DSP601ZJU2 - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSP601ZJU2 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie sans fil |
| Modèle | MAKITA DSP601ZJU2 |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de coupe | Jusqu'à 57 mm dans le bois |
| Vitesse à vide | 0 - 5 200 tr/min |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour les coupes droites et en biais dans le bois et les matériaux dérivés |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le moteur |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Guide de coupe, lame de scie |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DSP601ZJU2 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSP601ZJU2 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSP601ZJU2 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DSP601ZJU2 MAKITA
- Makitagenuinebatteryandcharger NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe toolpackageasstandardaccessories.Theymay dierfromcountrytocountry.22 FRANÇAIS FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DSP600 DSP601 Diamètre de lame 165 mm Profondeur max. de coupe à 0° 56 mm en biseau à 45° 40 mm en biseau à 48° 38 mm Vitesse à vide 2 500 - 6 300 min
Longueur totale 346 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 4,4 - 5,1 kg
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtrediérentessuivantlespays.
- Lepoidspeutêtrediérentselonleoulesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégère et la plus lourde sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations Cetoutilestspécialementconçupoureectuerdes coupes en plongée. Cet outil est également conçu pour les coupes longitudinales et transversales dans le bois. Si l’outil est pourvu d’une lame de scie circulaire adé- quate, il peut servir à scier de l’aluminium, du plastique, du plastique contenant des minéraux et des matériaux similaires. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-5 : Modèle DSP600 Niveaudepressionsonore(L
):103dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminée selon EN62841-2-5 :23 FRANÇAIS Modèle DSP600 Mode de travail : coupe de bois Émissiondevibrations(a h, W ):2,5m/s
ou moins Incertitude(K):1,5m/s
Mode de travail : découpe de métal Émissiondevibrations(a h, M ):2,5m/s
ou moins Incertitude(K):1,5m/s
Modèle DSP601 Mode de travail : coupe de bois Émissiondevibrations(a h, W ):2,5m/s
ou moins Incertitude(K):1,5m/s
Mode de travail : découpe de métal Émissiondevibrations(a h, M ):2,5m/s
ou moins Incertitude(K):1,5m/s
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement LesdéclarationsdeconformitésontfourniesenAnnexe Aàcemoded’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour scie circulaire sans l Procédures de coupe
DANGER : Gardez vos mains à l’écart de
la zone de coupe et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. La lame ne risquera pas de vouscouperlesmainssivouslesutiliseztoutes les deux pour tenir la scie.
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la
pièce à travailler. Le carter de protection ne peut pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce.
3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais-
seur de la pièce à travailler. La partie de la lame visiblesouslapièceàtravaillerdoitêtremoindre qu’une dent de lame complète.
4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou
contre la jambe pendant la coupe. Fixez la pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- tant que la pièce soit soutenue convenablement, andeminimiserl’expositionducorps,legrippage de la lame ou la perte de contrôle. ►Fig.1
5. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, lorsque vous eectuez une tâche où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage caché.Lecontactavecunlsoustensionmettra également les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et pourrait électrocu- ter l’utilisateur.
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un
guide longitudinal ou un guide de chant. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont l’orice
central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Les lames qui ne corres- pondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons
de la lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et le boulon de la lame ont été conçus exclusivementpourvotrescie,and’assurerune performance optimale et une utilisation sûre. Causes des chocs en retour et avertissements concernant ces derniers — le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de scie est coincée, pincée ou désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève alors et quitte la pièce en se dirigeant vers l’utilisateur ; — lorsque la lame se coince ou est pincée ferme- ment par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la réaction du moteur entraîne laprojectiondel’outilàgrandevitesseversl’utili- sateur ; — si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de24 FRANÇAIS s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement vers l’utilisateur. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise uti- lisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous :
1. Maintenez une poigne ferme à deux mains
sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais laforceduchocenretourpeutêtremaîtriséepar l’utilisateur en prenant les précautions adéquates.
2. Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la faire reculer alors que la lame tourne encore, sous peine de provoquer un choc en retour.Identiezlacausedupincementdela lameetprenezlesmesurescorrectivespoury remédier.
3. Avant de redémarrer la scie dans la pièce,
centrez la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame de scie coince, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie.
4. Placez un dispositif de soutien sous les
grands panneaux pour réduire les risques de pincement de la lame et de choc en retour. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’aaissersousleurproprepoids.Dessupports doiventêtreinstalléssouslepanneau,desdeux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. ►Fig.2 ►Fig.3
5. N’utilisez pas des lames émoussées ou
endommagées.Leslamesmalaûtéesoumal posées produisent un trait de scie étroit, entraî- nant une friction excessive, le pincement de la lame et un choc en retour.
