C 18DSL - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 18DSL HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire sans fil, tension de 18V, diamètre de lame de 185 mm, vitesse à vide de 3 700 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée aux travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les ouvertures de ventilation, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, s'assurer que la lame est correctement installée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, batterie lithium-ion pour une autonomie prolongée, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - C 18DSL HITACHI
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 18DSL - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 18DSL de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI C 18DSL HITACHI
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 0000BookC18DSL.indb190000BookC18DSL.indb19 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5520 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés. La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
DANGER : Éloigner les mains de la zone de
coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) Ne pas mettre les mains sous la pièce. Le protecteur ne peut pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce.
Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce dans vos mains ou sur votre jambe pendant la coupe. Fixer la pièce sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce soit soutenue convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame ou la perte de contrôle. e) Tenir l’outil électrique par des surfaces de prise isolées, lorsque vous eff ectuez une tâche où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un câble sous tension mettra également sous tension les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique et pourrait électrocuter l’utilisateur. f) Lors du sciage en long, toujours utiliser un guide longitudinal ou un guide de chant. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lame abîmés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour cette scie, afi n de garantir une performance optimale et la sécurité du fonctionnement. Causes du rebond et mises en garde correspondantes - Le rebond est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de la scie est coincée, bloquée ou désalignée, faisant que la scie, hors de maîtrise, se soulève et est projetée vers l’utilisateur. - Lorsque la lame se trouve coincée ou bloquée par le fond du trait de scie, elle se bloque et une réaction du moteur entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. 0000BookC18DSL.indb200000BookC18DSL.indb20 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5521 Français - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, provoquant la sortie de la lame du trait de scie et sa projection sur l’utilisateur. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous : a) Tenir fermement la scie à deux mains et placer les bras de manière à pouvoir résister à la force du rebond. Se placer d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le rebond peut faire revenir la scie en arrière, mais la force du rebond peut être maîtrisée par l’utilisateur en prenant les précautions adéquates. b) Lorsque la lame est grippée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison ou une autre, relâcher la gâchette et maintenir la scie immobile sur la pièce jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame est en mouvement sous peine de provoquer un rebond. Identifi er la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives pour y remédier. c) Lorsque la scie est remise en marche dans la pièce, centrer la lame de scie dans le trait de scie de manière à ce que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame se grippe, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie. d) Les grands panneaux doivent être soutenus pour minimiser les risques que la lame se grippe puis recule brutalement. Les grands panneaux ont tendance à s’aff aisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un trait de scie étroit, ce qui provoque une friction excessive, le grippage de la lame ou un rebond. f) Les leviers de blocage permettant d’ajuster la profondeur de la lame et le biseau doivent être solidement serrés avant de procéder à la coupe. Si l’ajustement de la lame est décalé pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un rebond. g) Redoubler de précaution lorsqu’on découpe des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent provoquer un rebond. Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais serrer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulever le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et s’assurer qu’il se déplace librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifi er le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être dépannés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. c) Le protecteur inférieur peut être rétracté manuellement uniquement pour les coupes particulières comme les « coupes plongeantes » et les « coupes composées ». Soulever le protecteur inférieur par la poignée rétractable et dès que la lame entre dans le matériau, relâcher le protecteur inférieur. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement. d) Vérifi er toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou au sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière coupant tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenir compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
1. Chargez toujours la batterie à une température de
0°C – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20°C – 25°C.
2. Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au
repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
3. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de
raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le
5. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le
court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
6. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
7. Lorsque l’appareil fonctionne longtemps sans
interruption, il risque de surchauff er, entraînant des dommages du moteur et de l’interrupteur. En conséquence, chaque fois que le boîtier devient chaud, arrêter la scie pendant quelque temps.
Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération du chargeur. L’insertion d’objets métalliques ou de produits infl ammables dans les fentes d’aération du chargeur présente un risque d’électrocution ou de dégât du chargeur.
9. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée
dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée.
10. Utiliser uniquement le diamètre de lame spécifi é sur la
11. Ne pas utiliser de meule abrasive.
12. Ne pas utiliser de lames de scie déformées ou fendues.
13. Ne pas utiliser de lames de scie en acier à coupe rapide.
14. Ne pas utiliser de lames de scie ne correspondant pas
aux caractéristiques spécifi ées dans ces instructions.
15. Ne pas arrêter les lames de scie par pression latérale sur
16. Conserver toujours les lames aiguisées.
17. Veiller à ce que le protecteur inférieur se déplace sans
problème et librement.
18. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec son protecteur
inférieur fi xé en position ouverte.
19. S’assurer que le mécanisme de rétraction du système de
protection fonctionne correctement.
20. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec la lame tournée
vers le haut ou sur le côté.
21. Vérifi er que la pièce est dépourvue de corps étrangers
comme des clous. 0000BookC18DSL.indb210000BookC18DSL.indb21 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5522 Français
22. La plage de tailles des lames de la scie doit être
comprise entre 165 mm à 150 mm.
23. Étant donné que la lame de la scie fera saillie au-delà
de la surface inférieure du morceau de bois, placer le morceau de bois sur un établi pour la coupe. Si un bloc carré sert d’établi, choisir un sol plat pour être sûr qu’il repose de manière stable. Un établi instable peut entraîner un fonctionnement dangereux. (Fig. 3) Afi n d’éviter un possible accident, s’assurer toujours que la portion de bois restant après la coupe est bien ancrée ou maintenue en place.
24. Faire attention au retour de frein.
Cette scie circulaire possède un frein électrique qui fonctionne lorsqu’on relâche l’interrupteur. Etant donné qu’il y a un certain phénomène de retour lorsque le frein fonctionne, bien tenir le corps principal fermement.
25. Ne pas immobiliser le verrou d’interrupteur avec
un moyen mécanique. De plus, retirer le doigt de la gâchette lorsqu’on doit déplacer la scie circulaire. Sinon, l’interrupteur du corps principal risque de s’enclencher (MARCHE) inopinément et de provoquer des accidents.
26. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à
couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac à sciures ou le système de collection de poussière approprié est solidement raccordé à la sortie des sciures. Porter en outre un masque anti-poussière, si disponible.
27. Avant de commencer de scier, s’assurer que la lame a
atteint sa pleine vitesse.
28. Si la lame s’arrête ou fait un bruit anormal pendant le
fonctionnement, couper aussitôt l’interrupteur.
29. Le fait d’exercer une torsion sur la scie et d’appuyer de
force dessus pendant la coupe risque d’entraîner une pression déraisonnable sur le moteur ; on essaiera donc d’aller droit et doucement.
30. Eviter d’eff ectuer des travaux de coupe lorsque le fond
de la base ne repose pas sur la pièce à couper. Le moteur pourrait se gripper.
31. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. S’assurer
que la zone de travail remplit toutes les conditions énumérées dans les précautions.
32. S’assurer que la batterie est solidement en place. Si elle
n’est pas bien placée, elle peut tomber et provoquer un accident.
33. Lorsque le travail est terminé, sortir la batterie du corps
34. Lorsque la lame de la scie est montée, vérifi er que le
levier de blocage est bien fi xé dans la position indiquée.
35. Si le boulon gauche est vissé avec d’autres outils plutôt
que la clé, un serrage excessif ou un serrage insuffi sant peut entraîner des blessures.
36. Après avoir réglé la profondeur de coupe, veillez à bien
serrer l’écrou à ailettes. Vous risquez sinon de vous blesser. (Fig.4)
37. Après avoir ajusté l’angle d'inclinaison, veillez à bien
serrer l’écrou à ailettes. Vous risquez sinon de vous blesser. (Fig.5)
38. Les valeurs de la jauge inclinée fournies sur la
base servent uniquement comme une indication approximative. Pour l’opération de coupe en position inclinée, utilisez la scie circulaire après avoir ajusté l’angle entre la base et la lame de la scie à l’aide d’un rapporteur, etc.
39. Retirez la batterie avant d’eff ectuer des réglages,
procéder à des opérations d’entretien ou de maintenance.
40. Assurez-vous que le commutateur est en position d’arrêt.
Si la batterie est installée à l’outil électrique alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.
41. Si le corps principal reste avec la batterie insérée, il est
possible que le [verrou d’interrupteur] touche le plancher et/ou un mur et qu’il reste continuellement allumé, selon l’orientation du corps. Faites attention car l’éclairage en continu peut facilement faire tomber une batterie complètement chargée à plat.
42. Ne jamais tenter de scier avec la scie circulaire dirigée
vers le bas dans un étau. Ceci serait extrêmement dangereux et pourrait entraîner de graves accidents (Fig. 11).
43. Laisser l’éclairage allumé uniquement pendant les
opérations de coupe. S’il est allumé dans tous les autres cas, l’interrupteur du corps principal risque de s’enclencher (MARCHE) inopinément et de provoquer des accidents.
44. L’ampoule reste chaude pendant quelque temps quand
on éteint (ARRET) l’éclairage. Bien laisser l’ampoule refroidir complètement avant de la remplacer, de façon à ne pas se brûler.
45. Pour le remplacement de l’ampoule, vérifi er la forme et la
capacité nominale (12 V, 5 W), et eff ectuer un montage parfait. Sinon, l’ampoule risque de se détacher et/ou de provoquer une surchauff e.
