Lifepad RH 112 - Non categorizzato BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Lifepad RH 112 BEURER in formato PDF.

📄 104 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice BEURER Lifepad RH 112 - page 36
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BEURER

Modello : Lifepad RH 112

Categoria : Non categorizzato

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Lifepad RH 112 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Lifepad RH 112 del marchio BEURER.

MANUALE UTENTE Lifepad RH 112 BEURER

zioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istru- zioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.

4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .............38

5. Conservazione ...............................................40

6. Descrizione dell'apparecchio .......................40

7. Cosa fare in caso di emergenza? ................. 40

Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata. 1 LifePad

le presenti istruzioni per l'uso 1 x guida rapida

2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Avvertenza Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute Consultare le istruzioni per l’uso Attenzione Indicazione di sicurezza per possibili danni al dispositivo/agli accessori Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti Monouso Non riutilizzabile Scadenza Produttore Dispositivo medico REPCH Mandatario svizzero UDI Unique Device Identifier (UDI) Identificativo univoco del prodotto Codice articolo37 Numero di serie Indicazione lotto Classe di protezione Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 1mm e contro gli spruzzi d'acqua. Parte applicata di tipo CF a prova di defibrillazione Limitazione della temperatura Vengono indicati i valori limite di tem

peratura a cui il dispositivo medico può essere esposto in modo sicuro. Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti Umidità, limitazione Viene indicato il campo di umidità a cui il dispositivo medico può essere esposto in modo sicuro. Pressione atmosferica, limitazione Viene indicato il campo di pressione at

mosferica a cui il dispositivo medico può essere esposto in modo sicuro. Smaltimento Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Smaltimento della batteria Non smaltire le batterie contenenti so

stanze tossiche insieme ai rifiuti dome- stici Corrente continua L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua

Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.

Utilizzare il LifePad

solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Ambito di applicazione Il LifePad

motiva e supporta i soccorritori nella rianimazione cardiopolmonare (RCP) di persone di età superiore a 12 anni a seguito di arresto cardiaco improvviso (ACI) con un sistema di feedback acustico e visivo per la valutazione delle compressioni eettuate. Il LifePad

è concepito per un solo uso, pertanto non deve mai essere utilizzato più di una volta. Gruppo target Il LifePad

è destinato all'uso da parte di adulti e adolescenti di età superiore a 12 anni ed è stato speci- ficamente progettato per l'uso da parte di non esperti. Pertanto, per l'uso del LifePad

non sono neces- sarie conoscenze specifiche o competenze specialistiche. Utilità a livello clinico Il LifePad

non solo motiva più persone a prestare un primo soccorso, ma aiuta anche i soccorritori ine- sperti a eseguire la rianimazione cardiopolmonare. Indicazioni Il LifePad

viene utilizzato quando il soccorritore constata un arresto cardiaco nella persona soccorsa.38 Controindicazioni

  • Non utilizzare il LifePad
  • Non utilizzare il LifePad

se si è sicuri che la persona è in grado di respirare normalmente, anche se non reagisce.

  • Non utilizzare il LifePad

su persone di età inferiore a 12 anni.

4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA

  • Anche una rianimazione avviata immediatamente non garantisce la sopravvivenza della persona soccorsa, neppure se eseguita in modo ottimale. In alcuni casi, il problema alla base dell'arresto cardiaco esclude la sopravvivenza del paziente, nonostante la migliore assistenza.
  • I pazienti con lesioni gravi non devono essere spostati. Senza utilizzare il LifePad

, una persona non esperta (l’utente) non deve neppure spostare il paziente su un’altra superficie.

  • Il massaggio cardiaco con e senza LifePad

è meno ecace in caso di persone che giac- ciono su superfici morbide.