6. Les leviers de verrouillage de la profondeur
de coupe et du réglage de coupe en biseau doivent être serrés de manière ferme et sûre avant de procéder à la coupe.Ilyarisquede pincement et de choc en retour si les réglages de la lame changent pendant la coupe.
7. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous sciez dans un mur ou autre surface der- rière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La lame peut causer un choc en retourenentrantencontactaveccesobjets.
8. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS la main, la jambe ou toute autre partie du corps sous la base de l’outil ou derrière la scie, particulièrement lors de coupes transversales. En cas de choc en retour, la scie pourrait facilement bondir vers l’arrièreetpassersurvotremain,vousinigeant une blessure grave. ►Fig.4
9. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie
à une vitesse permettant à la lame de tourner sans perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour. Fonctionnement du carter de protection
1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
carter de protection ferme bien. N’utilisez pas la scie si le carter de protection ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédia- tement sur la lame. Évitez d’immobiliser ou de xer le carter de protection en exposant la lame. Si la scie tombe accidentellement, le carter deprotectionpeutsetordre.Assurez-vousque le carter de protection se déplace librement sans entrer en contact avec la lame ou toute autre partie de l’outil, et ce quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
2. Vériez le fonctionnement et l’état du ressort
de rappel du carter de protection. Le carter de protection et le ressort doivent être réparés avant l’utilisation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du carter de protectionpeutêtreralentipardespiècesendom- magées, des dépôts gluants ou l’accumulation de débris.
3. Assurez-vous que la plaque de soutien de la
scie ne se déplace pas lorsque vous eectuez une « coupe en plongée ». Une lame se dépla- çant de côté présente un risque de pincement et de choc en retour.
4. Assurez-vous toujours que le carter de pro-
tection recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière coupant tout ce qui se trouvesursatrajectoire.N’oubliezpasqu’ilfautun certaintempsavantquelalamenes’arrêteune fois la gâchette libérée. Consignes de sécurité supplémentaires
1. Soyez encore plus prudent pour couper du
bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois contenant des nœuds. Pour éviter que letranchantdelalamenesurchaue,faitesavan- cer l’outil à une vitesse régulière sans ralentisse- ment de la vitesse de rotation de la lame et si vous coupezduplastiquepouréviterqueleplastique fonde.
2. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de maté- riau coupé.Lalamecontinuedetournermême une fois le contact coupé.
3. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de couper dans le bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous.
4. Placez la partie la plus grande du socle de la
scie sur la partie de la pièce qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. Si la pièce est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! ►Fig.525 FRANÇAIS
5. Avant de déposer l’outil une fois la coupe ter-
minée, assurez-vous que le carter de protec- tion est fermé et que la lame est parfaitement immobile.
6. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie
circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. ►Fig.6
7. Certains matériaux contiennent des subs-
tances chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Respectez les données de sécurité du fabri- cant du matériau.
8. N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame de scie pour l’arrêter.
9. N’utilisez pas de disques abrasifs.
10. Utilisez uniquement une lame de scie ayant le
diamètre indiqué sur l’outil ou spécié dans le mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte delamepeutaecterlaprotectiondelalameou le fonctionnement du carter de protection, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.
11. Maintenez la lame bien aûtée et propre.
Les dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent contre la lame ralentissent la scie et entraînent une augmentation des risques de choc enretour.Pournettoyerlalame,retirez-lad’abord del’outil,puisnettoyez-laavecundécapant,de l’eauchaudeoudukérosène.N’utilisezjamais d’essence.
12. Portez un masque antipoussières et des pro-
tections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
13. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour
la coupe du matériau de travail.
14. Utilisez uniquement des lames de scie sur
lesquelles est indiquée une vitesse égale ou supérieure à la vitesse gurant sur l’outil.
15. (Pour les pays européens uniquement)
Utilisez toujours une lame conforme à la norme EN847-1 si vous prévoyez de couper du bois et des matériaux similaires. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux.Veuillezégalementrespecterles réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée26 FRANÇAIS de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois). Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans l
1. Ne démontez ni ne modiez le connecteur
2. Conservez le connecteur sans l hors de
portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
3. Utilisez le connecteur sans l uniquement
avec des outils Makita.
4. N’exposez pas le connecteur sans l à la pluie
5. N’utilisez pas le connecteur sans l dans un
endroit où la température dépasse 50 °C.
6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans
l dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.
7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans
l dans un endroit où des appareils automa- tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- raientprésenterundysfonctionnementouune erreur.
8. N’utilisez pas le connecteur sans l dans
un endroit à température élevée ou dans un endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.
9. Le connecteur sans l peut produire
des champs électromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l’utilisateur.
10. Le connecteur sans l est un instrument de
précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans l.
11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans
l avec les mains nues ou avec des objets métalliques.
12. Retirez toujours la batterie du produit avant
d’y installer le connecteur sans l.
