EHEIM Loop 10000 - Pompe à eau

Loop 10000 - Pompe à eau EHEIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Loop 10000 EHEIM au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EHEIM Loop 10000 - page 17
Caractéristiques techniques Débit maximum : 10 000 L/h, Hauteur de refoulement : jusqu'à 5 m, Puissance : 150 W
Type de pompe Pompe à eau submersible
Utilisation Idéale pour les aquariums, les fontaines et les systèmes de filtration
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, vérification des joints et des connexions
Sécurité Protection contre la surchauffe, ne pas faire fonctionner à sec
Informations générales Garantie de 2 ans, Fabrication allemande, Conception écoénergétique

FOIRE AUX QUESTIONS - Loop 10000 EHEIM

Comment installer la pompe EHEIM Loop 10000 ?
Pour installer la pompe, placez-la sur une surface stable, connectez les tuyaux d'entrée et de sortie en vous assurant qu'ils sont bien fixés, puis branchez la pompe à une source d'alimentation électrique.
Quelle est la capacité maximale de la pompe EHEIM Loop 10000 ?
La pompe EHEIM Loop 10000 peut atteindre un débit maximal de 10 000 litres par heure.
La pompe fait du bruit, que faire ?
Vérifiez que la pompe est correctement installée et que tous les tuyaux sont bien connectés. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'air emprisonné dans le système.
Comment nettoyer la pompe EHEIM Loop 10000 ?
Débranchez la pompe et démontez-la. Nettoyez les filtres et les autres composants à l'eau claire. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs.
La pompe ne démarre pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez si la pompe est correctement branchée à une source d'alimentation et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que l'eau a bien rempli la chambre de la pompe.
Quelle est la consommation électrique de la pompe EHEIM Loop 10000 ?
La pompe EHEIM Loop 10000 a une consommation électrique d'environ 110 watts.
Peut-on utiliser la pompe EHEIM Loop 10000 pour un aquarium ?
Oui, la pompe EHEIM Loop 10000 est adaptée pour une utilisation dans les aquariums, mais assurez-vous de l'adapter à la taille de votre aquarium.
Quels accessoires sont inclus avec la pompe ?
La pompe est généralement livrée avec des tuyaux, des adaptateurs et un manuel d'utilisation. Vérifiez l'emballage pour confirmer le contenu.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la pompe ?
Les pièces de rechange pour la pompe EHEIM Loop 10000 peuvent être achetées auprès des détaillants spécialisés en aquariophilie ou sur le site officiel d'EHEIM.
La pompe est-elle garantie ?
Oui, la pompe EHEIM Loop 10000 est généralement couverte par une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Loop 10000 - EHEIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Loop 10000 de la marque EHEIM.

MODE D'EMPLOI Loop 10000 EHEIM

Français Traduction du mode d’emploi d‘origine Filtre passant LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000

1. Informations générales à l‘attention de l‘utilisateur

Informations relatives à l‘utilisation du manuel ▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise l‘appareil pour la première fois. ▶ Le mode d’emploi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main. ▶ Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l‘appareil à un tiers. Explication des symboles et informations Risque de blessures personnelles par une tension électrique dangereuse Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas respectées. Risque de blessures personnelles par un danger de nature générale Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas respectées. Remarque avec des informations et conseils utiles. Renvoi à une illustration, ici à la 󰘰gure A Incitation à une action.

2. Domaine d‘application

L‘appareil avec toutes les pièces fournies sont destinés à une utilisation privée et a été conçu exclusivement pour ‧ nettoyage de mares de jardin avec ou sans poissons ‧ sous le respect des données techniques Les restrictions suivantes s‘appliquent à l‘appareil : ‧ aucune utilisation à des 󰘰ns commerciales ou industrielles ‧ ne convient pas pour l‘utilisation dans les piscines naturelles ⌦A18 Français

