Syslite KAL II - Lampe FESTOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Syslite KAL II FESTOOL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lampe LED, puissance 10 W, température de couleur 5000 K |
|---|---|
| Autonomie | Jusqu'à 10 heures avec batterie 18 V |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de précision, éclairage de zones de travail |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Poids | 1,5 kg |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement la lentille pour un éclairage optimal |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre les projections d'eau |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Festool, garantie 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Syslite KAL II FESTOOL
Questions des utilisateurs sur Syslite KAL II FESTOOL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Syslite KAL II - FESTOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Syslite KAL II de la marque FESTOOL.
MODE D'EMPLOI Syslite KAL II FESTOOL
Avertissement : rayonne
ment lumineux nocif. Ne regardez pas longtemps le faisceau lumi neux. Ne dirigez pas le faisceau lu mineux sur d'autres personnes ou des animaux. Le rayonnement opti que peut provoquer des lésions ocu laires. – Faites réparer votre appareil uni quement par un personnel quali fié ; les réparations doivent être ef fectuées avec des pièces d'origine uniquement. Français 17– La source lumineuse contenue dans cet appareil doit uniquement être remplacée par le fabricant ou un atelier du Service Après-Vente afin de garantir la fiabilité de l'appareil. – Pour la réparation et l'entretien, n'utilisez que des pièces Festool d'origine. L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées non adaptés risque de provoquer une électrocu tion ou des blessures. – Ne pas utiliser l'appareil sur la voie publique. L'utilisation de l'appareil pour l'éclairage de la chaussée n'est pas autorisée. – Utilisez uniquement les batteries Festool prévues pour le projecteur de travail. L'utilisation d'autres bat teries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie. – Ne chargez pas le projecteur de travail avec un adaptateur réseau d'un autre fabricant. Dans le cas contraire, il existe un risque d'in cendie et d'explosion. – Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissance, lorsqu'elles sont sous surveillance ou bien qu'elles ont reçu une formation sur l'utilisation sûre de l'appareil et en comprennent les dangers qui en ré sultent. Les enfants devraient res ter sous surveillance afin de s'assu rer qu'ils ne jouent pas avec l'appa reil. – Lors de la mise en place sur un tré pied ou sur un socle magnétique, vérifiez que le projecteur est stable et bien fixé. En cas d'instabilité ou de fixation inappropriée, le projec teur de travail peut tomber et provo quer des blessures ou des domma ges matériels. – Protégez la batterie contre la cha leur, p. ex. également contre l'ex position permanente aux rayons du soleil ou le feu. Risque d'explosion. – N'éteignez jamais une batterie Li- ion en feu avec de l'eau ! Utiliser du sable ou une couverture antifeu. Respecter la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie. 3 Utilisation en conformité avec les instructions Le projecteur de travail compact est prévu pour l'éclairage conforme de zo nes sèches en intérieur. L'appareil n'est pas prévu pour éclairer une pièce dans une maison. L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non con forme. Français 184 Caractéristiques techniques Projecteur de travail compact KAL II Tension nominale / capacité de la batterie interne (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Tension nominale avec batterie externe Festool 10,8 - 19V = Plage de tension prise de charge
7,2 - 19 V = Ampoule 12 LED 1,5 W Power Durée d'éclairage (batterie interne) Éclairage min. : niveau 1 (30 %) 4 h 50 min. Éclairage max. : niveau 2 (100 %) 2 h. Flux lumineux, luminosité Éclairage min. : niveau 1 (30 %) 310 Lumen Éclairage max. : niveau 2 (100 %) 769 Lumen Temps de charge de la batterie interne à 90 % / 100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min. Plage de température de fonctionnement admissible de -5 °C à +55 °C Température admissible de la batterie pour la charge de 0 °C à +45
Poids (sans batterie externe) 0,7 kg Degré de protection IP 2X Cet appareil contient une source d'éclairage de la classe d'efficacité énergéti que
Bloc secteur BQ30A-1901200 Tension d’entrée 100 - 240 V Fréquence du courant alternatif d'entrée 50 - 60 Hz Tension de sortie d.c. 19 V Courant de sortie 1,2 A Puissance de sortie 22,8 W Français 19Bloc secteur BQ30A-1901200 Efficacité moyenne pendant le service 87 % Efficacité à une faible charge (10 %) 84 % Puissance absorbée en charge à vide ≤ 0,078 W 5 Composants de l’appareil [1-1] LED d'affichage de charge [1-2] Interrupteur marche/arrêt avec 3 niveaux [1-3] Poignée de fixation rabattable [1-4] Prise de raccordement pour adaptateur de charge [1-5] Socle magnétique avec tête ar rondie* [1-6] Plaque adaptatrice* [1-7] Adaptateur de charge spécifi que local* [1-8] Adaptateur de charge pour al lume-cigare [1-9] Adaptateur de charge réseau* [2-1] Prise filetage trépied UNC 1/4"-20
- non inclus dans la livraison standard de toutes les variantes Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés. Les illustrations indiquées se trouvent au début et à la fin du mode d'emploi. 6 Mise en service Avant la première mise en servi ce: charger le bloc batteries env. 4 h !
