für den Defibrillator zu befolgen.

  • Bitte melden Sie unerwartete Vorgänge oder Ereignisse dem Hersteller.
  • Das Gerät ist nicht für die Verwendung in der Nähe von Anästhesie-Gemischen geeignet, die in Verbindung mit Luft, Sauersto oder Distickstomonoxid entzündlich sind.
  • Das Gerät besitzt keine EKG-Funktion. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt und daher nicht zur Wiederver- wendung geeignet: - Nach einmaligem Gebrauch und dem damit verbundenen Schließen des Stromkreises durch Ziehen des Batteriestreifens entlädt sich die mitgelieferte Batterie, sodass nicht mehr sichergestellt werden kann, dass das Produkt zu einem späteren Zeitpunkt erneut verwendet werden kann. - Darüber hinaus kann das Produkt aus hygienischen Gründen nicht an verschiedenen Personen angewendet werden, da es nicht desinfiziert oder gereinigt werden kann.

  • Schützen Sie das LifePad

vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Tem- peraturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung, Wasser, Sand und zu nahen Wärme- quellen (Öfen oder Heizkörper), da sonst eine einwandfreie Funktion des LifePad

nicht gewährleistet werden kann.

  • Sie dürfen das LifePad

keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist und es zu einem elektrischen Schlag kommen kann. Es ist keine Wartung und/oder Kalibrierung des LifePad

  • Verwenden Sie keine zusätzlichen Teile, die nicht vom Hersteller empfohlen oder als Zube- hör angeboten werden.
  • Wenn Sie Schäden am LifePad

sehen oder vermuten, müssen Sie es gegen ein neues LifePad

ist gegen Spritzwasser geschützt. Tauchen Sie das LifePad

niemals in Was- ser ein.10 Hinweise zum Umgang mit Batterien

  • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betrof- fene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.

Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersti- cken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!

  • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
  • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
  • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.

Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.

  • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
  • Keine Akkus verwenden!
  • Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
  • Die Batterie muss IEC 60086-4 entsprechen.

Mögliche Schäden durch falsche Aufbewahrung

  • Bewahren Sie das LifePad

in trockener Umgebung und ohne äußerliche Belastungen auf.

  • Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt an einem Ort aufbewahren, der im Falle eines Not- falls schnell und einfach zugänglich ist.

darf zur Aufbewahrung nicht geknickt oder anderen, äußerlichen Belastungen ausgesetzt werden, da der Drucksensor sonst beschädigt werden könnte.

  • Überprüfen Sie während der Aufbewahrung des LifePad

regelmäßig, ob das aufgedruckte Verwendbarkeitsdatum überschritten wurde. Tauschen Sie das Produkt in diesem Fall un- verzüglich gegen ein neues Exemplar aus.

6. GERÄTEBESCHREIBUNG

Das Gerät ist auf der ausklappbaren Seite abgebildet.

EIN-/AUS-Taste (bei gezogenem Batteriestreifen: kurzes Drücken -> EIN / langes Drücken -> AUS) / Stumm-Taste (erneutes kurzes Drücken nach Einschalten -> stumm)

Die zugehörigen Zeichnungen sind auf der ausklappbaren Seite abgebildet.

Bewusstsein und Atmung überprüfen Prüfen Sie, ob der Kollabierte reagiert. Schütteln Sie ihn dazu leicht an den Schultern und fragen Sie laut: „Ist alles in Ordnung?“ Wenn er reagiert, versuchen Sie herauszufinden, was mit ihm los ist und holen Sie falls erforderlich Hilfe. Überprüfen Sie regelmäßig seinen Zustand. Falls er nicht reagiert, kontrollieren Sie durch Sehen, Hören und Fühlen seine Atmung. Drehen Sie den Betroenen dazu auf den Rücken. Kontrollieren Sie den Mundraum auf Gegenstände oder Fremdkörper und entfernen Sie diese gegebenenfalls. Legen Sie Ihre Hand auf seine Stirn und überstrecken Sie mit den Fingerspitzen der anderen Hand seinen Kopf leicht nach hinten, um die Atemwege frei zu machen. Wenn Sie irgendwelche Zweifel daran haben, dass die Atmung normal ist, handeln Sie so, als sei sie nicht normal und beginnen mit der Reanimation. Schnappatmung, Röcheln oder eine flache Atmung sind nicht als eine normale Atmung anzusehen.

Notruf absetzen Reagiert der Patient nicht und atmet er nicht normal, alarmieren Sie unverzüglich den Rettungs- dienst (in Europa unter der 112).

Oberkörper freimachen Stellen Sie soweit möglich sicher, dass der Betroene auf einem flachem und festem Untergrund liegt. Machen Sie den Oberkörper des Patienten frei. Das LifePad

muss direkt auf der nackten Haut aufliegen können.

auflegen Legen Sie das LifePad

wie abgebildet auf den nackten Oberkörper. Richten Sie das Produkt mit Hilfe der roten Referenzlinien aus. Das LifePad

sollte so auf dem Oberkörper des Betroenen positioniert werden, dass sich die senkrechte, rote Linie auf der Körpermitte befindet und die Unterkante des Produktes mit dem Sternum/Brustbein abschließt, sodass sich der Drucksensor

in der unteren Hälfte des Sternums befindet.

Batteriestreifen herausziehen Ziehen Sie dann den Batteriestreifen

komplett aus dem Gehäuse, um das LifePad

beginnt ein Signalton zu ertönen.

