Lifepad RH 112 - Sin categoría BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Lifepad RH 112 BEURER en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER Lifepad RH 112 - page 29
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : Lifepad RH 112

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Lifepad RH 112 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Lifepad RH 112 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO Lifepad RH 112 BEURER

ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.

1. Artículos suministrados ..................................29

2. Explicación de los símbolos ...........................29

3. Uso previsto ...................................................30

4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..31

7. ¿Qué hacer en caso de emergencia? ..........33

1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté com- pleto. Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el aparato ni los accesorios presentan daños visibles y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1 LifePad

Estas instrucciones de uso 1 Instrucciones breves

2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud. Consultar las instrucciones de uso Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Información sobre el producto Indicación de información importante. De un solo uso No reutilizar. Se puede utilizar hasta Fabricante Dispositivo médico REPCH Representante autorizado en Suiza UDI Identificador único de dispositivo (UDI) Para una identificación inequívoca del producto. Referencia Número de serie Denominación del lote30 Clase de protección Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1 mm y contra salpicaduras de agua. Pieza aplicada tipo CF a prueba de desfibrilación Rango de temperatura Límites de temperatura a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura. Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Rango de humedad del aire Rango de humedad al que el dispositi

vo médico puede exponerse de forma segura. Limitación de presión atmosférica Intervalo de presión atmosférica al que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura. Eliminación Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Eliminación de pilas No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas. Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua.

Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. Finalidad El LifePad

motiva y ayuda a los primeros auxilios en la reanimación cardiopulmonar (RCP) de personas mayores de 12 años tras un paro cardíaco repentino (SCA) mediante un sistema de retroalimentación acústica y visual que evalúa las compresiones realizadas. El LifePad

es un producto de un solo uso y no deberá reutilizarse en ningún caso. Grupo objetivo El LifePad

está diseñado para que lo utilicen adultos y adolescentes mayores de 12 años y se ha di- señado especialmente para su uso por parte de personas que no son profesionales. Por lo tanto, no se requieren conocimientos específicos ni una idoneidad técnica para el uso del LifePad

no solo motivará a más personas a prestar primeros auxilios, sino que también servirá de ayuda a personal inexperto en la reanimación cardiopulmonar. Indicación El LifePad

lo utilizará el personal de primeros auxilios tras la detección de un paro cardíaco.31 Contraindicaciones

  • No utilice el LifePad

si observa una lesión mortal evidente.

  • No utilice el LifePad

si tiene la certeza de que la persona afectada respira con normalidad, incluso aunque no reaccione.

  • No utilice el LifePad

en personas menores de 12 años.

4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

Indicaciones de advertencia generales

  • La reanimación iniciada de inmediato tampoco garantiza la supervivencia del interesado, incluso con una ejecución óptima. En algunos casos, el problema subyacente del paro car- díaco, a pesar de la mejor asistencia posible, puede impedir la supervivencia del paciente.
  • No debe moverse a los pacientes con lesiones graves. Sin utilizar LifePad

, el usuario no profesional tampoco debe mover al paciente por ningún otro motivo.

  • Un masaje cardíaco con o sin LifePad

es menos eficaz para las personas que se encuen- tren sobre una superficie blanda.

  • Las fracturas de costillas y otras lesiones son consecuencias comunes e incluso acepta- bles de la reanimación tras un paro cardíaco, ya que la alternativa es la muerte. Después de la reanimación, se deberá evaluar a todos los pacientes para comprobar si han sufrido lesiones durante la reanimación.
  • Además de las consecuencias mencionadas anteriormente, en la reanimación a menudo se producen erupciones cutáneas, aplastamientos y heridas en el tórax. No interrumpa las compresiones a pesar de ello, continúe con la RCP hasta recibir asistencia profesional.
  • Otros efectos secundarios no deseados de la RCP pueden ser:
  • Fracturas esternales
  • No retrase nunca el tratamiento para averiguar la edad exacta del paciente.
  • Compruebe la integridad de la superficie del LifePad

antes de volver a levantarlo para evitar bordes afilados o puntos peligrosos.

  • En caso de producirse un fallo, realice un masaje cardíaco externo sin ayuda del LifePad

No retrase ni interrumpa en ningún caso el inicio de las medidas de primeros auxilios para subsanar el defecto. Siga respetando las indicaciones de ejecución ilustradas mediante pictogramas.

  • Incluso si el dispositivo falla, continúe con el masaje cardíaco a una frecuencia de presión de al menos 100 por minuto hasta que vuelvan a percibirse señales claras de vida o el médico de urgencias tome el relevo. La presión debe ser lo suficientemente alta como para alcanzar una profundidad de presión en el pecho de 50mm a 60mm.

es solo una ayuda para los equipos de rescate y no puede sustituirlos por completo.

no está diseñado para sustituir las posibles actividades formativas de primeros auxilios. Los conocimientos previos son una ventaja, pero no son estrictamente necesarios para su uso.