3. Consignes de sécurité

Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s‘il n‘est pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. ‧ Conserver l‘emballage de l‘appareil à l‘abri des enfants, parce qu‘il peut représenter un danger (risque d‘étou󰘯ement !) ‧ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l‘expérience et du savoir requis pour l‘utilisation sûre de cet appareil à moins d‘être surveillées ou instruites à propos de l‘utilisation sûre et concernant les risques liés à l‘utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘ap- pareil. Les enfants ne sont pas autorisés à e󰘯ectuer le nettoyage et la maintenance sans surveillance par une personne responsable de leur sécurité. Sécurité électrique ‧ Observez une distance de sécurité d’au moins 2 m entre l’appareil et l’eau. Utilisation sûre ‧ L‘appareil est utilisé par la pompe fournie et un clari󰘰cateur UVC. Veuil

lez observer le mode d’emploi, en particulier les chapitres concernant la sécurité, la mise en service, l‘utilisation et la maintenant de ces compo- sants ! ‧ E󰘯ectuez une inspection visuelle avant d‘utiliser l‘appareil a󰘰n de véri- 󰘰er si l‘appareil est intact. ‧ N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement ou s‘il est endommagé. ‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. ‧ Ne faites aucune modi󰘰cation technique de cet appareil. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d‘origine pour cet appareil.19 Français

Montage du tuyau de déversement (⌦A) LOOP5000/7000

1. Insérez l‘embout de déversement ③ dans l’ouverture du boîtier du 󰘰ltre.

2. En󰘰chez le joint d’étanchéité ② de l’intérieur sur l’embout de déversement.

3. Vissez l’embout de déversement sur le tuyau de déversement ①.

1. Insérez l‘embout de déversement ③ dans l’ouverture du boîtier du 󰘰ltre.

2. En󰘰chez le joint d’étanchéité ② de l’intérieur sur l’embout de déversement.

3. Vissez l’embout de déversement sur le tuyau de déversement ①.

4. Montez le deuxième tuyau de déversement en ordre identique.

Montage du clari󰄈cateur UVC (⌦B) LOOP5000/7000

1. En󰘰chez le disque d‘étanchéité ② sur le 󰘰let du clari󰘰cateur UVC ①.

2. Insérez le clari󰘰cateur UVC dans l’ouverture du boîtier du 󰘰ltre.

3. Vissez le raccord ③ de l’intérieur sur le clari󰘰cateur UVC.

4. Vissez le tube de l’arroseur ④ sur le raccord.

5. Insérez la vis ⑤ avec la rondelle ⑥ et le joint torique ⑦ de l’intérieur à travers le perçage du support

de montage du clari󰘰cateur UVC.

6. Fixez le clari󰘰cateur UVC au moyen de l’écrou ⑨ et de la rondelle ⑧.

1. En󰘰chez le disque d‘étanchéité ② sur le 󰘰let du clari󰘰cateur UVC ①.

2. Insérez le clari󰘰cateur UVC dans l’ouverture du boîtier du 󰘰ltre.

3. Vissez le raccord en T③ de l’intérieur sur le clari󰘰cateur UVC.

4. Vissez les deux tubes de l’arroseur ④ sur le raccord en T.

5. Insérez la vis ⑤ avec la rondelle ⑥ et le joint torique ⑦ de l’intérieur à travers le perçage du support

de montage du clari󰘰cateur UVC.

6. Fixez le clari󰘰cateur UVC au moyen de l’écrou ⑨ et de la rondelle ⑧.

Insérer le 󰄈ltre (⌦C) LOOP5000/7000

1. Remplissez le 󰘰let joint de granulés EHEIM FILTERBIO (granulés de 󰘰ltre biologiques).

2. Introduisez les 󰘰ltres de la manière suivante dans le boîtier :

① Filet rempli de granulés EHEIM FILTERBIO Attention : Le 󰘰let doit être posé sur le fond du boîtier ② Éponge de 󰘰ltre bleu, 󰘰n ③ Toison de charbon actif ④ Éponge de 󰘰ltre bleu, grossier LOOP10000/15000

1. Remplir le boîtier de 󰘰ltre de granulés EHEIM FILTERMEC (granulés de 󰘰ltre mécaniques) ① sans

les comprimer.20 Français

2. Introduisez les 󰘰ltres de la manière suivante dans le boîtier :

② Éponge de 󰘰ltre bleu, 󰘰n ③ Toison de charbon actif ④ Éponge de 󰘰ltre bleu, grossier Montage de la pompe de raccordement (⌦D)

1. Raccordez le tuyau spiralé ③ de la pompe avec l’embout de raccordement ①.

2. Introduisez le disque d’étanchéité ② dans l’embout de raccordement.

3. Vissez l’embout de raccordement au moyen de l’écrou borgne sur le clari󰘰cateur UVC.

Raccordement du tuyau d‘évacuation (⌦E)

1. Raccourcissez avec une scie l‘embout de raccordement au diamètre du tuyau (⌦C).

2. Raccordez le tuyau à la goulotte d‘évacuation.

Nous conseillons de 󰘰xer les tuyaux à l‘aide d‘une bride.

