DHP 20 - Déshumidificateur Master - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHP 20 Master au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Master DHP 20 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Master

Modèle : DHP 20

Catégorie : Déshumidificateur

Caractéristiques Détails
Type de produit Déshumidificateur
Capacité d'extraction 20 litres par jour
Surface recommandée Jusqu'à 100 m²
Réservoir d'eau Réservoir de 3 litres
Poids 10 kg
Niveau sonore 35 dB
Consommation énergétique 300 W
Fonctionnement Électronique avec affichage LED
Modes de fonctionnement Auto, continu, et mode nuit
Filtre Filtre à air lavable
Dimensions 30 x 20 x 50 cm
Sécurité Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DHP 20 Master

Quel est le niveau d'humidité idéal pour utiliser le déshumidificateur Master DHP 20 ?
Le niveau d'humidité idéal se situe entre 30% et 50%.
Comment savoir si le déshumidificateur fonctionne correctement ?
Vérifiez que le réservoir d'eau se remplit et que les indicateurs lumineux sont allumés. Si l'appareil ne collecte pas d'eau, il peut y avoir un problème.
Que faire si le réservoir d'eau est plein et que le déshumidificateur ne s'arrête pas ?
Assurez-vous que le réservoir est correctement installé. Si le problème persiste, vérifiez le capteur de niveau d'eau.
À quelle température le déshumidificateur Master DHP 20 peut-il fonctionner efficacement ?
Il fonctionne efficacement entre 5°C et 35°C.
Comment nettoyer le filtre du déshumidificateur ?
Retirez le filtre, lavez-le à l'eau tiède avec un savon doux, puis laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Puis-je utiliser le déshumidificateur dans une pièce non chauffée ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le déshumidificateur dans des pièces en dessous de 5°C pour éviter des dommages.
Que faire si le déshumidificateur émet un bruit anormal ?
Vérifiez si l'appareil est sur une surface stable et que rien ne bloque les ventilateurs. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Quelle est la capacité de déshumidification du Master DHP 20 ?
Le Master DHP 20 peut déshumidifier jusqu'à 20 litres d'eau par jour.
Est-ce que le déshumidificateur consomme beaucoup d'énergie ?
Le Master DHP 20 est conçu pour être économe en énergie, avec une consommation d'énergie d'environ 300 W.
Où placer le déshumidificateur pour de meilleurs résultats ?
Placez-le dans la zone la plus humide de la pièce, loin des murs et des meubles, pour permettre une bonne circulation de l'air.

Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHP 20 - Master et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHP 20 de la marque Master.

