MODE D'EMPLOI PAN Minimeter Pancontrol
Contenu
- Introduction...... 33
- Contenu de la livraison.... 33
- Consignes générales de sécurité.... 34
- Explications des symboles figurant sur l'appareil 36
- Eléments de commande et douilles de raccordement.... 37
- L'écran et ses symboles.... 38
- Caractéristiques techniques.... 39
- Utilisation.... 41
- Maintenance 44
- Garantie et pièces de rechange.... 45
1. Introduction
Merci d'avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l'utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu'il vous sera d'une grande utilité durant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil en vue de vous familiariser avec la manipulation correcte de l'appareil et d'éviter toute utilisation incorrecte. Il est impératif de respecter toutes les consignes de sécurité. Un non-respect de celles-ci peut provoquer des dommages sur l'appareil et entraîner des dommages sanitaires.
Conservez soigneusement la présente notice d'utilisation afin de la consulter ultérieurement ou de pouvoir la transmettre avec l'appareil.
Le progrès technique est sujet à changement.
2. Contenu de la livraison
Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.
- Appareil de mesure
- Câble de contrôle
- Manuel d'instructions
3. Consignes générales de sécurité
En vue de manipuler l'appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel.
- Assurez-vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement. (par ex. sur des sources de courant connues).
- L'appareil ne peut pas être utilisé si le boîtier ou le câble de contrôle est endommagé, si une ou plusieurs fonctions sont défaillantes, si aucune fonction n'est affichée ou si vous soupçonnez un problème quelconque.
- Quand la sécurité de l'utilisateur ne peut être garantie, il convient de mettre l'appareil hors service et de prendre les mesures nécessaires pour éviter qu'il soit réutilisé.
- Lors de l'utilisation du présent appareil, les câbles de contrôle ne peuvent être touchés qu'au niveau des poignées figurant derrière le protège-doigts; ne touchez pas les pointes de touche.
- Ne jamais mettre à la terre lors de la réalisation de mesures électriques. Ne touchez pas de tubes métalliques, d'armatures ou d'autres objets semblables pouvant avoir un potentiel de terre. Isolez votre corps par le biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés.
- Veuillez placer l'appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d'alimentation soit facilement accessible.
- Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement.
- Dans l'hypothèse où la taille de la valeur à mesurer est inconnue, veuillez toujours débuter avec la plus grande plage de mesure sur le commutateur rotatif. Le cas échéant, réduisez progressivement.
- Si la plage de mesure doit être modifiée au cours de la mesure, retirez préalablement les pointes de touche du circuit à mesurer.
- Ne tournez jamais le commutateur rotatif au cours d'une mesure, mais uniquement en état hors tension.
- N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant dépassant les valeurs maximales indiquées sur l'appareil.
- Veuillez interrompre l'alimentation électrique et décharger les condensateurs de filtrage de l'alimentation électrique avant de mesurer les résistances ou vérifier les diodes.
- Ne branchez jamais les câbles de l'appareil de mesure sur une source de tension lorsque le commutateur rotatif est réglé sur "intensité du courant", "résistance" ou "test des diodes". Cela pourrait endommager l'appareil.
- Vous êtes priés de remplacer immédiatement les piles lorsque le symbole de pile apparaît à l'écran.
- Toujours mettre l'appareil hors tension avant de l'ouvrir pour remplacer la batterie ou le fusible.
- N'utilisez jamais l'appareil de mesure sans le cache arrière ou avec le compartiment à piles ou à fusible ouvert !
- N'utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l'affichage.
- N'utilisez pas l'appareil à l'air libre, dans un environnement humide ou dans un environnement subissant d'importantes variations de températures.
- Ne stockez pas l'appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil.
- En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, veuillez retirer la pile.
- La sécurité de fonctionnement de l'appareil ne sera plus garantie en cas de modification de l'appareil. Et les droits de garantie expireront.
- Avant chaque mesure, vérifiez la fonction sur une source de tension fonctionnant fiable.
4. Explications des symboles figurant sur l'appareil
 | Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) |
 | Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension disposent d’une double isolation. |
| [GTS7] | Danger ! Respectez les consignes du manuel d’utilisation ! |
 | Tension dangereuse! |
 | Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères lorsqu’il est arrivé en fin de vie mais il doit être apporté au centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. |
| CAT III | L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que les moteurs fixes. |
| 600 V | tension max. contre terre (AC / DC) |
| FUSED | Plage de mesure de courant sécurisée |
 | Tension/courant continus (DC) |
 | Tension alternative (AC) |
 | Fusible(s) |
 | Compartiment à piles / Test batterie |
 | Symbole de mise à la terre (tension max. contre terre) |
Note fig. 1
- Testeur de tension sans contact (NCV) - Capteur
- NCV - Affichage (vert / rouge / rouge)
- Affichage
- Illumination ponctuelle (Lampe de poche)
- Touches de fonction (sens voir ci-dessous.)