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un
endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l’entrée de la fente.
14. Insérez toujours le connecteur sans l dans le
15. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti-
vation sans l du connecteur sans l, ni n’ap- puyez dessus avec un objet pointu.
16. Fermez toujours le couvercle de la fente pen-
dant le fonctionnement.
17. Ne retirez pas le connecteur sans l de la
fente alors que l’outil est sous tension. Vous risqueriezdeprovoquerundysfonctionnementdu connecteursansl.
18. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur
19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur
20. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.
21. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.
22. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.
23. De la condensation peut se former sur le
connecteur sans l en cas de brusque change- ment de température. N’utilisez pas le connec- teur sans l tant que la condensation n’a pas complètement séché.
24. Pour nettoyer le connecteur sans l,27 FRANÇAIS
essuyez-le délicatement avec un chion doux et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.
25. Rangez le connecteur sans l en le conser-
vant dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique.
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le
connecteur sans l Makita dans la fente sur l’outil.
27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente
est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.
28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le
couvercle de la fente.Remettezlecouvercleen place s’il se détache de l’outil.
29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le
perdez ou l’endommagez. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvezvoirl’indicateurrougecommeillustrésurla gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. ►Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous nel’insérezpascorrectement. NOTE : L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule batterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera auto- matiquement de fonctionner. Dans certaines situations, les témoins s’allument. Protection contre la surcharge Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un appeldecourantanormalementélevé,ils’arrêteauto- matiquement.Danscecas,éteignezl’outiletarrêtezla tâcheayantprovoquélasurchargedel’outil.Puisrallu- mezl’outilpourreprendrelatâche. Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outil,celui-cis’arrêteautoma- tiquement et le témoin de la batterie clignote pendant 60secondesenviron.Danscecas,laissezl’outilrefroi- dir avant de le rallumer. Allumé Clignotant Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible,l’outils’arrêteautomatiquement.Sileproduitne fonctionnepasmêmeenactionnantlesboutons,retirez lesbatteriesdel’outiletchargez-les. Indication de la charge restante de la batterie ►Fig.8: 1.Témoindelabatterie(pourlabatte- riesupérieure)2.Boutondevérication 3.Témoindelabatterie(pourlabatterie inférieure) Appuyezsurleboutondevéricationpourindiquerla charge restante de la batterie. Les témoins de batterie correspondent à chaque batterie. Statut du témoin de la batterie Charge restante de la batterieAllumé ÉteintClignotant50 % à 100 %20 % à 50 %28 FRANÇAIS Statut du témoin de la batterie Charge restante de la batterie Allumé Éteint Clignotant 0 % à 20 % Chargezla batterie Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.9: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargezla batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protection de la batterie. Fonction de changement automatique de vitesse NOTE : La fonction de changement automatique de vitesse est disponible uniquement lorsque le cadran de réglage de la vitesse est sur 5. Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et d’un « mode couple élevé ». L’outil change automatiquement de mode de fonction- nement en fonction de la charge de travail. Lorsque la charge de travail est faible, l’outil fonctionne en « mode grande vitesse » pour une découpe plus rapide. Lorsque la charge de travail est élevée, l’outil fonctionne en « mode couple élevé » pour une découpe puissante. ►Fig.10: 1. Témoin de mode Le témoin de mode s’allume en vert lorsque l’outil fonc- tionne en « mode couple élevé ». Si l’outil est utilisé avec une charge excessive, le témoin de mode clignote en vert. Le témoin de mode cesse de clignoter,puiss’allumeous’éteintsivousréduisezla charge sur l’outil. Statut du témoin de mode Mode de fonction- nement Allumé Éteint Clignotant Mode grande vitesse Mode couple élevé Alerteencas de surcharge Réglage de la profondeur de coupe ATTENTION : Après avoir ajusté la profon- deur de coupe, serrez toujours fermement la vis de serrage. Desserrezlavisdeserragesurleguidedeprofondeur etdéplacezlabutéedelimiteinférieuredelalamesur la profondeur souhaitée sur la plaque graduée. À la profondeurdecoupesouhaitée,serrezfermementlavis de serrage. Pour obtenir des coupes plus propres et plus sûres, réglezlaprofondeurdecoupedesortequepas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de blessures. ►Fig.11: 1. Butée de limite inférieure de la lame