MODE D'EMPLOI DHP 20 Master

  • 1 Variantes du produit p. 50
  • 2 Aperçu du produit p. 51
  • 3 Aperçu du panneau de commande p. 52
  • 4 À propos de ce manuel d’utilisation p. 53
  • 5 Description du produit p. 53
  • 6 Sécurité p. 54
  • 7 Transport et Installation p. 55
  • 8 Fonctionnement et utilisation p. 56
  • 9 Maintenance et entretien p. 57
  • 10 Dépannages p. 59
  • 11 Réparation p. 60
  • 12 Mise hors service, entreposage et mise au rebut p. 61
  • 13 Déclaration de conformité CE 1 Variantes du produit Le présent manuel d’utilisation décrit différentes variantes du produit. Les fonctions et l’utili- sation sont quasiment identiques. Veuillez consulter la plaque signalétique vous indiquant de quelle variante il s’agit. Veuillez consulter les Caractéristiques techniques pour obtenir de plus amples informations. Variante Caractéristiques principales DHP20 Poignée télescopique, poignées de manutention, 2 roues de transport 502 Aperçu du produit Fig.1: Vue de devant et vue de derrière 1 Panneau de commande 2 Évidement destiné à l’empilage 3 Roue de transport 4 Pied d’appui 5 Grille d’air frais avec porte-filtre 6 Poignée 7 Compteur des heures de service 8 Enroulement du cordon 9 Sortie d’air 10 Poignée de manutention Bouton / affichage Description Compteur des heures de service Affichage des heures de service de l’appareil. 513 Aperçu du panneau de commande Fig.2: Panneau de commande 1 Interrupteur rotatif de l’hygrostat 2 Témoin lumineux rouge signalant un dysfonctionnement 3 Témoin lumineux jaune 4 Interrupteur de l’appareil 5 Témoin de fonctionnement vert Bouton / affi- chage Description Interrupteur de l’appareil Interrupteur Marche / Arrêt de l’appareil: ■ Position [I]: fonctionnement continu de l’appareil ■ Position [II]: démarrage de la pompe et pompage du conden- sat Témoins lumi- neux État de fonctionnement de l’appareil: ■ Vert: appareil en marche ■ Jaune: dégivrage ■ Rouge: dysfonctionnement, fonctionnement arrêté Interrupteur rota- tif de l’hygrostat Réglage de l’humidité de l’air souhaitée. L’appareil s’arrête dès l’at- teinte du taux d’humidité prédéfini. L’appareil se remet automati- quement en marche dès que l’humidité de l’air augmente. 524 À propos de ce manuel d’utilisation Le présent manuel d’utilisation (ci-après nommé le «manuel») permet à l’utilisateur de travailler en toute sécurité avec le déshu- midificateur d’air (ci-après nommé l’«appa- reil»). Il est interdit de reproduire, de polycopier et de diffuser le présent manuel sans l’autori- sation écrite de la société DANTHERM S.p.A. (ci-après nommée le «fabricant»). AVIS !Lisez les instructions du manuel at- tentivement avant emploi. Conservez le manuel en lieu sûr. Consignes de sécurité utilisées DANGER! Mise en garde contre un dan- ger imminent pour les personnes Cette consigne de sécurité attire l’attention sur une situation dangereuse imminente de blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT! Mise en garde contre un danger éventuel pour les personnes. Cette consigne de sécurité attire l’attention sur une situation pouvant s’avérer dange- reuse et causer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION! Mise en garde contre un danger éventuel pour les personnes. Cette consigne de sécurité attire l’attention sur une situation pouvant s’avérer dange- reuse et causer des blessures légères à modérées. ATTENTION! Mise en garde contre un risque de dommages matériels. Cette consigne de sécurité attire l’attention sur une situation pouvant causer des dom- mages matériels à l’appareil. Contacter le fabricant Voir la face postérieure de l’appareil. 5 Description du produit L’appareil déshumidifie l’air ambiant. L’eau de condensation se produisant pendant ce processus est recueillie dans un collecteur d’eau de condensation et peut être pompée dans un récipient collecteur ou un déversoir via une pompe interne et le flexible d’éva- cuation. L’appareil est équipé d’un dégi- vrage automatique. Pièces fournies ■ Déshumidificateur ■ Flexible d’évacuation ■ Tapis filtrant ■ Manuel d’utilisation Accessoires en option ■ Réf.1306539: adaptateur d’évacuation pour 1flexible (100mm) ■ Réf.1306553: adaptateur d’évacuation pour 3flexibles (3x50mm) Plaque signalétique La plaque signalétique est fixée à l’appareil. 53Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est exclusivement destiné à un usage professionnel pour la déshumidifica- tion de l’air à la pression atmosphérique dans des locaux intérieurs fermés. Une utilisation conforme à l’usage prévu in- clut également le respect des conditions d’exploitation (voir les Conditions d’exploita- tion). Un emploi différent ou qui ne respecte pas les présentes consignes est considéré comme utilisation non conforme à l’usage prévu. Une utilisation non conforme à l’usage prévu annule toute possibilité d’un recours à la garantie du fabricant. L’utilisation du déshumidificateur est inter- dite aux personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou psychiques ou aux enfants. Chaque utilisateur doit avoir lu et compris le présent manuel d’utilisation. Utilisations erronées prévisibles L’utilisation de l’appareil est interdite: ■ Dans des locaux non clos ou à l’exté- rieur. ■ Dans des locaux à risque d’explosion ou dans une atmosphère agressive. ■ Dans des locaux où l’air est traité à l’ozone, à forte concentration de sol- vants ou à forte concentration de pous- sière. ■ En cas de non-respect des distances minimales prescrites. 6 Sécurité Consignes de sécurité générales ■ Seul un opérateur initié est autorisé à faire fonctionner l’appareil. ■ Les modifications concernant la struc- ture de l’appareil sont interdites. ■ Les interventions de maintenance et travaux d’entretien sur l’appareil sont réservés au domaine de compétence de personnes dûment qualifiées. Dé- connecter l’appareil et retirer la fiche de la prise au secteur lors de tout travail sur l’appareil. AVERTISSEMENT! Risques d’explosion, de brûlures et d’intoxications dus au fluide frigorigène L’appareil fonctionne avec un fluide frigori- gène inodore et inflammable. En cas de fausse manœuvre, le fluide frigorigène peut provoquer une explosion, un incendie, une intoxication et des blessures. Le circuit à fri- gorigène est sous pression. Ü Utilisez l’appareil uniquement dans une pièce d’une surface au sol supérieure à 4m². Ü Ne pas percer l’appareil et l’écarter du feu. Ü Renoncez à l’emploi d’objets quel- conques pour accélérer le dégivrage. Ü Confier tous les travaux sur le circuit à frigorigène exclusivement au fabricant ou à des personnes dûment qualifiées et autorisées. Ü Évitez tout contact avec le fluide frigori- gène. Ü Tenir compte des règles de sécurité en vigueur lors de toute manipulation de fluide frigorigène. AVERTISSEMENT! Décharge électrique dû à la tension électrique Les travaux sur des composants sous ten- sion ou de l’eau sur des composants sous tension peut provoquer des décharges élec- triques mortelles. 54Ü Confier les travaux sur les équipements électriques uniquement à des électri- ciens spécialisés. Ü Évitez tout contact avec l’eau et les com- posants sous tension. Ü Avant chaque déplacement, mettre l’ap- pareil hors tension, débrancher la fiche de la prise au secteur et vidanger/pom- per l’eau contenue dans le collecteur d’eau de condensation. AVERTISSEMENT! Danger d’infection Le condensat peut être contaminé par des substances pathogènes. Ü Ne jamais boire l’eau de condensation. Ü Pomper le condensat régulièrement. Évi- ter de laisser l’eau de condensation dans le récipient collecteur ou le flexible d’éva- cuation pendant une durée prolongée. Conditions d’utilisation L’appareil est conçu pour un emploi mobile ou stationnaire dans des locaux intérieurs, sur des chantiers, dans des garages ou des locaux d’entreposage. Conditions de fonc- tionnement efficaces de l’appareil: ■ Plage de température de +5°C à +32°C et humidité relative de l’air de 40% à 100%. Températures ambiantes idéales entre 20°C et 27°C. ■ Mise en place dans des locaux fermés avec un échange d’air aussi faible que possible. ■ Si possible, mise en place de l’appareil au milieu de la pièce / du local. ■ Direction de l’air sec émis vers la zone humide de la pièce / du local. Environnements déconseillés pour l’utilisa- tion de l’appareil: ■ Atmosphère à risque d’explosion, hui- leuse, soufreuse ou saline. ■ Concentration élevée de solvants ou de poussières. 7 Transport et Installation Transport AVERTISSEMENT! Risque de blessures en cas de basculement Ü Transportez l’appareil en position debout et immobilisez-le afin qu’il ne risque pas de basculer ou de glisser. Ü Installez l’appareil sur une surface plane et solide. AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues au transport Ü Déplacez l’appareil en vous servant de la poignée et des roues de transport. Ü Transportez les charges lourdes à deux ou en utilisant des moyens de levage ap- propriés. Manière de procéder p. 61

