JV102DSMJ - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JV102DSMJ MAKITA au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA JV102DSMJ - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : JV102DSMJ

Catégorie : Scie

Caractéristique Détails
Type de scie Scie sauteuse
Puissance 450 W
Vitesse à vide 800-3,100 coups/min
Longueur de course 26 mm
Capacité de coupe dans le bois 65 mm
Capacité de coupe dans l'acier 6 mm
Poids 1.8 kg
Dimensions (L x l x H) 240 x 73 x 190 mm
Système de fixation de la lame Fixation sans outil
Éclairage LED Oui
Contrôle de la vitesse Variable
Système anti-vibration Oui
Accessoires inclus 1 lame, guide parallèle
Garantie 2 ans
Normes de sécurité Conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - JV102DSMJ MAKITA

Comment changer la lame de la scie MAKITA JV102DSMJ ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé de lame fournie pour desserrer la vis de fixation. Retirez la lame usagée et insérez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de coupe, puis resserrez la vis.
La scie ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé et que l'interrupteur fonctionne correctement.
Comment ajuster la vitesse de la scie MAKITA JV102DSMJ ?
La scie est équipée d'un variateur de vitesse. Pour l'ajuster, pressez délicatement la gâchette pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos besoins.
Quelles types de matériaux peut-on couper avec cette scie ?
La scie MAKITA JV102DSMJ peut couper divers matériaux tels que le bois, le contreplaqué, le plastique et certains métaux non ferreux. Assurez-vous d'utiliser la bonne lame pour chaque matériau.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Débranchez la scie, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour les résidus de résine, un nettoyant doux peut être utilisé. Ne pas utiliser d'eau directement sur l'outil.
La scie vibre trop pendant l'utilisation, que faire ?
Vérifiez que la lame est bien fixée et qu'elle n'est pas endommagée. Assurez-vous également que la scie est utilisée sur une surface stable et appropriée.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie ?
La profondeur de coupe maximale est d'environ 65 mm pour le bois et de 6 mm pour l'acier, selon l'angle de coupe.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie MAKITA JV102DSMJ ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Makita ou sur le site officiel de Makita.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JV102DSMJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JV102DSMJ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI JV102DSMJ MAKITA

Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 90 mm Acier doux 10 mm Aluminium 20 mm Longueur totale 237 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max. Poidsnet 1,8 à 1,9 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredifférentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B Chargeur DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourscierlebois,leplastiqueetles métaux. Grâce à une vaste gamme d’accessoires et de lamesdescie,l’outilpeutêtreutiliséàdesnsmultiples etconvientparfaitementpourlescoupescourbesou circulaires. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-11: Niveau de pression sonore (L

):85dB(A) Niveau de puissance sonore (L

):96dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-11: Modedetravail:coupedeplanches Émissiondevibrations(a h,B ):11,5m/s

Modedetravail:Découpedetôle Émissiondevibrations(a h, M ):9,5m/s

Incertitude(K):1,5m/s 215 FRANÇAIS NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion,unincendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour scie sauteuse sans l

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Lecontactdel’accessoirededécoupeavecunl sous tension peut transmettre du courant dans les piècesmétalliquesexposéesdel’outilélectrique et électrocuter l’utilisateur.

2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre

moyen pratique pour xer la pièce sur une surface de travail stable.Lapièceserainstable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre votre corps.

3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou

des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.

4. Prenez garde aux clous pendant la coupe.

Avant de commencer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.

5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.

6. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que

le dégagement sous la pièce est sufsant pour que la lame ne heurte pas une surface dure (sol, établi, etc.).

7. Tenez l’outil fermement.

8. Assurez-vous que la lame n’est pas en contact

avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.

9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en

10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne

faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez

toujours l’outil hors tension et attendez que la lame soit complètement immobilisée.

12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-

ment après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.

13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.

14. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

15. Portez toujours un masque antipoussières/un

masque ltrant adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.16 FRANÇAIS

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un

endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Suivez les réglementations locales en matière