  • No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.32

no es un juguete. Guarde el LifePad

fuera del alcance de los niños.

  • Para reducir los riesgos asociados a los campos electromagnéticos fuertes, como el fallo del producto, no utilice el LifePad

cerca de señales de radiofrecuencia de alta frecuencia o equipos portátiles y/o móviles de RF.

  • El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados para el LifePad

puede provocar un aumento de las emisiones de radiofrecuencia o una reducción de la inmunidad del LifePad

, enciéndalo únicamente cuando se trate de un paciente.

  • Si retira la tira de pila con antelación, no se podrá garantizar su vida útil.

se utiliza en combinación con un desfibrilador, siga las instrucciones de segu- ridad del desfibrilador.

  • Informe al fabricante de cualquier funcionamiento o evento inesperado.
  • Este dispositivo no es adecuado para su uso en presencia de mezclas anestésicas inflama- bles con aire, oxígeno o protóxido de nitrógeno.
  • El aparato no dispone de ninguna función de ECG. Medidas de precaución generales

es un producto de un solo uso y no está diseñado para reutilizarse: - Después de un solo uso y de cerrar el circuito eléctrico al retirar la tira de pila, la pila su- ministrada se descarga, por lo que no puede garantizarse que el producto pueda volver a utilizarse en el futuro. - Además, por razones de higiene, no podrán utilizar el producto varias personas, ya que no se puede desinfectar ni limpiar.

de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura, luz solar directa, agua, arena y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). De lo contrario, no se podrá garantizar su correcto funcionamiento.

  • No abra ni repare el LifePad

bajo ningún concepto. Si lo hace no se garantizará su co- rrecto funcionamiento y podría producirse una descarga eléctrica. El LifePad

no requiere mantenimiento ni calibración.

  • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como acce- sorios.
  • Si ve o sospecha que el LifePad

está dañado, sustitúyalo por uno nuevo.

está protegido contra salpicaduras de agua. No sumerja el LifePad

en agua. Indicaciones para la manipulación de pilas

  • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.

¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!

  • Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
  • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimen- to de las pilas con un paño seco.
  • Proteja las pilas de un calor excesivo.

¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.

  • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
  • ¡No utilice pilas recargables!
  • No despiece, abra ni triture las pilas.
  • La pila debe cumplir con la norma IEC 60086-4.33

Posibles daños debidos a una conservación incorrecta

en un lugar seco y sin exposición a cargas externas.

  • Asegúrese de guardar el producto en un lugar de fácil acceso en caso de emergencia.
  • Para su conservación, el LifePad

no se deberá doblar ni exponer a ninguna otra carga externa, ya que se podría dañar el sensor de presión.

  • Durante la conservación del LifePad

, compruebe periódicamente si se ha superado la fecha de caducidad impresa. En este caso, sustituya de inmediato el producto por uno nuevo.

6. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

El aparato se muestra en la página desplegable.

Tecla de encendido y apagado (con la tira de pila retirada: presionar brevemente -> ON / pulsar prolongadamente -> OFF) / Tecla de silencio (pulsación breve de nuevo después de encender -> en silencio)

Sistema de retroalimentación LED

7. ¿QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA?

Los esquemas correspondientes se muestran en la página desplegable.

Comprobar la consciencia y la respiración Compruebe si la persona que ha colapsado reacciona. Para ello, agítela suavemente por los hombros y pregunte en voz alta: «¿Se encuentra bien?». Si reacciona, intente averiguar qué le ocurre y obtenga ayuda en caso necesario. Compruebe periódicamente su estado. Si no reacciona, observe, escuche y sienta para comprobar su respiración. Para ello, coloque bocarriba a la persona afectada. Compruebe si hay objetos o cuerpos extraños en la boca y quítelos en caso necesario. Coloque la mano en la frente y con la punta de los dedos de la otra mano incline ligeramente la cabeza hacia atrás para despejar las vías respiratorias. Si tiene du

das sobre si la respiración es normal, actúe como si fuese anormal y comience la reanimación. No se consideran normales ni la respiración jadeante, ni la respiración estertorosa, ni la respira

Llame al número de emergencias Si la persona afectada no responde y no respira con normalidad, informe inmediatamente al ser- vicio de emergencias (en Europa llame al 112).

Desvestir el tórax En la medida de lo posible, asegúrese de que la persona afectada se encuentre sobre una su- perficie plana y firme. Desvista el tórax del paciente. El LifePad

deberá colocarse directamente sobre la piel desnuda.