Bouton d’arrêt rapide pour les profondeurs de coupe de 2 à 3 mm lorsque le rail de guidage est utilisé (accessoire en option) Cetoutilestpourvud’unboutond’arrêtrapidepourles profondeurs de coupe de 2 à 3 mm sur le carter d’en- grenage à côté de la poignée arrière lorsque le rail de guidage est utilisé. Il sert pour éviter de fendre la pièce lors de la coupe. Faites une première passe avec une profondeur de coupe de 2 à 3 mm, puis une autre passe ordinaire. ►Fig.12: 1.Boutond’arrêtrapide Pour obtenir la profondeur de coupe de 2 à 3 mm, pous- sezleboutond’arrêtrapidecontrelalamedescie.Cela est pratique pour éviter de fendre la pièce. Pour dégager la profondeur de coupe de cette position eteectuerunecoupedeprofondeurlibre,ilvoussut de ramener le bouton vers l’arrière.29 FRANÇAIS Coupe en biseau Desserrezlesvisdeserrage.Faitesleréglageenincli- nantselonl’anglesouhaité,puisserrezfermementles vis de serrage. ►Fig.13: 1. Vis de serrage 2. Plaque graduée de biseau ►Fig.14: 1.Soclesecondaire(Accessoireenoption)
Butée positive La butée positive est pratique pour régler rapidement l’anglesouhaité.Tournezlabutéepositivedesorte quelaèchedessussoitdirigéevers22,5°.Desserrez lesvisdeserrageàl’avantetàl’arrière.Puisinclinez lalamejusqu’àcequ’elles’arrêteetxezlesocleen place avec les vis de serrage. ►Fig.15: 1. Butée positive 2. Vis de serrage Coupe en biseau de 48° Poureectuerunecoupeenbiseaude48°,desserrez lesvisdeserrageetinclinezcomplètementlelevier danslesensdelaèchesurlagure.Puisréglez l’angledebiseauà48°etserrezlesvisdeserrage. ►Fig.16: 1. Levier Coupe en biseau de -1° Poureectuerunecoupeenbiseaude-1°,desserrez lesvisdeserrageetpoussezlesleviersdanslesens delaèchesurlagure.Puisréglezl’angledebiseauà -1°etserrezlesvisdeserrage. ►Fig.17: 1. Levier Visée ►Fig.18: 1. Socle Le trait de coupe dépend de l’angle de coupe et de votreutilisationounonduraildeguidage(accessoire enoption). Lorsque vous utilisez l’outil sans le rail de guidage Pourlescoupesrectilignes,alignezlapositionAà l’avant du socle sur le trait de coupe. Pour les coupes enbiseaude45°,alignezlapositionBsurcemême trait. Lorsque vous utilisez l’outil avec le rail de guidage Pour les coupes rectilignes et les coupes en biseau de 45°,aligneztoujourslapositionAàl’avantdusoclesur le trait de coupe. Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le
bouton de sécurité avec du ruban ou de toute autre manière. Une gâchette dont le bouton de sécurité est bloqué comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
s’il se met en marche lorsque vous enclenchez simplement la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité.Unegâchettedevantêtre réparée comporte un risque d’activation accidentelle pouvantentraînerdegravesblessures.Conezl’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANTdepoursuivrel’utilisation. Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- tion accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, enfoncezleboutondesécuritépuisenclenchezla gâchette.Pourarrêterl’outil,relâchezlagâchette. ►Fig.19: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé.Vousrisqueriezdebriserlagâchette. Cadran de réglage de la vitesse Lavitessedel’outilpeutêtrerégléeentournantle cadran de réglage. La vitesse de rotation de la lame augmenteàmesurequevousaugmentezlenumérosur le cadran de réglage de la vitesse. ►Fig.20: 1. Cadran de réglage de la vitesse Reportez-vousautableaupoursélectionnerlavitesse qui convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate peuttoutefoisvariersuivantletypedematériauou l’épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides permettent de couper les pièces plus rapidement, mais cela réduit la durée de service de la lame. Numéro Vitesse de rotation de la lame par minute (min
ATTENTION : Le cadran de réglage de la vitesse n’est pas prévu pour l’utilisation de lames basse vitesse, mais pour obtenir une vitesse adaptée au matériau de la pièce. Utilisez unique- ment des lames de scie conçues pour au moins la vitesse à vide maximum indiquée dans les
SPÉCIFICATIONS.30 FRANÇAIS
REMARQUE : Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Fonction électronique Les caractéristiques suivantes facilitent l’utilisation des outils munis de fonctions électroniques. Limiteur de surcharge En cas de surcharge de l’outil et si le courant circule au-dessusd’uncertainniveau,l’outils’arrêteautomati- quement pour protéger le moteur électrique. Commande de vitesse constante Commande électronique de la vitesse pour obtenir une vitesseconstante.Permetd’obtenirunenitionprécise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante mêmeenconditiondecharge. Fonction de démarrage en douceur La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Rangement de la clé hexagonale Lorsquevousn’utilisezpaslacléhexagonale,rangez-la tel qu’indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre. ►Fig.21: 1. Clé hexagonale Dépose ou pose de la lame de scie circulaire ATTENTION : Assurez-vous que la lame de scie circulaire est installée avec les dents orien- tées vers le haut à l’avant de l’outil. ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Pour déposer la lame de scie circulaire :
1. Enfoncezleboutondesécuritéetabaissezunpeu
lapoignée.Tournezlelevierdeverrouillageetabaissez lapoignéejusqu’àcequelagoupilledesécuritéentre dansl’orice. ►Fig.22: 1. Bouton de sécurité 2. Levier de verrouil- lage 3. Goupille de sécurité 4.Oricepour goupille de sécurité
2. Enfoncezcomplètementleblocagedel’arbrede
sortequelalamenepuissepastourneretutilisezlaclé hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal. ►Fig.23: 1. Blocage de l’arbre 2. Clé hexagonale
et la lame de scie circulaire. ►Fig.24: 1. Boulon hexagonal 2. Flasque exté- rieur 3. Flasque intérieur 4. Lame de scie circulaire
AVERTISSEMENT : Si le asque intérieur
a été retiré, veillez à l’installer sur la broche. Lors de l’installation, choisissez le bon côté sur lequel la partie saillante s’engage parfaitement dans l’orice de la lame de scie.Laxationdela lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses. Pourinstallerlalamedesciecirculaire,suivezlaprocé- durederetraitensensinverse.Enfoncezleboutonde sécuritépourdégagerlagoupilledesécuritédel’orice.