1. Avant le transport, assurez-vous que le

réservoir à condensat a été pompé et qu’il est vide.

2. Avant le transport, vérifiez que le flexible

d’évacuation a été enlevé de l’appareil et que la fiche a été retirée de la prise au secteur.

3. Transportez l’appareil sur le lieu d’utilisa-

4. Transportez les appareils lourds à deux

ou avec des moyens de levage auxi- liaires.

5. Serrez les freins sur les roues de trans-

port pour immobiliser l’appareil. 55AVIS !L’air doit circuler sans entrave. Ne pas couvrir les orifices de ventilation. Respecter un espace libre d’au moins unmètre devant la sortie d’air et le filtre à air. Déballage

1. Retirez l’appareil du carton de transport

et placez-le sur le sol.

2. Vérifiez que toutes les pièces ont été

fournies. Signalez les dommages subis pendant le transport ou les pièces manquantes im- médiatement à votre revendeur spéciali- sé ou distributeur. Réglage de la poignée

1. Détachez le dispositif d’arrêt de la poi-

gnée et tirez la poignée à la hauteur sou- haitée. Raccordement du flexible d’évacuation Le flexible d’évacuation fournie doit impéra- tivement être raccordé à l’appareil. ATTENTION! Puissance insuffisante de l’appareil Ü Ne pas plier le flexible d’évacuation. Ü Ne rien poser sur le flexible. Manière de procéder

1. Fixez le raccord express du flexible

d’évacuation au manchon de raccorde- ment sur la face postérieure de l’appa- reil.