6.1 Charge de la batterie interne
► Branchez l'adaptateur de charge ré seau ou allume-cigare dans la prise de raccordement [1-4]
En mode désactivé, la DEL d'affichage de charge [1-1] indique l'état de fonc tionnement de la batterie interne pen dant la mise en charge : LED verte - clignotement rapide La batterie interne a atteint son niveau de charge maximal. LED verte - clignotement lent La batterie interne est chargée à 80 %. LED verte - allumée en continu La batterie interne est chargée à 90 % et le processus de charge complète se poursuit avec un courant réduit. LED rouge - clignotement Affichage de défaut général, par ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc. LED rouge - allumée en continu La température de la batterie est en- dehors des valeurs limites admissibles. LED orange Mode coupure de courant, voir le chapi tre
[1-2] L'interrupteur marche/arrêt [1-2] a trois niveaux : – 1 pression -> activation de l'éclaira ge en mode économie d'énergie (ni veau 1 : 30 %) – 2 pressions -> commutation sur l'éclairage maximal (niveau 2 : 100 %) Français 20– 3 pressions -> désactivation
6.3 Surveillance de la tension
Lorsque la tension de fonctionnement minimale n'est pas atteinte pendant l'éclairage avec la batterie interne ou externe, le projecteur de travail passe en mode de secours, avec une lumino sité réduite, et s'éteint au bout de 2 mi nutes.
6.4 Surveillance de la température
Si la plage de température admissible n'est pas atteinte ou est dépassée, le projecteur de travail passe en mode de secours, avec une luminosité réduite, et s'éteint après 2 minutes.
6.5 Mode coupure de courant
Le projecteur de travail dispose d'un mode coupure de courant. Ainsi, en cas de brusque coupure de courant, il peut assurer l'éclairage de l'espace de tra vail. ► Pour ce faire, maintenez l'interrup teur marche/arrêt [1-2] enfoncé et branchez l'adaptateur de charge pour allume-cigare ou réseau dans la prise [1-4]
Le projecteur de travail s'éteint et, se lon l'état de charge, la LED orange cli gnote (processus de charge en cours) ou est allumée en continu (processus de charge terminé). En cas d'interruption de la source d'ali mentation externe, le projecteur de tra vail s'allume désormais automatique ment. Pour désactiver le mode : ► Appuyez de nouveau sur l'interrup teur marche/arrêt [1-2]. L'affichage de charge passe en mode standard, voir le chapitre 6.1.
6.6 Utilisation avec batterie
externe Festool [2A] + [2B] Le projecteur de travail peut être utilisé avec toute batterie Festool des séries BPC et BPS. Relié à la batterie, le pro jecteur de travail puise uniquement dans la capacité de la batterie Festool externe. La batterie Festool peut être chargée uniquement avec un chargeur Festool correspondant.