- Commutateur rotatif
- Prise multifonction
- Prise 10 A
- Douille commune de raccordement (COM)
Les touches de fonction et leurs significations
 | Illumination ponctuelle (Lampe de poche) |
HOLD | Rétro-éclairageDATA HOLD (conserver la valeur affichée) |
Le commutateur rotatif et ses symboles
| OFF | Appareil éteint |
| NCV | Testeur de tension sans contact |
V ~ | Mesure de tension alternative |
| Test batterie |
A == - . | Mesure du courant continu(Les mesures de courant alternatif ne sont pas possibles.) |
| Contrôle de continuité / Test des diodes |
| Ω | Mesure de la résistance |
| V == | Mesure tension continue |
6. L'écran et ses symboles
Note Fig. 2
 | Appareil sur |
| DC | Tension/courant continus |
| AC | Tension alternative |
| V | Mesure tension continue / Mesure de tension alternative |
| A | Mesure du courant continu(Les mesures de courant alternatif ne sont pas possibles.) |
| Ω | Mesure de la résistance |
 | Test des diodes |
| Contrôle de continuité actif |
 | Signes négatifs |
| DATA HOLD |
| NCV | Testeur de tension sans contact |
 | Pile faible |
| OL | Affichage de la surcharge |
7. Caractéristiques techniques
| Affichage: | 3 1/2 Chiffres (à 1999) |
| Affichage de la surcharge: | OL |
| Polarité: | automatiquement (signe moins pour la polarité négative) |
| Catégorie | CAT III 600 V |
| tension max. contre terre: | 600 V AC / DC |
| Protection contre les surcharges: | 600 V |
| Contrôle de continuité: | Bip sonore en moins 30 Ω |
| Test des diodes: | Tension en circuit ouvert: max. 2,4 V |
| Alimentation électrique: | 2 x 1,5 V (AAA) Pile(s) |
| Fusible(s): | F 200 mA / 600 VF 10A / 600 V |
| Conditions d'exploitation: | 0o C à 40o C / <80% Humidité de l'air |
| Conditions de stockage: | -10o C à 50o C (Retirez la batterie si Humidité de l'air >70%) |
| Poids: | ca. 195 g |
| Dimensions: | 150 x 70 x 50 mm |
| Fonction | Plage | Résolution | Précision en % de la valeur affichée *) |
| Tension continue (V=) | 200 mV | 0,1 mV | ±(0,5% +2 digits) |
| 2 V | 0,001 V |
| 20V | 0,01 V |
| 200 V | 0,1 V |
| 600 V | 1 V | ±(0,8% + 2 digits) |
| Tension alternative (V~) | 200 V | 0,1 V | ±(1,2% + 10 digits) |
| 600 V | 1 V |
| Courant continu (A=) | 2000 μA | 1 μA | ±(1,0% + 2 digits) |
| 200 mA | 0,1 mA | ±(1,5% + 2 digits) |
| 10 A | 0,01 A | ±(3,0% + 2 digits) |
| Résistance (Ω) | 200 Ω | 0,1 Ω | ±(0,8% + 3 digits) |
| 2 kΩ | 0,001 kΩ | ±(0,8% + 2 digits) |
| 20 kΩ | 0,01 kΩ |
| 200 kΩ | 0,1 kΩ |
| 20 MΩ | 0,01 MΩ | ±(1,2% + 3 digits) |
| Fonction | Plage | Affichage |
| Test des diodes | 1 V | Chute de tension |
| Contrôle de continuité | < 30 Ω | LED vert / Signal acoustique |
| Testeur de tension sans contact | Low | LED vert / Signal acoustique |
| High | LED rouge / Signal acoustique |
| Batt. Test | 1,5 V / Charge interne 100 Ω | Mesure de tension avec charge |
| 9 V / Charge interne 400 Ω |
8. Utilisation
- Soyez conscient des remarques de sécurité générale (chapitre 3)
- Veuillez vous reporter aux croquis des premières pages de ce manuel.
- Mettez l'appareil hors service (OFF) si vous ne l'utilisez pas.