  • Fratture delle costole e altre lesioni sono conseguenze frequenti ma accettabili della riani- mazione, tenuto conto che l'alternativa è il decesso per arresto cardiaco. Dopo la rianima- zione, tutti i pazienti dovrebbero essere visitati per verificare l'eventuale presenza di lesioni dovute alle operazioni di rianimazione.
  • Oltre alle conseguenze appena menzionate, la rianimazione spesso può provocare abra- sioni cutanee, contusioni e ferite alla cassa toracica. Anche in questi casi, non interrompere le compressioni, ma continuare la rianimazione cardiopolmonare, finché non si riceve assi- stenza professionale. Altri eetti collaterali indesiderati della RCP possono essere:
  • Fratture dello sterno
  • Non ritardare mai l’uso per scoprire l’età esatta del paziente.
  • Controllare l'integrità della superficie del LifePad

prima di cominciare la rianimazione per escludere la presenza di bordi taglienti o zone pericolose.

  • In caso di difetti, eseguire il massaggio cardiaco senza l'ausilio del LifePad

. Non ritardare o interrompere in nessun caso l'inizio degli interventi di primo soccorso per eliminare il di- fetto. Continuare a seguire le istruzioni di esecuzione illustrate dai pittogrammi.

  • Anche in caso di guasto del dispositivo, continuare il massaggio cardiaco con una frequenza di almeno 100 compressioni al minuto fino a quando non siano nuovamente percepibili chiari se- gni di vita o fino all’intervento di un medico d’emergenza. La pressione deve essere suciente- mente alta da raggiungere una profondità di compressione toracica compresa tra 50 e 60 mm.

è solo un supporto per il personale di soccorso chiamato in aiuto e non può sostituirlo completamente.

non è stato progettato per sostituire possibili corsi di formazione di primo soc- corso. Avere conoscenze preliminari è un vantaggio, ma non è indispensabile per l'uso.

  • Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soocamento.39

non è un giocattolo. Tenere il LifePad

fuori dalla portata dei bambini.

  • Per ridurre i rischi legati a forti campi elettromagnetici, come il guasto del prodotto, non utilizzare il LifePad

in prossimità di forti segnali ad alta frequenza o di dispositivi portatili e/o mobili ad alta frequenza.

  • L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati per l'uso con il LifePad

può causare un aumento delle emissioni ad alta frequenza o ridurre la resistenza ai disturbi del LifePad

  • Per non ridurre inutilmente la durata del LifePad

, attivarlo solo per il trattamento del paziente.

  • Se si estrae la linguetta della batteria prima del previsto, la durata della batteria non può più essere garantita.

viene utilizzato in combinazione con un defibrillatore, seguire le istruzioni di sicurezza del defibrillatore.

  • Segnalare qualsiasi funzionamento o evento inaspettato al produttore.
  • Dispositivo non adatto all’uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto.
  • L’apparecchio non è dotato di funzione ECG. Misure precauzionali generali

è concepito per un solo uso e non è quindi destinato a essere riutilizzato: - Dopo un uso e dopo la chiusura del circuito ad esso collegata tirando la linguetta della batteria, la batteria in dotazione si scarica, pertanto non è più possibile garantire che il prodotto possa essere riutilizzato in un secondo momento. - Inoltre, per motivi igienici, il prodotto non deve essere utilizzato su più di una persona, poiché non può essere disinfettato o pulito.

  • Proteggere il LifePad

da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, luce solare diretta, acqua, sabbia e fonti di calore troppo vicine (stufe o caloriferi), altrimenti non è possibile garantire il corretto funzionamento del LifePad

  • Non aprire o riparare il LifePad

in nessun caso, altrimenti non è possibile garantirne il corretto funzionamento e sono possibili scosse elettriche. Il LifePad

non può essere sot- toposto a manutenzione e/o calibrazione.

  • Non utilizzare componenti aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non oerti come accessori.
  • Se si osservano o si sospettano danni al LifePad

, è necessario sostituirlo con un nuovo LifePad

è protetto dagli spruzzi d'acqua. Non immergere mai il LifePad

in acqua. Indicazioni sull'uso delle batterie

  • Se il liquido di una batteria viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare un medico.

Pericolo di ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei bambini.

  • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
  • In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
  • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.

Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.

  • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
  • Non utilizzare batterie ricaricabili!40
  • Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
  • La batteria deve essere conforme alla norma IEC 60086-4.