6.7 Positionnements possibles
Poignée de fixation [1-3] La poignée de fixation rabattable per met d'accrocher l'appareil à un écha faudage, par exemple. La poignée de fixation doit être retirée pour une utilisation avec une batterie Festool externe[2A]
Angle Le projecteur de travail peut être pivoté sur trois angles différents [3]
Trépied Le raccord fileté pour trépied [2-1] est destiné au vissage d'un trépied photo standard doté d'un filet UNC 1/4"-20. Socle magnétique avec tête arrondie (accessoire partiel) [4] Des champs magnéti ques puissants peuvent déranger ou détruire les éléments et appareils électroniques ou mécaniques. Ceci est aussi valable pour les stimulateurs cardiaques . Les distances de sécurité obligatoires peu Français 21vent être consultées dans les manuels de cet appareil. Danger d'écrasement des doigts et des mains sur l'ai mant ! Avant utilisation, vérifier la surfa ce du socle magnétique et la net toyer le cas échéant. N'utiliser le socle magnétique que pour fixer l'éclairage de travail Festool selon les possibilités décrites ci-dessous : Visser le socle magnétique sur la douil le du filetage de fixation [2-1] . Le socle peut pivoter dans toutes les directions en desserrant la vis de serrage [4-1]. Fixez ensuite le socle magnétique selon l'une des trois méthodes suivantes : [4A] Fixation sur un serre-joint [4B] Fixation magnétique sur la pla que adaptatrice vissée [4C] Fixation magnétique sur la pla que adaptatrice vissée sur un filetage de trépied 7 Entretien et maintenance Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services Utiliser uniquement des pièces détachées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services EKAT
– Nettoyez le disque plastique du pro jecteur de travail avec un chiffon doux et sec afin de ne pas l'endom mager. N'utilisez pas de solvant. – Maintenez bien propres les contacts de raccordements du projecteur de travail et de la batterie. – Une batterie interne endommagée doit être remplacée dans un atelier après-vente autorisé. 8 Environnement Avant l'élimination Retirez la batterie interne de l'outil ! Pour cela, dé vissez les pièces du carter et retirez la batterie. En voyez la batterie à notre système de re prise. Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les ordures ménagères ! Éliminez l'ap pareil, les accessoires et les emballa ges de façon compatible avec l'environ nement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur. Uniquement UE : d'après la directive européenne relative aux appareils élec triques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les ou tils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique par les filières de recyclage. Remettre les batteries usagées ou dé fectueuses au commerce spécialisé, au service après-vente Festool ou aux in stallations de gestion de déchets publi ques spécifiées (respecter les directives en vigueur). Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage appro prié. Uniquement UE : d'après la directive européenne relative aux batteries et ac cumulateurs et sa transposition en droit national, les batteries/accumulateurs défectueux ou usagés doivent être col Français 22lectés à part et recyclés de manière écologique. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach 9 Transport Les batteries li-Ion fournies sont sou mises aux exigences de la loi allemande sur le transport des matières dange reuses. L'utilisateur est tenu de s'infor mer sur les règlements locaux avant le transport. En cas d'expédition par des tiers (par ex. : transport aérien ou so ciété de transport), des exigences spé cifiques doivent être prises en compte. Il est nécessaire de faire appel à un ex pert du transport des matières dange reuses lors de la préparation du colis. Expédier la batterie uniquement si elle n'est pas endommagée. Respecter les règlements locaux lors de l'expédition. Respectez les éventuels règlements na tionaux complémentaires. Français 231 Símbolos Aviso de peligro general Peligro de descarga eléc trica ¡Leer el manual de ins trucciones y las indicacio nes de seguridad! ¡ATENCIÓN!¡No mire al haz de luz directamente! Advertencia de un campo magnético. Prohibido para personas con marcapasos Peligro de aplastamiento de dedos y manos Solo apto para uso en in teriores No depositar en la basura doméstica. Insertar la batería Soltar la batería Guía de procedimiento Consejo, indicación 2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA. Lea y observe todas las indicaciones de se guridad. Si no se cumplen de bidamente las indicaciones de seguri dad y las instrucciones, pueden produ cirse descargas eléctricas, quemaduras o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de segu ridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. – Maneje la herramienta con cuida do. La herramienta puede generar calor e incrementar el riesgo de in cendio o explosión. – No trabaje con la herramienta en entornos potencialmente explosi vos. – No cubra la herramienta mientras esté funcionando. La herramienta se calienta durante su funciona miento y puede provocar quemadu ras si se acumula el calor.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
Notice Facile