AVERTISSEMENT : VEILLEZ À SERRER
SOLIDEMENT LE BOULON HEXAGONAL. Prenez également soin de ne pas forcer en serrant le boulon. Vous risquez de vous blesser si votre main s’échappe de la clé hexagonale. Nettoyage du carter de protection Lorsquevouschangezlalamedesciecirculaire, n’oubliezpasd’enleverégalementlasciuredebois accumulée sur le protecteur de lame comme indiqué danslasectionEntretien.Mêmeaprèscenettoyage, vousdevezvérierlebonfonctionnementducarterde protection avant chaque utilisation. Raccordement à un aspirateur Accessoire en option Poureectueruneopérationdecoupepropre,raccor- dezunaspirateurMakitaàl’outil.Raccordezletuyau del’aspirateurauraccordàpoussièreaumoyendes manchons avant 24. ►Fig.25: 1.Tuyaudel’aspirateur2. Manchons avant 24 3. Raccord à poussière UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous de déplacer l’ou- til doucement vers l’avant, en ligne droite. Le fait deforceroudetordrel’outilentraîneraunesurchaue du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure grave. ATTENTION : N’approchez aucune partie du corps sous le socle de l’outil lors de coupes en section, particulièrement au démarrage. Cela pourrait provoquer de graves blessures corpo- relles. La lame est exposée sous le socle de l’outil. NOTE : Si la température de la batterie est basse, il se peut que l’outil ne fonctionne pas à son plein potentiel.Pourl’instant,parexemple,utilisezl’outil pourunecoupelégèrependantunmomentjusqu’à ce que la batterie soit à température ambiante. Ensuite, l’outil peut fonctionner à son plein potentiel.31 FRANÇAIS Coupes en section (sciage normal) ►Fig.26 Tenezl’outilfermement.L’outilcomporteunepoignée avantetunepoignéearrière.Utilisezlesdeuxpoignées pour mieux tenir l’outil. De plus, lorsque la scie est saisieàdeuxmains,celles-cinerisquentpasd’être coupéesparlalamedesciecirculaire.Placezlesocle de l’outil sur la pièce à couper de sorte que la lame de scie circulaire n’entre pas en contact avec quoi que ce soit.Puisenfoncezleboutondesécuritéetenclenchez lagâchette.Attendezquelalamedesciecirculaire atteignesapleinevitesse.Àprésent,poussezlente- mentlatêtedesciejusqu’àlaprofondeurdecoupe prédénieetdéplacezsimplementl’outilversl’avant sur la surface de la pièce, en le maintenant à plat et en lefaisantavancerdoucementjusqu’àcequelesciage soit terminé. Pourobtenirdescoupespropres,maintenezlaligne de sciage bien droite et la vitesse de progression constante. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, netentezpasdemodierlacoursedel’outilpourle forceràrevenirsurlalignedecoupe.Vousrisqueriez de plier la lame de scie circulaire et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer de graves blessures.Relâchezlagâchette,attendezjusqu’à l’arrêtdelalamedesciecirculaire,puisretirezl’outil. Réalignezl’outilsurunenouvellelignedecoupe,puis poursuivezlacoupe.Éviteztoutepositionvousexpo- santauxcopeauxetpoussièresdeboiséjectéspar lascie.Portezuneprotectionoculaireand’éviterles blessures. Rail de guidage Accessoire en option Placezl’outilsurl’extrémitéarrièreduraildeguidage. Tournezdeuxvisderéglagesurlesocledel’outilde sorte que celui-ci glisse en douceur sans cliquetis. Tenezàlafoislapoignéeavantetlapoignéearrière del’outilfermement.Mettezl’outilsoustension,pous- sezl’outiljusqu’àlaprofondeurdecoupeprédénie etcoupezlelongdupare-éclats,enuneseulepasse, sur toute la longueur. À présent, le bord du pare-éclats correspond à la position du tranchant. ►Fig.27: 1. Vis de réglage Lors de la coupe en biseau avec le rail de guidage, utilisezleleviercoulissantpourempêcherl’outilde basculer. Déplacezleleviercoulissantsurlesocledel’outildans lesensdelaèchedesortequ’ils’engagedansla rainure de dégagement sur le rail de guidage. ►Fig.28: 1. Levier coulissant Socle secondaire (règle de guidage) Accessoire en option En vous servant du socle secondaire comme d’une règledeguidage,vouspouvezeectuerdescoupes rectilignesencoreplusprécises.Desserrezlesvisde serrage et faites glisser le socle secondaire hors de l’outil,puisinsérez-leàl’envers. ►Fig.29: 1. Vis de serrage 2. Socle secondaire Faites simplement glisser le guide du socle secondaire le long du côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide des vis de serrage. Cela permet également d’eectuerplusieurscoupesd’unelargeuruniforme. ►Fig.30: 1. Vis de serrage 2. Socle secondaire Coupe en plongée (découpage)
AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc en
retour, vous devez respecter les instructions suivantes. ►Fig.31: 1. Bord arrière du socle de l’outil 2. Butée
Lorsquevousutilisezl’outilsansleraildeguidage, placezl’outilsurlapièceaveclebordarrièredusocle del’outilcontreunebutéexeouundispositifsimilaire conçu par l’utilisateur. Lorsquevousutilisezl’outilavecleraildeguidage, placezl’outilsurleraildeguidageaveclebordarrière dusocledel’outilcontreunebutéexeouundispositif similairexésurleraildeguidage. Tenezfermementl’outilavecunemainsurlapoignée avantetl’autremainsurlapoignéedel’outil.Enfoncez ensuiteleboutondesécuritéetmettezl’outilsous tension,puisattendezquelalameatteignesapleine vitesse.Àprésent,poussezlentementlatêtedescie jusqu’àlaprofondeurdecoupeprédénieetdéplacez simplement l’outil vers l’avant sur la position de plongée souhaitée. NOTE : Les marquages sur le côté du protecteur de lame indiquent les points de coupe avant et arrière de la lame de scie à la profondeur de coupe maximale lorsque le rail de guidage est utilisé. ►Fig.32: 1. Point de coupe avant 2. Point de coupe arrière Dispositif guide Accessoire en option L’utilisation du guide pour biseau permet des coupes d’onglet exactes pour les travaux en angle et de raccord. L’utilisation de la pince garantit un maintien ferme de la pièce sur la table. FONCTION
D’ACTIVATION SANS FIL
Pour le DSP601 uniquement À quoi sert la fonction d’activation sans l Lafonctiond’activationsansloreunfonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatibleàl’outil,vouspouvezdéclencherautomati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ►Fig.33 Pourutiliserlafonctiond’activationsansl,préparez les éléments suivants :32 FRANÇAIS
- Unconnecteursansl(accessoireenoption)
- Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- tionsansl Voustrouverezci-aprèsunevued’ensembledela fonctiond’activationsansl.Consultezchaquesection pour en savoir plus sur la marche à suivre.
1. Installationduconnecteursansl
2. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur
3. Démarragedelafonctiond’activationsansl
Installation du connecteur sans l Accessoire en option ATTENTION : Placez l’outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans
REMARQUE : Retirez la poussière et la saleté sur l’outil avant d’installer le connecteur sans l. La poussière ou la saleté peuvent provoquer des dysfonctionnementssiellespénètrentdanslafente surleconnecteursansl. REMARQUE : Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l’électricité statique, touchez un matériau conducteur comme la partie métallique de l’outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans l. REMARQUE : Lorsque vous installez le connec- teur sans l, veillez toujours à l’insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.
1. Ouvrezlecouverclesurl’outilcommeillustrésur
lagure. ►Fig.34: 1. Couvercle
2. Insérezleconnecteursansldanslafente,puis
refermezlecouvercle. Lorsdel’insertionduconnecteursansl,alignezles parties saillantes avec les parties creuses sur la fente. ►Fig.35: 1.Connecteursansl2. Partie saillante
3. Couvercle 4. Partie creuse
Pourretirerleconnecteursansl,ouvrezlentementle couvercle. Les crochets au dos du couvercle soulève- rontleconnecteursanslàmesurequevoustirezle couvercle vers le haut. ►Fig.36: 1.Connecteursansl2. Crochet
Aprèsavoirretiréleconnecteursansl,gardez-ledans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique. REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connec- teur sans l. Si les crochets ne s’attachent pas au connecteursansl,fermezcomplètementlecou- vercle,puisrouvrez-lelentement. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonctiond’activationsanslestnécessairepour l’enregistrement de l’outil. NOTE :Terminezlamiseenplaceduconnecteur sanslsurl’outilavantdecommencerl’enregistre- ment de l’outil. NOTE : Pendant l’enregistrement de l’outil, n’en- clenchezpaslagâchette,ninemettezsoustension l’aspirateur. NOTE :Consultezaussilemoded’emploide l’aspirateur. Sivoussouhaitezactiverl’aspirateurenutilisantl’in- terrupteurdel’outil,terminezd’abordl’enregistrement de l’outil.