Possibili danni dovuti a una conservazione non corretta

  • Conservare il LifePad

in un luogo asciutto, evitando di sottoporlo a carichi esterni.

  • Conservare il prodotto in un luogo facilmente e rapidamente accessibile in caso di emer- genza.
  • Durante la conservazione non piegare o sottoporre il LifePad

ad altri carichi esterni per non rischiare di danneggiare il sensore di pressione.

  • Durante la conservazione del LifePad

, verificare regolarmente che non sia stata superata la data di scadenza stampata. In questo caso, sostituire immediatamente il prodotto con uno nuovo.

6. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO

L'apparecchio è rappresentato nella pagina apribile.

Pulsante ON/OFF (con linguetta della batteria tirata: breve pressione -> ON / pressione prolungata -> OFF) / pulsante disattivazione volume (altra breve pressione dopo l’accensione -> muto)

Sistema di feedback a LED

Linguetta della batteria

Sensore di pressione

7. COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA?

I disegni corrispondenti sono riportati nella pagina apribile.

Controllare coscienza e respirazione Controllare se la persona collassata reagisce. Scuoterle leggermente le spalle e chiederle ad alta voce: "Va tutto bene?" Se reagisce, cercare di capire che cosa le è successo e chiedere aiuto, se necessario. Verificare regolarmente le sue condizioni. Se non reagisce, verificare che respiri guardando, ascoltando e sentendo. Ruotare la persona soccor

sa sulla schiena. Controllare che nel cavo orale non siano presenti oggetti o corpi estranei e, se neces- sario, rimuoverli. Appoggiare una mano sulla fronte della persona soccorsa e, con la punta delle dita dell'altra mano, portarne leggermente indietro la testa per liberare le vie respiratorie. In caso di dubbi sul fatto che la respirazione sia normale, agire come se non fosse normale e iniziare la rianimazione. Un respiro agonico, un rantolio o una respirazione poco profonda non sono considerati una nor- male respirazione.

Eettuare una chiamata di emergenza Se il paziente non reagisce e non respira normalmente, chiamare immediatamente i soccorsi (in Europa chiamare il 112).

Denudare la parte superiore del corpo Assicurarsi per quanto possibile che la persona soccorsa sia sdraiata su una superficie piana e stabile. Denudare la parte superiore del corpo del paziente. Il LifePad

deve essere applicato direttamente sulla pelle.41

Posizionare il LifePad

Posizionare il LifePad

sulla parte superiore del corpo denudata come mostrato in figura. Orien- tare il prodotto utilizzando le linee di riferimento rosse. Il LifePad

deve essere posizionato sulla parte superiore del corpo, in modo tale che la linea verticale rossa si trovi al centro del corpo e il bordo inferiore del prodotto sia allineato alla base dello sterno, in modo che il sensore di pressio

si trovi nella metà inferiore dello sterno.

Estrarre la linguetta della batteria Estrarre completamente la linguetta della batteria

dalla sua sede per attivare il LifePad

inizia a emettere un segnale acustico.

Posizionare le mani Inginocchiarsi a fianco del paziente. Posizionare il palmo di una mano sulla parte in rilevo del sen- sore di pressione

. Appoggiare il palmo dell'altra mano sulla prima e intrecciare le dita delle mani. Accertarsi di non esercitare pressione sulle costole del paziente e non esercitare in alcun modo pressione sulla porzione superiore dell'addome.

Eseguire le compressioni Posizionarsi con le spalle in perpendicolare rispetto al torace della persona soccorsa e distendere le braccia. Iniziare il massaggio cardiaco seguendo il ritmo del segnale acustico. Ogni volta che viene emesso il segnale acustico, comprimere lo sterno per almeno 5 cm, ma non più di 6 cm verso il basso. Grazie al sistema di feedback a LED colorati

è possibile capire se si esercita una pressione suciente. La pressione esercitata sulla cassa toracica è suciente se tutti i LED si illuminano in sequenza crescente, da arancione a verde. Se si accendono solo il LED arancione o in aggiunta anche i due LED gialli, la pressione esercitata non è suciente. Aumentare la pressione nelle compressioni successive finché tutti i LED non si accendono.