Attention ! Décharge électrique ! ▶ Observez une distance de sécurité d’au moins 2 m entre l’appareil et l’eau. Prudence ! ▶ Observez le mode d’emploi du clari󰘰cateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres Sécuri- té, Mise en service et Utilisation !

1. Posez le 󰘰ltre au bord de la mare (⌦F).

2. Posez la pompe horizontalement dans une mare, sur une surface solide, de sorte que le boîtier du

󰘰ltre soit couvert d‘au moins 20 cm d‘eau. Observez toujours la profondeur d‘immersion maximale (voir les spéci󰘰cations techniques). Mise sous tension de la pompe et du clari󰄈cateur UVC

1. Insérez la 󰘰che secteur en question dans la prise murale.

Attention : La pompe se met immédiatement en marche ! Mise hors tension de la pompe et du clari󰄈cateur UVC

1. Retirez la 󰘰che secteur en question de la prise murale.21

Attention ! Décharge électrique ! ▶ Retirez la 󰘰che secteur de la pompe et du clari󰘰cateur UVC de la prise murale avant de procéder aux activités de maintenance. Prudence ! ▶ Observez le mode d’emploi du clari󰘰cateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres Sécurité et Maintenance! Prudence ! Dommage matériel. ▶ N‘utilisez pas d‘objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les segments suivants. Une maintenance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonction

nement du 󰘰ltre pendant une longue période. Nettoyage du 󰄈ltre L‘intérieur du 󰘰ltre doit être contrôlé environ toutes les 4 semaines et nettoyé en fonction du degré d‘encrasse

ment. Procédez comme suit :

1. Retirez la 󰘰che secteur de la pompe et du clari󰘰cateur UVC de la prise murale.

2. Ouvrez le boîtier du 󰘰ltre

3. Sortez le 󰘰ltre du boîtier (⌦C).

4. Sortez les granulés EHEIM FILTERBIO ou EHEIM FILTERMEC du boîtier du 󰘰ltre.

5. Nettoyez le 󰘰ltre et les granulés sous le robinet d‘eau froide.

6. Nettoyez l‘intérieur du boîtier du 󰘰ltre à l‘aide d‘un jet d‘eau.

7. Montez le 󰘰ltre à nouveau en ordre inverse (⌦C).

Recommandation de maintenance ▶ Le cycle de vie d‘une toison de charbon actif est limité à environ 4 semaines. Après cette période, la toison dégagera à nouveau les substances nocives dans l‘eau. Vous pouvez simplement enlever la toison ou la remplacer par un exemplaire neuf.

Attention ! Décharge électrique ! ▶ Retirez la 󰘰che secteur de la prose murale avant le dépannage. Dysfonctionnement Cause possible Solution La capacité de 󰄈ltration diminue Le 󰘰ltre est mal installé ▶ Véri󰘰ez l‘ordre d‘installation du 󰘰ltre. Le 󰘰ltre est encrassé ▶ Nettoyez le 󰘰ltre La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du 󰘰ltre de la pompe (voir le mode d’emploi de la pompe) Veuillez vous adresser à notre service EHEIM en cas d‘un autre dysfonctionnement.22 Français

8. Mise hors fonctionnement

Stockage et hivernage

1. Nettoyez l‘appareil.

2. Conservez l‘appareil à l‘abri du gel.

Mise au rebut Observez les dispositions légales en vigueur pour la mise au rebut de l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L‘appareil peut être dé

posé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L‘emballage est composé de matériaux recyclables. Éliminez-les de manière conforme, et apportez-les à un point de recyclage.

9. Spéci󰄈cations techniques

Type 5000 7000 10000 15000 Pompe PLAY1500 FLOW2500 FLOW3500 FLOW5000 Clari󰄈cateurs à UVC CLEARUVC-7 CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 CLEARUVC-11 Dimensions (L x P x H) 400 × 315 × 263 mm 400 × 315 × 388 mm 603 × 398 × 368 mm Évacuation de l‘eau 1“ – 1¼“ Température du milieu 4°C – 35°C Les spéci󰘰cations techniques de la pompe et du clari󰘰cateur UVC 󰘰gurent dans les manuels respectifs.

10. Pièces de rechange

1. Ligue a respetiva 󰘰cha de rede à tomada de rede.

④Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 160 / 03.18 / C&F

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EHEIM

Modèle : Loop 10000

Catégorie : Pompe à eau