pirateurpendant3secondesjusqu’àcequeletémoin d’activationsanslclignoteenvert.Puisappuyezsurle boutond’activationsansldel’outildelamêmefaçon. ►Fig.38: 1.Boutond’activationsansl2. Témoin d’activationsansl Si la liaison entre l’aspirateur et l’outil est réussie, les témoinsd’activationsansls’allumerontenvertpen- dant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE :Lestémoinsd’activationsanslcessentde clignoterenvertauboutde20secondes.Appuyez surleboutond’activationsansldel’outilpendant queletémoind’activationsansldel’aspirateur clignote.Siletémoind’activationsanslneclignote pasenvert,appuyezbrièvementsurleboutond’acti- vationsansletmaintenez-leànouveauenfoncé. NOTE :Sivouseectuezplusdedeuxenregistre- mentsd’outilspourunseulaspirateur,terminez-les l’un après l’autre. Démarrage de la fonction d’activation sans l NOTE :Terminezl’enregistrementdel’outilpour l’aspirateuravantl’activationsansl. NOTE :Consultezaussilemoded’emploide l’aspirateur. Aprèsavoirenregistréunoutilsurl’aspirateur,ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil.
1. Installezleconnecteursanslsurl’outil.
teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. Pourarrêterl’activationsansldel’aspirateur,appuyez surleboutond’activationsansldel’outil. NOTE :Letémoind’activationsansldel’outilces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant2heures.Danscecas,placezleboutonde veilledel’aspirateursur«AUTO»etappuyezànou- veausurleboutond’activationsansldel’outil. NOTE :L’aspirateurdémarre/s’arrêteavecunléger retard.Ilyaundécalagelorsquel’aspirateurdétecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sanslpeutvarierselonl’emplacementetlescondi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans quevouslemettiezsoustension,carunautreutilisa- teuremploielafonctiond’activationsansl. Description du statut du témoin d’activation sans l ►Fig.42: 1.Témoind’activationsansl Letémoind’activationsanslindiquelestatutdelafonctiond’activationsansl.Consultezletableauci-dessous pourlasignicationdustatutdutémoin. Statut Témoin d’activation sans l Description Couleur Allumé Clignotant Durée Veille Bleu 2 heures L’activationsansldel’aspirateurestdisponible.Letémoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le fonction- nement de l’outil. L’activationsansldel’aspirateurestdisponibleetl’outil fonctionne. Enregis- trement de l’outil Vert
secondes Prêtpourl’enregistrementdel’outil.Enattented’enregistrement par l’aspirateur. 2 secondes L’enregistrement de l’outil est terminé. Le témoin d’activation sanslsemetàclignoterenbleu. Annulation de l’enre- gistrement de l’outil Rouge
secondes Prêtpourl’annulationdel’enregistrementdel’outil.Enattente d’annulation par l’aspirateur. 2 secondes L’annulation de l’enregistrement de l’outil est terminée. Le témoin d’activationsanslsemetàclignoterenbleu. Autres Rouge 3 secondes Leconnecteursanslestalimentéenélectricitéetlafonction d’activationsansldémarre. Éteint - - L’activationsansldel’aspirateurestarrêtée. Annulation de l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur Procédezcommeindiquéci-aprèspourannulerl’enre- gistrement de l’outil pour l’aspirateur.