Rilasciare la cassa toracica Rilasciare completamente la cassa toracica dopo ogni compressione, senza perdere il contatto tra le mani e il LifePad

Anche in questa fase, il sistema di feedback a LED

è utile per la valutazione. Dopo ogni compressione rilasciare la cassa toracica fino a quando i LED non si spengono in successione in ordine decrescente da verde ad arancione, fino a che rimarrà acceso solo il LED arancione. Se i LED di colore verde e giallo non si spengono completamente, significa che la cas

sa toracica non è stata rilasciata sucientemente. Durante la compressione successiva, rilasciare ancora di più la cassa toracica, finché tutti i LED eccetto quello arancione non si spengono. Ripetere i passi

al ritmo del segnale acustico per garantire una frequenza di 100 compressioni al minuto. Eseguire il massaggio cardiaco fino a quando non si avvertono di nuovo chiari segni di vita o fino all’arrivo di un medico di pronto intervento. (segni vitali evidenti: sbattimento delle palpebre, vigilanza, movimento e respiro normale) Se sei addestrato, puoi eseguire 2 respirazioni di soccorso dopo aver eettuato 30 compressioni.

Disattivare il segnale acustico (opzionale) Il segnale acustico può essere disattivato in qualsiasi momento quando il prodotto è attivato, premendo di nuovo il pulsante ON/OFF

. Ciò può essere utile, ad esempio, in caso di funziona- mento in parallelo con un defibrillatore che emette anch'esso segnali acustici. Si tenga presente che in questo caso non è più possibile ricevere un feedback sulla frequenza con cui eseguire le compressioni.42

Smaltimento dell'apparecchio A tutela dell'ambiente, dopo il primo e unico uso, il LifePad

non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire il LifePad

secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Quando si smaltisce il LifePad

, accertarsi di aver rimosso la batteria e smaltirla separatamente. Smaltimento delle batterie

  • Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali.
  • Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio

Tipo RH 112 Dimensioni 210 x 160 x 3 mm (pad) / 15 mm (involucro) Peso circa 130 g Livello sonoro ≥37 (max. 66) dB Condizioni operative ammesse Tra 5°C e 40°C, 15 – 93% di umidità relativa 700 –1060 hPa di pressione ambiente Condizioni ammesse di stoc

caggio e trasporto Da 5 °C a 35 °C, umidità relativa 45 – 85% 700 –1060 hPa di pressione ambiente Classe di protezione IP44 Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V Durata della batteria Circa 1 ora di funzionamento continuo Frequenza del segnale acustico 100 bpm Data di scadenza Vedere la targhetta identificativa (5 anni dalla data di produzione) Ciclo di vita previsto Prodotto monouso Classificazione Alimentazione interna, funzionamento continuo, parte applicata di tipo CF a prova di defibrillazione (il lato posteriore del dispositivo è considerato come parte applicata di tipo CF a prova di defibrilla

zione) I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso, in quanto sono possibili aggiornamenti. Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.

  • L'apparecchio è conforme al regolamento (EU) 2017/745 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ai dispositivi medici, e alle rispettive disposizioni nazionali.
  • Questo apparecchio è conforme alle norme europee EN 60601-1 e EN 60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e necessita di precauzioni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione ad alta frequenza mobili e portatili possono disturbare il funzionamento di questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, contattare il Servizio clienti all'indirizzo indicato.43

10. GARANZIA / ASSISTENZA

Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita. Per utenti/pazienti nell'Unione Europea e in sistemi normativi simili (regolamento sui dispositivi medici MDR (EU) 2017/745) vale quanto segue: se durante o a causa dell'utilizzo di questo prodotto si verifica un incidente grave, rivolgersi al produttore e/o a un suo rappresentante e alla rispettiva autorità dello Stato membro in cui si trova l'utente/il paziente. Possibili errori e variazioni44