Aplicación del LifePad

sobre el tórax desnudo como se muestra en la imagen. Utilice las líneas rojas de referencia para alinear el producto. El LifePad

deberá colocarse en el tórax de la persona afectada de modo que la línea roja vertical se encuentre en el centro del cuerpo y la parte inferior del producto esté alineada con el esternón, de modo que el sensor de presión

se encuentre en la mitad inferior del esternón.34

Retirar la tira de pila A continuación, retire completamente la tira de pila

de la carcasa para activar el LifePad

Colocación de las manos Arrodíllese al lado del paciente. Coloque una mano sobre la elevación del sensor de presión

. Coloque la palma de la otra mano sobre la primera y entrecruce los dedos entre sí. Asegúrese de que no ejerzan presión sobre las costillas de la persona afectada y no ejerza presión sobre el hemiabdomen superior (por encima del ombligo).

Realización de las compresiones Coloque los hombros en posición vertical sobre el pecho de la persona afectada y estire los bra- zos. Comience ahora con el masaje cardíaco al ritmo de la señal acústica. Cada vez que suene la señal acústica, hunda el esternón al menos 5 cm, pero no más de 6 cm. Mediante el sistema de retroalimentación LED

en color podrá reconocer si está ejerciendo suficiente presión. Estará aplicando suficiente presión sobre la caja torácica cuando todos los LED de naranja a verde se enciendan sucesivamente en orden ascendente. Si solo se iluminan los LED naranjas o amarillos, no estará aplicando suficiente presión. Aumente la presión durante las compresiones siguientes hasta que se iluminen todos los LED.

Volver a descomprimir la caja torácica Descomprima completamente la caja torácica después de cada compresión sin perder el contac- to entre las manos y el LifePad

En este caso, el sistema de retroalimentación LED

también le ayudará en la valoración. Después de cada compresión, descomprima la caja torácica de nuevo en orden descendente, de verde a naranja, para que se apaguen sucesivamente los LED hasta que solo se encienda el LED naranja. Si los LED verde y amarillo no se apagan por completo, la descompresión de la caja torácica no será suficiente. Después de la siguiente compresión, descomprima aún más la caja torácica hasta que se apaguen todos los LED excepto los de color naranja. Repita los pasos

con la frecuencia de la alarma para garantizar una frecuencia de 100 compresiones por minuto. Realice el masaje cardíaco hasta que se perciban señales de vida claras o el médico de urgencias se haga cargo. (Señales de vida claras: abrir los ojos, despertarse, moverse y empezar a respirar con normalidad) Si está capacitado para hacerlo, puede administrar 2 respiraciones de rescate después de 30 compresiones.

Desactivación de la alarma (opcional) Puede desactivar la alarma cuando el producto esté activado al pulsar de nuevo la tecla de encendido y apagado

. Esto puede resultar útil, por ejemplo, durante el funcionamiento en paralelo con un desfibrilador, que también emite alarmas. Tenga en cuenta que, en este caso, ya no estará disponible la retroalimentación sobre la frecuencia necesaria para las compresiones.

Eliminación del aparato Para proteger el medio ambiente, no elimine el LifePad

con la basura doméstica tras su uso único. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Des

según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni- cos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competen- te en materia de eliminación de residuos. Cuando elimine el LifePad

, asegúrese de retirar antes la pila y de eliminarla por separado.35 Eliminación de las pilas

  • No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesa- dos tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos.
  • Estos símbolos se encuentran en las pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio

Tipo RH 112 Dimensiones 210 x 160 x 3mm (pad) / 15mm (carcasa) Peso Aprox. 130 g Volumen ≥37 (máx. 66) dB Condiciones de funcionamiento admisibles Entre 5 °C y 40 °C, 15 – 93 % de humedad relativa presión ambiente 700 –1060 hPa Condiciones de almacenamiento y transporte admisibles Entre 5 °C y 35 °C, 45 – 85 % de humedad relativa presión ambiente 700 –1060 hPa Clase de protección IP44 Alimentación 1 pila CR2032 (3 V) Duración de la pila aprox. 1 hora en funcionamiento continuo Frecuencia de la señal acústica 100 lpm Fecha de caducidad Véase la placa de características (5 años después de la producción) Vida útil esperada Producto desechable Clasificación Alimentación interna, funcionamiento continuo, pieza de aplica

ción Tipo CF a prueba de desfibrilación (la parte posterior del dispositivo se considera un elemento de aplicación de Tipo CF a prueba de desfibrilación) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso, ya que es posible realizar actualizaciones. El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.

  • El aparato cumple el Reglamento (EU) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los productos sanitarios y las respectivas regulaciones nacionales.
  • Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 y IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precau

ción relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comu- nicación de radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al funcionamiento de este aparato. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en la dirección indicada.

10. GARANTÍA/ASISTENCIA

Encontrará más información sobre la garantía y yas condiciones de la misma en el folleto de garantía suministrado. Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos (Reglamento sobre productos sanitarios MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: si se produjera un incidente grave durante o debido al uso del producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/paciente. Salvo errores y modificaciones36 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istru