l’aspirateur pendant 6 secondes. Le témoin d’activation sanslclignoteenvert,puisdevientrouge.Aprèscela, appuyezsurleboutond’activationsansldel’outilde lamêmefaçon. ►Fig.44: 1.Boutond’activationsansl2. Témoin d’activationsansl Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans ls’allumerontenrougependant2secondesetse mettront à clignoter en bleu. NOTE :Lestémoinsd’activationsanslarrêtentde clignoterenrougeauboutde20secondes.Appuyez surleboutond’activationsansldel’outilpendant queletémoind’activationsansldel’aspirateur clignote.Siletémoind’activationsanslneclignote pasenrouge,appuyezbrièvementsurleboutond’ac- tivationsansletmaintenez-leànouveauenfoncé. Guide de dépannage de la fonction d’activation sans l Avantdefaireunedemandederéparation,eectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezun problèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentre34 FRANÇAIS deserviceaprès-venteMakitaagrééd’eectuerlaréparationaumoyendepiècesderechangeMakita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Letémoind’activationsanslne s’allume pas ou ne clignote pas. Leconnecteursansln’estpasinstallé sur l’outil. Leconnecteursanslestmalinstallé sur l’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Leboutond’activationsansldel’outil n’a pas été enfoncé. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans lsurl’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pasplacésur«AUTO». Placezleboutondeveilledel’aspirateursur« AUTO». Pas d’alimentation électrique Mettezsoustensionl’outilélectriqueetl’aspirateur. Impossible de terminer correctement l’enregistrement de l’outil/l’annulation de l’enregistrement de l’outil. Leconnecteursansln’estpasinstallé sur l’outil. Leconnecteursanslestmalinstallé sur l’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pasplacésur«AUTO». Placezleboutondeveilledel’aspirateursur« AUTO». Pas d’alimentation électrique Mettezsoustensionl’outilélectriqueetl’aspirateur. Fonctionnement incorrect Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letrecommencezl’enregistrementdel’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’undel’autre(horsdelaportéede transmission). Rapprochezl’outildel’aspirateur.Ladistancede transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Avantdeterminerl’enregistrement/l’an- nulation de l’outil ; - l’interrupteur de l’outil est en position de marche ou ; - le bouton d’alimentation de l’aspirateur est placé sur Marche. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letrecommencezl’enregistrementdel’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. Les procédures d’enregistrement de l’outil pour l’outil ou l’aspirateur ne sont pas terminées. Procédezàl’enregistrementdel’outilàlafoispour l’outiletl’aspirateurenmêmetemps. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenezl’outiletl’aspirateuràl’écartdesappa- reils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes. L’aspirateur ne se met pas en marche avec l’utilisation de l’interrup- teur de l’outil. Leconnecteursansln’estpasinstallé sur l’outil. Leconnecteursanslestmalinstallé sur l’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Leboutond’activationsansldel’outil n’a pas été enfoncé. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letassurez-vousqueletémoind’activationsansl clignote en bleu. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pasplacésur«AUTO». Placezleboutondeveilledel’aspirateursur« AUTO». Plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur. Recommencezl’enregistrementdel’outil. Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur, l’outil enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé. L’aspirateuraeacétouslesenregis- trements d’outils. Recommencezl’enregistrementdel’outil. Pas d’alimentation électrique Mettezsoustensionl’outilélectriqueetl’aspirateur. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’undel’autre(horsdelaportéede transmission). Rapprochezl’outildel’aspirateur.Ladistancede transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenezl’outiletl’aspirateuràl’écartdesappa- reils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes.35 FRANÇAIS État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur fonctionne alors que l’outil ne fonctionne pas. D’autres utilisateurs emploient la fonc- tiond’activationsansldel’aspirateur avec leurs outils. Placezleboutond’activationsansldesautres outilssurArrêtouannulezl’enregistrementdel’outil des autres outils. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Nettoyez le carter de protec- tion pour garantir l’absence de sciure de bois accumulée susceptible d’empêcher le bon fonc- tionnement du système de protection.Unsystème deprotectionencrassépeutempêcherlebonfonc- tionnement et entraîner de graves blessures corpo- relles.L’aircompriméestlemoyenleplusecace pourprocéderaunettoyage.Si vous éliminez la poussière du carter de protection en la souant, veillez à utiliser une protection oculaire et respira- toire adéquate. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Réglage de la précision de la coupe à 0° et 45° REMARQUE : N’engagez pas les leviers pour un angle de biseau à -1° lorsque vous réglez la préci- sion de la coupe à 0°. REMARQUE : N’engagez pas le levier pour un angle de biseau à 48° lorsque vous réglez la préci- sion de la coupe à 45°. Ces réglages ont été faits en usine. Mais s’ils sont incorrects,vouspouvezlesajusterenprocédant comme suit.
1. Desserrezlégèrementlesvisdeserrageàl’avant
et à l’arrière de l’outil.
2. Réglezl’angledelalame.
►Fig.45: 1. Règle triangulaire Pourajusterlaprécisiondelacoupeà0°,placezle socleperpendiculairementàlalameaumoyend’une règle triangulaire, d’une équerre, etc., en tournant le boulon de réglage. ►Fig.46: 1. Boulon de réglage pour la coupe à 0° Pourajusterlaprécisiondelacoupeà45°,placezle socleà45°delalameaumoyend’unerègletriangu- laire en tournant le boulon de réglage. ►Fig.47: 1. Boulon de réglage pour la coupe à 45°
3. Serrezlesvisdeserrageetfaitesunecoupe
d’essai. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
- Feuille de caoutchouc
- Connecteursansl(pourleDSP601)
Notice Facile