2. Écartez le flexible d’évacuation de l’ap-

pareil et dirigez-le dans un déversoir ou un récipient collecteur de taille suffisante (différence de hauteur maximale: 6mètres). Empilage des appareils Au plus deux appareils peuvent être empilés l’un sur l’autre pendant le fonctionnement ou pour le stockage.

1. Détachez la poignée sur l’appareil à pla-

cer en bas et emboîtez la poignée com- plètement.

2. Empilez les appareils l’un sur l’autre.

Pour ce faire, placez l’appareil du haut dans les évidements de l’appareil du bas. Raccordement électrique

1. Assurez-vous que la tension de réseau

correspond aux consignes des Caracté- ristiques techniques.

2. Assurez-vous que la prise de courant et

le réseau d’alimentation disposent d’une protection par fusible suffisante (voir les Caractéristiques techniques).

3. Assurez-vous que la prise au secteur est

toujours protégée par un disjoncteur de protection – en particulier dans les salles d’eau et sur les chantiers.

4. Assurez-vous que la prise de courant uti-

lisée est mise à la terre et qu’elle corres- pond à la fiche de secteur de l’appareil.

5. Enfichez la fiche dans la prise au sec-

teur. 8 Fonctionnement et utilisation Avant la connexion

1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas

placé sur un sol mouillé ou humide, qu’il est dressé à la verticale et qu’il ne risque pas de basculer.

2. Assurez-vous que le condensat peut

s’écouler librement.

3. Si nécessaire, documentez l’indication

du compteur des heures de service. 56AVIS !Laisser reposer l’appareil dans sa position définitive pendant environ 15minutes avant de mettre l’appareil en service et après le transport et un entre- posage de plus longue durée. Réglage de l’humidité de l’air, activation de l’appareil et mode continu

1. Réglez l’interrupteur rotatif de l’hygrostat

sur l’humidité cible souhaitée.

2. Placez l’interrupteur de l’appareil sur la

position[I]. ð Le témoin lumineux vert signale le fonctionnement du compresseur. ð Le mode continu démarre et l’appa- reil fonctionne jusqu’à l’atteinte de l’humidité cible ou jusqu’au démar- rage du dégivrage automatique (le témoin lumineux jaune affiche le mode de dégivrage). En mode continu, le condensat est évacué automatiquement par pom- page. ð L’appareil se débranche dès l’atteinte de l’humidité cible réglée. L’appareil reste prêt à fonctionner. L’appareil redé- marre en cas de nouveau dépassement de l’humidité cible. Pompage du condensat (en cas de changement d’emplacement de l’appareil) ü L’appareil n’est pas en mode de dégi- vrage (le témoin lumineux jaune ne brille pas).

1. Placez l’interrupteur de l’appareil sur la

position[II]. ð La pompe d’eau de condensation refoule le condensat à travers le flexible d’évacuation dans le déver- soir / le récipient collecteur.

2. Dès qu’il n’y a plus d’eau de condensa-

tion à pomper, placez l’interrupteur de l’appareil immédiatement sur la posi- tion[0] afin d’éviter un fonctionnement à sec de la pompe. Déconnexion de l’appareil

1. Placez l’interrupteur de l’appareil sur la

position[0]. ð L’interrupteur de l’appareil s’éteint et l’appareil est déconnecté. AVIS !Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolon- gée, pompez impérativement le conden- sat avant de déconnecter l’appareil. 9 Maintenance et entretien AVERTISSEMENT! Effets nocifs pour la santé dus à l’inhalation de substances toxiques pour l’environnement Ü Suivant le lieu d’utilisation, es compo- sants de l’appareil peuvent être contami- nés par des moisissures ou d’autres sub- stances toxiques pour l’environnement. Ü Nettoyer l’appareil et le filtre à l’air com- primé uniquement à l’air libre. Ü Portez des lunettes de protection et une protection respiratoire pendant le net- toyage. ATTENTION! Dommages matériels Ü Les détergents peuvent endommager les surfaces. Servez-vous uniquement de détergents doux. Ü Utilisez exclusivement des pièces de re- change d’origine. Nettoyage du boîtier et du filtre Les intervalles de nettoyage de l’appareil dépendent des conditions d’utilisation. Veuillez vérifier et nettoyer l’appareil réguliè- rement. 57En cas d’emploi de l’appareil pour le sé- chage d’un chantier, il est indispensable de vérifier et de nettoyer l’appareil avant chaque utilisation et de remplacer le filtre à air au moins une fois par semaine.