Illumination ponctuelle (lampe de poche)
Dans des conditions de faible luminosité, vous pouvez illuminer le point de mesure. Pour allumer et éteindre, appuyez sur la touche (3). (S'éteint automatiquement après 3 minutes.)
Rétro-éclairage
Pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage, appuyez pendant deux secondes sur la touche (3).
DATA HOLD (conserver la valeur affichée)
Lorsque l'affichage n'est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. (3) Ensuite, l'appareil de mesure peut être retiré de l'objet à mesurer et la valeur enregistrée sur l'affichage peut être relevée.
En vue de « geler » la valeur de mesure à l'écran, il convient de cliquer sur la touche de fonction HOLD. Le symbole "HOLD" apparaît sur l'afficheur. Pour désactiver cette fonction, cliquez à nouveau sur la touche HOLD.
Coupure automatique
Si aucune autre mesure n'est effectuée, l'appareil s'éteint automatiquement après 10 minutes.
Mesure de tension (AC / DC)
- Placez le commutateur rotatif en position V~ ou V=
- Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
- Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
DC: En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l'écran.
(seulement AC)
- Placez le commutateur rotatif en position NCV
- Tenez le haut du multimètre sur une prise électrique ou un câble (<5 mm). Quand il s'agit de la tension alternative, l'affichage LED (3) s'allume. À basse tension, ou à une plus grande distance, l'affichage indique « L » (low), la LED verte s'allume et un son de signal retentit. À une tension alternative plus élevée, l'affichage indique « H » (high), les deux LED rouges s'allument et un signal sonore plus élevé retentit.
Attention!
Même sans une alarme, la tension dangereuse peut être concernée! Cela dépend de divers facteurs. Par conséquent, si nécessaire, vérifiez la tension zéro avec le voltmètre.
Mesure du courant continu (DC)
(Les mesures de courant alternatif ne sont pas possibles.)
- Placez le commutateur rotatif en position A=
- Commutez le courant pour le circuit à tester et ouvrez le circuit au moment où vous souhaitez procéder à la mesure de l'intensité.
- Allumez le courant et touchez les points de mesure avec les extrémités de test.
- Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l'écran.
Attention!
Pour éviter les chocs électriques, commutatez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant d'effectuer les mesures suivantes.
Mesure de la résistance
- Placez le commutateur rotatif en position Ω
- Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
- Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
Test des diodes / contrôle de continuité
L'appareil distingue automatiquement les contrôles de continuité et les tests de diodes.
- Placez le commutateur rotatif en position
- Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.

Test des diodes:
- La tension de conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL".
Contrôle de continuité:
- S'il y a une résistance < 30 Ω, vous entendez un bip. Lorsque le circuit est ouvert, l'afficheur indique "OL".
Test de batterie
- Placez le commutateur rotatif en position

- Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
- Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. L'appareil affiche la tension de la batterie testée sous charge.
9. Maintenance
Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil de mesure, vérifiez :
- la fonction et la polarité des piles
- la fonction des fusibles (si disponibles)
- que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à la butée et qu'ils soient en bon état. (réaliser un contrôle de continuité)
Attention!
Toujours éteindre l'appareil et retirer les cordons de toutes les sources de tension avant d'ouvrir l'appareil pour échanger la batterie ou le fusible.
Remplacement de la/des pile/s
Lorsque le symbole de piles ou BATT s'affiche à l'écran, il convient de remplacer la pile.
- Ouvrir l'appareil.
- Remplacez la batterie épuisée par une nouvelle. Notez la polarité correcte.
- Refermez l'appareil.
- Eliminez les piles vides conformément aux consignes de protection de l'environnement.
Remplacement du(s) fusible(s)
- Ouvrir l'appareil.
- Retirez avec précaution le fusible défectueux de son support.
- Mettez un nouveau fusible en place et vérifiez la bonne mise en place. Utilisez uniquement des fusibles équivalentes.
- Refermez l'appareil.
Nettoyage
En cas d'encrassement, nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant!
10. Garantie et pièces de rechange
Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d'achat (conformément à la facture d'achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé.
Pour de plus amples informations sur le traitement des réclamations, voir: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung
En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu'en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à :

text_image
KRYSTUFEK.at
Dipl. Ing. Ernst KRYSTUFEK GmbH & Co KG
AUSTRIA, A-1230 Wien, Pfarrgasse 79
Tel +43 1 616 40 10, Fax +43 1 616 40 10-21
office@krystufek.at, www.krystufek.at
Erreurs et fautes d'impression réservés.
Vienne, Avril 2021