de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur labatterieaveclarainuresurlecompartimentetinsé- rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.17 FRANÇAIS Protection contre la surcharge Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo- quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surchargedel’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendre la tâche. Protection contre la surchauffe Encasdesurchauffedel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsufsante,l’outil s’arrête automatiquement. Si vous allumez l’outil, le moteur redémarre, mais s’arrête rapidement. Dans ce cas,retirezlabatteriedel’outiletchargez-la. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement différente de la capacité réelle. Sélection du mouvement de coupe ►Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de coupe Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe orbitalourectiligne(dehautenbas).Lemouvementde coupeorbitalpropulselalamedesciesauteusevers l’avant sur la course de coupe et augmente considéra- blementlavitessedecoupe. Pourchangerdemouvementdecoupe,ilsuftdetour- ner le levier de changement du mouvement de coupe sur la position de mouvement de coupe souhaitée. Consultezletableaupoursélectionnerlemouvement de coupe approprié. Position Mouvement de coupe Applications 0 Mouvement de coupe rectiligne Pourcouper l’acier doux, l’acier inoxydableetle plastique. Pourdescoupes propres dans leboisetle contreplaqué. I Petitmouvement decoupeorbital Pourcouperl’acier doux, l’aluminium etleboisfranc. II Mouvement de coupeorbital moyen Pourcouperlebois et le contreplaqué. Pourunecoupe rapide de l’alu- minium et l’acier doux. III Mouvement de coupeorbitalgrand Pourunecoupe rapideduboiset du contreplaqué. Fonctionnement de la gâchette Pourmettresoustensionl’outil,appuyezsurlebouton verrouiller/déverrouiller.L’outilpasseenmodeveille. Pourdémarrerl’outil,appuyezsurleboutonmarche/ arrêtenmodeveille.Pourarrêterl’outil,appuyezànou- veausurleboutonmarche/arrêt.L’outilpasseenmode veille.Pourmettrehorstensionl’outil,appuyezsurle boutonverrouiller/déverrouillerenmodeveille. ►Fig.4: 1.Boutonverrouiller/déverrouiller2. Bouton marche/arrêt NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 10 secondes en mode veille, il se met automatiquement hors tension et le voyant s’éteint. NOTE : Vous pouvez également arrêter et mettre horstensionl’outilenappuyantsurleboutonverrouil- ler/déverrouillerlorsquel’outilfonctionne. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pourallumerlevoyant,appuyezsurleboutonverrouil- ler/déverrouiller.Pouréteindrelevoyant,appuyezà nouveausurleboutonverrouiller/déverrouiller. REMARQUE : Lorsque l’outil est en surchauffe, le voyant clignote. Laissez l’outil refroidir totale- ment avant de le réutiliser. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchiffonsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.18 FRANÇAIS Cadran de réglage de la vitesse ►Fig.5: 1. Cadran de réglage de la vitesse La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le cadranderéglagedelavitesse.Vouspouvezobtenirla vitesse la plus élevée en sélectionnant 5 et la vitesse la plusbasseensélectionnant1. Reportez-vousautableaupoursélectionnerlavitessequi convientàlapièceàcouper.Lavitesseadéquatepeuttoutefois variersuivantletypedematériauoul’épaisseurdelapièce.En général,lesvitessesrapidespermettentdecouperlespièces plus rapidement, mais cela réduit la durée de service de la lame. Pièce Numéro Bois 4-5 Acier doux 3 - 5 Acierinoxydable 3-4 Aluminium 3 - 5 Plastique 1-4 REMARQUE : Lorsque vous faites passer le cadran de vitesse de « 5 » à « 1 », tournez le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne forcez pas en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. Fonctions électroniques L’outil est muni de fonctions électroniques pour faciliter l’utilisation.

  • Démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur minimise le choc au démarrage et permet de démarrer l’outil en douceur.
  • Rotation progressive à vide Pourréduirelesvibrationsetalignerfacilementlalamede scie sauteuse sur le trait de coupe, l’outil réduit automati- quementlavitessederotationjusqu’àcequ’ilcommence lacoupedelapiècelorsquelecadranderéglagedela vitesse est placé sur 2 ou plus. Une fois que l’outil com- mencelacoupedelapièce,savitesseatteintlavitesse programméeetlamaintientjusqu’àcequ’ils’arrête. NOTE :Cettefonctionpeutnepasêtredisponibleà bassetempérature. Désactivation de la fonction de rotation progressive à vide Pourdésactiverlafonctionderotationprogressiveà vide, procédez comme indiqué ci-dessous.