1. Déconnectez l’appareil via l’actionne-

ment de l’interrupteur de l’appareil.

2. Retirez la fiche de la prise au secteur.

3. Nettoyez le boîtier avec un chiffon hu-

mide non pelucheux et un détergent doux. Servez-vous d’un produit de polis- sage pour rétablir le lustre initial.

4. Retirez le porte-filtre à l’aide de la poi-

Si votre appareil est équipé d’un filtre en mousse: Nettoyez le filtre rigoureuse- ment avec un détergent doux et de l’eau. Laissez sécher le filtre.

6. Contrôlez l’absence d’endommagement

du manchon d’écoulement et du flexible d’évacuation raccordé. Remplacez les composants endommagés.

7. Placez le filtre neuf ou nettoyé dans le

8. Installez ensuite le porte-filtre avec le

filtre comme prévu en usine. Nettoyage de l’évaporateur ü L’évaporateur est dégivré et sec.

1. Désactivez l’interrupteur de l’appareil et

retirez la fiche de la prise au secteur.

2. Rabattez le boîtier pour l’ouvrir et posez-

3. Nettoyez les serpentins de condensation

des deux côtés à l’air comprimé appliqué directement. Nettoyez les serpentins de condensation à l’eau s’ils présentent des salissures grais- seuses. Pour ce faire:

1. Nettoyez le bac de condensation sous

les serpentins de condensation et le flexible d’évacuation.

2. Servez-vous d’un flacon pulvérisateur

contenant un détergent doux et de l’eau pour vaporiser les serpentins de conden- sation.

3. Patientez jusqu’au séchage des compo-

4. Montez tous les capots comme prévu en

usine. ð L’évaporateur est nettoyé. Nettoyage du puisard Selon l’utilisation de l’appareil, des dépôts peuvent se former dans le puisard. Procé- dure de nettoyage:

1. Désactivez l’interrupteur de l’appareil et

retirez la fiche de la prise au secteur.

2. Rabattez le boîtier pour l’ouvrir et posez-

le sur le sol. 58Fig.3: Démontage du collecteur d’eau de condensation 1 Bac collec- teur d’eau de condensation 2 Vis de fixation de la pompe d’eau de condensation 3 Boîtier 4 Pompe d’eau de condensa- tion 5 Fixation de la pompe d’eau de condensa- tion

3. Retirez le tuyau de condensat de la

pompe d’eau de condensation.

4. Détachez les deux vis de fixation de la

pompe d’eau de condensation et retirez le tuyau de condensat de l’appareil laté- ralement. Le câble de raccordement dispose d’une longueur suffisante et peut donc rester dans l’appareil.

5. Nettoyez la pompe d’eau de condensa-

tion avec un chiffon humide non pelu- cheux et un détergent doux.