Hände auflegen Knien Sie sich neben den Patienten. Legen Sie den Ballen einer Hand auf die Erhöhung des Druck- sensors

Legen Sie den Ballen Ihrer anderen Hand auf die erste Hand und ver- schränken Sie die Finger Ihrer Hände ineinander. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht auf die Rippen des Patienten drücken und üben Sie keinerlei Druck auf den Oberbauch aus.

Kompressionen durchführen Bringen Sie Ihre Schultern senkrecht über den Brustkorb des Betroenen und strecken Sie Ihre Arme durch. Beginnen Sie nun im Rhythmus des Signaltons mit der Herzdruckmassage. Drücken Sie jedes Mal beim Ertönen des Signaltons das Brustbein mindestens 5 cm, jedoch nicht mehr als 6 cm nach unten. Anhand des farbigen LED-Feedbacksystems

erkennen Sie, ob Sie genügend Druck ausüben. Sie üben dann ausreichend Druck auf den Brustkorb aus, wenn Sie nacheinander alle LED‘s in aufsteigender Reihenfolge von orange nach grün zum Aufleuchten bringen. Sollten Sie nur die orangene oder zusätzlich die beiden gelben LED‘s zum Aufleuchten bringen, üben Sie zu wenig Druck aus. Erhöhen Sie den Druck bei den darauolgenden Kompressionen, bis Sie alle LED‘s zum Leuchten bringen.12

Brustkorb wieder entlasten Entlasten Sie nach jeder durchgeführten Kompression vollständig den Brustkorb, ohne dabei den Kontakt zwischen Ihren Händen und dem LifePad

zu verlieren. Auch hier hilft Ihnen das LED-Feedbacksystem

bei der Einschätzung. Entlasten Sie den Brustkorb nach jeder Kompression wieder soweit, dass in absteigender Rei

henfolge von grün nach orange die LEDs nacheinander erlöschen, bis nur noch die orangene LED leuchtet. Sollten die grünen und gelben LEDs nicht vollständig erlöschen, ist die Entlastung des Brustkorbs nicht ausreichend genug. Entlasten Sie bei der darauolgenden Kompression den Brustkorb noch stärker, bis alle LEDs außer der orangenen LEDs erlöschen. Wiederholen Sie die Schritte

im Rhythmus des Signaltons, um eine Frequenz von 100 Kompressionen pro Minute zu gewährleisten. Führen Sie die Herzdruckmassage durch, bis wieder deutliche Lebenszeichen wahrnehmbar sind oder der Notarzt übernimmt. (Deutliche Lebenszeichen: Augen önen, aufwachen, bewegen und beginnen normal zu atmen) Wenn Sie dafür ausgebildet sind, können Sie nach 30 Kompressionen 2 Beatmungen durchführen.

Akustischen Signalton deaktivieren (optional) Sie können den akustischen Signalton im aktivierten Zustand des Produktes jederzeit durch ein erneutes Drücken der EIN-/AUS-Taste

deaktivieren. Dies kann z.B. beim Parallelbetrieb mit einem Defibrillator sinnvoll sein, der ebenfalls Signaltöne von sich gibt. Bitte beachten Sie, dass in diesem Fall jedoch kein Feedback mehr zur notwendigen Frequenz der durchzuführenden Kom

pressionen möglich ist.

Entsorgung des Geräts Im Interesse des Umweltschutzes darf das LifePad

nach dem einmaligen Gebrauch nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das LifePad

gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Wenn sie das LifePad

entsorgen, stellen Sie sicher, dass die Batterie entfernt wurde und entsorgen Sie diese separat. Entsorgung der Batterien

  • Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal- ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber

9. TECHNISCHE ANGABEN

Typ RH 112 Maße 210 x 160 x 3 mm (Pad) / 15 mm (Gehäuse) Gewicht ca. 130 g Lautstärke ≥37 (max. 66) dB13 Zulässige Betriebsbedingungen 5 °C bis 40 °C, 15 – 93 % relative Luftfeuchtigkeit 700 –1060 hPa Umgebungsdruck Zulässige Lagerungs- und Transport

bedingungen 5 °C bis 35 °C, 45 – 85 % relative Luftfeuchtigkeit 700 –1060 hPa Umgebungsdruck Schutzklasse IP44 Stromversorgung 1x CR2032 (3V) Batterie Lebensdauer ca. 1 Stunde im Dauerbetrieb Frequenz des akustischen Signals 100 bpm Verfallsdatum Siehe Typschild (5 Jahre nach Produktion) Erwartete Lebensdauer Einwegprodukt Klassifikation Interne Versorgung, Dauerbetrieb, Anwendungsteil defibrillati

onsgeschützt Typ CF (Geräterückseite gilt als defibrillationsge- schützter Anwendungsteil Typ CF) Änderungen der technischen Daten bleiben ohne Benachrichtigung vorbehalten, da Aktualisierungen möglich sind. Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.

  • Das Gerät entspricht der Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates über Medizinprodukte sowie den jeweiligen nationalen Bestimmungen.
  • Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN 60601-1 und EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichts

maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät stören können. Weitere Informationen erhalten Sie über die angegebene Kundendienstadresse.

10. GARANTIE / SERVICE

Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie- Faltblatt. Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verord

nung für Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/Patient befindet. Irrtum und Änderungen vorbehalten14 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future ref

3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK

9. TECHNISCHE GEGEVENS

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BEURER

Modell : Lifepad RH 112

Kategorie : Defibrillator