1. Assurez-vous que l’outil est éteint.

3. Appuyezsurleboutondeblocage/déblocagepour

Placezlecadranderéglagedelavitessesur«5»en le tournant, puis placez-le sur « 1 » en le tournant à l’envers. Le voyant clignote deux fois pour indiquer que la fonc- tionderotationprogressiveàvideestdésactivée.Pour réactiver cette fonction, répétez la même procédure. NOTE : Si la fonction de rotation progressive à vide est désactivée, le voyant clignote deux fois lorsque l’outil est allumé. NOTE : Vous pouvez également désactiver ou activer la fonction de rotation progressive à vide en faisant passer le cadran de réglage de la vitesse de « 5 » à « 1 » et de « 1 » à « 5 ». ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Pose ou dépose de la lame de scie sauteuse ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la lame de scie sauteuse et/ou au porte-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourraitentraînerdegravesblessurescorporelles. ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie sauteuse ou la pièce immédiatement après le fonctionnement.Ellespeuventêtreextrêmement chaudesetbrûlervotrepeau. ATTENTION : Fixez toujours solidement la lame de scie sauteuse. Si vous ne serrez pas assez lalame,ellerisquedesebriserouvouspourriez gravementvousblesser. ATTENTION : N’utilisez qu’une lame de scie sauteuse de type B. Si vous utilisez une lame d’un autre type que B, la lame risque de ne pas être assez serrée,cequipourraitentraînerdegravesblessures corporelles. ATTENTION : Lorsque vous retirez la lame de scie sauteuse, prenez garde de ne pas vous blesser les doigts avec le haut de la lame ou les pointes de la pièce. Avant d’installer la lame de scie sauteuse, veillez à ce que le taquet du serre-lame soit sur la position ouverte. Pourinstallerlalamedesciesauteuse,insérezlalame (dents tournées vers l’avant) dans le porte-lame. Le taquet basculesurlapositionferméeetlalameestbloquée. Assurez-vousquelebordarrièredelalames’engagedans lerouleau.Tirezlégèrementsurlalamepourvousassurer qu’ellenetombepaspendantlefonctionnement. ►Fig.6: 1.Porte-lamedesciesauteuse2.Position ouverte 3.Positionfermée ►Fig.7: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Lame de scie sauteuse ATTENTION :Siletaquetnebasculepassur lapositionfermée,lalamen’estpascomplètement installée. Ne poussez pas manuellement le taquet sur la position fermée. Vous risqueriez d’endommager l’outil. Pourretirerlalamedesciesauteuse,poussezletaquet à fond vers l’avant. Ceci permettra de dégager la lame. ►Fig.8: 1.Porte-lamedesciesauteuse2. Lame de scie sauteuse NOTE :Lubriezdetempsentempslerouleau.19 FRANÇAIS Rangement de la clé hexagonale ►Fig.9: 1. Crochet 2. Clé hexagonale Aprèsutilisation,rangezlacléhexagonalecomme indiquésurlagurepouréviterdel’égarer. Insérezd’abordlacléhexagonaledansletrou.Ensuite, poussez-ladanslecrochetjusqu’àcequ’ellesoit verrouillée. UTILISATION ATTENTION : Tenez toujours la base au ras de la pièce. Sinon, la lame de scie sauteuse risque desebriser,cequipourraitentraînerdegraves blessures. ATTENTION : Faites progresser l’outil très lentement lors de coupes courbe ou en spirale. Lalamedesciesauteuserisquedesebriseretla surfacedecouperisqued’êtreobliquesivousforcez sur l’outil. ►Fig.10: 1. Trait de coupe 2. Base Mettez l’outil sous tension alors que la lame de scie sauteuse ne touche à rien et attendez qu’elle atteigne sapleinevitesse.Puisposezlabaseàplatsurlapièce et faites avancer délicatement l’outil le long du trait de coupepréalablementmarqué. Coupe en biseau ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’incliner la base. Eninclinantlabase,vouspouvezréaliserdescoupes enbiseaudansunanglecomprisentre0et45°(à gauche ou à droite). ►Fig.11 Desserrezleboulonaudosdelabaseaveclaclé hexagonale.Déplacezlabasedesortequeleboulon se trouve au centre de la fente en forme de croix dans labase. ►Fig.12: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Inclinezlabasejusqu’àcequevousobteniezl’anglede coupeenbiseausouhaité.Lebordducarterdumoteur indiquel’angledecoupeenbiseaupardesgraduations. Puisserrezleboulonpourxerlabase. ►Fig.13: 1. Bord 2. Graduation Coupes à ras avant ►Fig.14: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Desserrezleboulonaudosdelabaseaveclaclé hexagonaleetfaitesglissercomplètementlabaseen arrière.Puisserrezleboulonpourxerlabase. Découpes Desdécoupespeuventêtrefaitesselondeuxméthodes:« l’alésage d’un trou de départ » ou « la coupe en plongée ». Alésage d’un trou de départ ►Fig.15 Pourlesdécoupesinternessanscoupeinitialedepuis unbord,percezd’aborduntroudedépartde12mm ouplusdediamètre.Insérezlalamedesciesauteuse dans ce trou pour commencer votre coupe. Coupe en plongée ►Fig.16 Il n’est pas nécessaire d’aléser un trou de départ ou de faire une coupe initiale si vous procédez avec soin comme suit.

1. Inclinezl’outilverslehautsurlebordavantdela

baseaveclapointedelalamedesciesauteuseplacée justeau-dessusdelasurfacedelapièce.

3. À mesure que la lame de scie sauteuse perce la

pièce,abaissezlentementlabasedel’outilsurlasur- facedelapièce.