6. Repoussez la pompe d’eau de conden-

sation à sa place. Fixez la pompe d’eau de condensation et glissez le tuyau de condensat dans la pompe d’eau de condensation. Pièce de rechange et service après-vente Veuillez contacter votre revendeur spéciali- sé ou votre distributeur, ou adressez-vous directement au fabricant pour toute question spécifique à l’appareil ou pour commander des pièces de rechange. 10 Dépannages AVERTISSEMENT! Risque d’intoxication due au fluide frigorigène, de brûlures, d’écrasements ou de chocs électriques pendant les dépannages Ü Les dépannages ou travaux de remise en état relèvent de la compétence de personnes autorisées ou du fabricant. Ü Déconnectez l’appareil en cas de dys- fonctionnements et bloquez-le contre une remise en marche par inadvertance. Ü Patientez jusqu’au refroidissement avant de commencer à travailler sur des com- posants chauds. Pannes au cours du fonctionnement Vérifiez les points suivants en cas de dys- fonctionnements. Si nécessaire, veuillez contacter le SAV du fabricant. Panne Cause possible Remède Pas de fonctionnement en mode continu et en mode de pompage (aucun témoin lumineux ne brille) Alimentation en courant manque ou est défec- tueuse Vérifiez le cordon d’alimen- tation et le raccordement au secteur 59Panne Cause possible Remède L’interrupteur de l’appareil est activé (mode continu), mais l’appareil ne démarre pas (aucun témoin lumi- neux ne brille) La protection contre la surpression a été désacti- vée par des températures ambiantes élevées Patientez jusqu’à la remise en marche automatique de l’appareil (environ 5 à 15minutes) Pas de formation d’eau de condensation bien que le ventilateur fonctionne Humidité de l’air ou tem- pérature trop faible dans la pièce / le local Contrôlez les valeurs de l’atmosphère ambiante avec un thermomètre hy- gromètre Filtre colmaté Vérifier et nettoyer le filtre Système de réfrigération défectueux (se produit si l’évaporateur ne refroidit pas) Adressez-vous au fabricant L’appareil fait du bruit et vibre, l’eau de condensa- tion s’échappe L’appareil n’est pas placé en position debout sur une surface plane Vérifiez les conditions d’ex- ploitation, et en particulier le lieu de mise en place L’appareil chauffe, fait du bruit et ne déshumidifie pas correctement Circulation d’air perturbé; fonctionne uniquement tant que le boîtier est fer-

Assurez-vous que l’air peut circuler librement; nettoyer l’évaporateur et le filtre Fuite d’eau sur l’appareil Défaut d’étanchéité dans le système de condensa- tion Vérifier la pompe d’eau de condensation avec de l’eau pour localiser la fuite Témoin lumineux rouge brille sur le panneau de commande Pompe ne refoule pas d’eau Vérifier l’absence d’encras- sements et/ou de colma- tages de la pompe d’eau de condensation et du flexible d’évacuation Tab.1: Tableau des pannes 11 Réparation Seul le fabricant ou des personnes dûment agréées par le fabricant sont autorisés à ef- fectuer des réparations sur l’appareil pen- dant le délai de garantie. À l’expiration de la garantie de l’appareil, l’utilisateur peut procéder aux réparations à condition qu’il dispose de la formation spé- cialisée s’y rapportant. Le fabricant décline toute responsabilité pour de telles répara- tions. Pour toute question concernant les répara- tions, adressez-vous à votre revendeur spé- cialisé ou au SAV du fabricant. 6012 Mise hors service, entreposage et mise au rebut Mise hors service

1. Pompez l’eau de condensation.

2. Désactivez l’interrupteur de l’appareil et

retirez la fiche de la prise au secteur.

3. Nettoyez l’appareil (voir le chapitre Main-

tenance et entretien).

4. Coupez toutes les conduites d’alimenta-

tion et d’évacuation (déversoir, alimenta- tion en courant électrique).

5. Emballez l’appareil de sorte qu’il soit pro-

tégé contre l’humidité et les poussières. Stockage ATTENTION! Risque de blessures en cas de basculement Ü Ne jamais empiler plus de deux appa- reils l’un sur l’autre. Ü Sécuriser les appareils contre tout risque de basculer. Manière de procéder Stocker l’appareil entre 5°C et +40°C. Mise au rebut ATTENTION! Danger lié aux consom- mables Ü Procédez à un tri matière par matière et recyclez les matières conformément aux prescriptions locales. Ü Pour l’élimination des produits auxiliaires et des consommables, respectez les prescriptions locales et les indications des fiches de données de sécurité. Ne pas jeter l’appareil avec les or- dures ménagères, mais l’éliminer conformément aux dispositions lé- gales. 13 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité européenne dans le sens de la Directive machine 2014/35/ CE, AnnexeIV Fabricant: DANTHERM S.p.A Via Gardesana11 37010 Pastrengo (VR), ITALIE Produit: Déshumidificateur Type: DHP20 Par la présente, nous confirmons que le produit correspond aux dispositions pertinentes des directives suivantes: ■ Directive basse tension 2014/35/UE ■ Directive de compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/UE ■ Directive relative à la limitation de certaines substances dangereuses dans les équi- pements électriques et électroniques 2011/65/CE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN60335-1 EN60335-2-40 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Pastrengo, 2022 Stefano Verani — Membre de la direction