4. Terminez la coupe normalement.

Finition des bords ►Fig.17 Pourprolerdesbordsouajusterlesdimensions,pas- sezlégèrementlalamedesciesauteuselelongdes bordscoupés. Coupe du métal Utiliseztoujoursunréfrigérantadapté(huiledecoupe) quand vous sciez du métal. Sinon, la lame de scie sauteuses’useraconsidérablement.Ledessousdela piècepeutêtrelubriéaulieud’utiliserunréfrigérant. Aspiration de la poussière Accessoire en option Pourréaliserdescoupespropres,raccordezcetoutilà un aspirateur Makita. Pose ou dépose du pare-poussière Installezlepare-poussièrecommeillustrésurlagure. ►Fig.18: 1.Pare-poussière Pourretirerlepare-poussière,appuyezsurundeses côtés,puisretirez-lecommeillustrésurlagure. ►Fig.19: 1.Pare-poussière Pose ou dépose du raccord à poussière Insérezleraccordàpoussièreàfonddansl’outil. ►Fig.20: 1.Raccordàpoussière Pourretirerleraccordàpoussière,tirezdessustouten appuyantsurleboutonduraccordàpoussière. ►Fig.21: 1. Bouton 2.Raccordàpoussière20 FRANÇAIS Raccordement de l’outil à l’aspirateur Raccordezletuyaudel’aspirateurauraccordàpoussière. ►Fig.22 Guide parallèle Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant de poser ou de retirer des accessoires. Coupes rectilignes Lorsquevouscoupezdemanièrerépétéedeslargeurs de160mmoumoins,l’utilisationduguideparallèle garantira des coupes rapides, propres et rectilignes. ►Fig.23: 1.Guideparallèle(règledeguidage) Pourl’installer,insérezleguideparallèledansl’orice rectangulairesurlecôtédelabaseavecleguidede butéetournéverslebas.Faitesglisserleguideparal- lèlesurlapositiondelargeurdecoupesouhaitée,puis serrezleboulonpourlexer. ►Fig.24: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Guide de butée4.Guideparallèle(règledeguidage) Coupes circulaires Lorsque vous coupez des cercles ou des arcs de 170 mmoumoinsderayon,installezleguideparallèle comme suit. ►Fig.25: 1.Guideparallèle(règledeguidage)

1. Insérezleguideparallèledansl’oricerectan-

gulairesurlecôtédelabaseavecleguidedebutée tourné vers le haut.

2. Insérez la goupille de guidage circulaire par l’un

coupesouhaité,puisserrezleboulonpourlexer. Déplacezensuitelabasecomplètementversl’avant. NOTE :Utiliseztoujoursdeslamesdesciesauteuse numéroB-17,B-18,B-26ouB-27lorsdelacoupede cercles ou arcs. Dispositif anti-éclatement Accessoire en option ATTENTION : Le dispositif anti-éclatement ne peut pas être utilisé si vous réalisez des coupes en biseau. ►Fig.27: 1. Base 2. Dispositif anti-éclatement Utilisez le dispositif anti-éclatement pour garantir des coupessanséclats.Pourinstallerledispositifanti-écla- tement,déplacezlabasedel’outilcomplètementvers l’avantetinsérez-leparl’arrièredelabasedel’outil. Lorsque vous utilisez la semelle, installez le dispositif anti-éclatement sur la semelle. Semelle Accessoire en option ►Fig.28: 1. Semelle 2. Base Utilisez la semelle lorsque vous découpez du placage décoratif,duplastique,etc.Elleprotègelessurfaces sensiblesetdélicatescontrelesdommages.Placez-la surl’arrièredelabasedel’outil. Ensemble de l’adaptateur pour rail de guidage Accessoire en option Lorsdecoupesdelargeursparallèlesetuniformesou de coupes droites, l’utilisation du rail de guidage et de l’adaptateur pour rail de guidage garantie des coupes rapidesetpropres.Pourinstallerl’adaptateurpourrail deguidage,insérezlarègleàfonddansl’oricecarré delabase.Fixezsolidementleboulonaveclaclé hexagonale. ►Fig.29: 1. Clé hexagonale 2.Règle Insérezlarègledansl’oricecarrédel’adaptateurpour raildeguidageetxezfermementlavis.Placezl’adap- tateur pour rail de guidage sur le rail de guidage. ►Fig.30: 1. Adaptateur pour rail de guidage 2. Rail de guidage 3. Vis REMARQUE :UtiliseztoujoursdeslamesN°B-8, B-13,B-16,B-17ou58lorsquevousutilisezlerailde guidage et l’adaptateur pour rail de guidage. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé,avecdespiècesderechangeMakita.21 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Lames de scie sauteuse
  • Ensembledel’adaptateurpourraildeguidage
  • Dispositif anti-éclatement
  • Tuyau (pour l’aspirateur)
  • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.22 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JV102D Hublänge 23 mm HubzahlproMinute 800 - 3.000 min