46. Vérifi er l'extérieur et s'assurer qu'il n'y a aucun dommage.
47. Utiliser une lame de scie avec une vitesse de rotation
affi chée égale ou supérieure à la vitesse de rotation de l'outil.
48. Utiliser une lame de scie qui convient à chaque matériau
de coupe diff érente.
49. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures
comprises entre -5 et 40°C.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil. En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :
1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie. ○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. 0000BookC18DSL.indb220000BookC18DSL.indb22 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5523 Français ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.
3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.
8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une
pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de
détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l’utiliser.
12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide
couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet infl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. ATTENTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui
de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.
2. En cas de projection de liquide ayant fui de la batterie
sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de
surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d’une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes. ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur. SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. C18DSL: Scie circulaire sans fi l Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité. Toujours porter un dispositif de protection auditive contre le bruit. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. V Tension nominale
Vitesse à vide Bouton ON Bouton OFF Débrancher la batterie Capacité de la batterie La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Recharger la batterie le plus vite possible. La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié. La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante. Action interdite ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 191. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Coupe de diff érents types de bois. 0000BookC18DSL.indb230000BookC18DSL.indb23 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5524 Français SPÉCIFICATIONS Modèle C18DSL Tension 18 V Vitesse sans charge 3400 min
Capacité Profondeur de coupe 90° 57 mm 45° 40 mm Ampoule 12 V, 5 W Poids* 3,1 – 3,7 kg
- Selon la procédure EPTA 01/2014 Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL1860. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
1. Se connecter à la source d’alimentation. (Fig. 2)
Lors de la charge de la batterie depuis une source d’alimentation secteur ○ Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur la prise secteur. Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). ATTENTION Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. Lors de la charge de la batterie à partir d’une source d’alimentation de voiture 12 VCC (UC18YML2) ○ Fixer en place le chargeur de batterie dans le véhicule. Utiliser la courroie fournie avec le chargeur de batterie pour le fi xer en place et éviter tout mouvement inopiné. (Voir la Fig. 16) ATTENTION Ne pas placer la batterie ou son chargeur sous le siège du conducteur. Fixer en place le chargeur de batterie pour éviter tout mouvement inopiné risquant de provoquer un accident. Fig. 16 ○ Insérer la fi che de connexion de l’allume-cigare dans la prise de l’allume-cigare. Si la fi che est desserrée et s’échappe de la prise de l’allume-cigare, réparer la prise. La prise risquant d’être défectueuse, nous vous conseillons de contacter votre concessionnaire. Continuer à utiliser la prise peut entraîner une surchauff e risquant de provoquer un accident.
2. Insérer la batterie dans le chargeur. (Fig. 2)
Insérer fermement la batterie dans le chargeur.
Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) (Voir Tableau 1) ● Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. 0000BookC18DSL.indb240000BookC18DSL.indb24 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5525 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin
clignote. Avant la charge Clignote (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la charge S’allume (rouge) S’allume sans interruption Charge terminée Clignote (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Charge impossible Scintille (rouge) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur Veille en surchauff e S’allume (vert) (UC18YML2) S’allume sans interruption Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Clignote (rouge) (UC18YFSL) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Charge à partir d’une source d’alimentation de voiture impossible (UC18YML2) Clignote (vert) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur REMARQUE : Lors de la mise en veille pour refroidir la batterie, le UC18YML2 / UC18YFSL refroidit la batterie qui surchauff e à l’aide du ventilateur de refroidissement. (Cependant, le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque la batterie est chargée avec une source d’alimentation de voiture 12 VCC.) ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur Batterie UC18YFSL UC18YML2 (CA/CC)*
Tension de charge V 14,4 V à 18 V Poids kg 0,5 0,7 Températures de recharge de la batterie 0oC à 50oC Durée de charge selon la capacité de la batterie, approx. (à 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah min. min. min. min. min. min. min.
20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 /200 Nombre de piles 4 à 10
Source d’alimentation secteur/source d’alimentation 12 VCC (voiture) REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. <UC18YML2> En particulier, l’utilisation d’une source d’alimentation de voiture 12 VCC peut nécessiter un délai de charge plus long à haute température.
4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur
de la prise secteur ou de la prise de l’allume-cigare.
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.
REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver. 0000BookC18DSL.indb250000BookC18DSL.indb25 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5526 Français ATTENTION ○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient d’être utilisée, la lampe témoin du chargeur s’allume en vert ou s’allume pendant 1 seconde, ne s’allume pas pendant 0,5 seconde (éteinte pendante 0,5 seconde). Dans ce cas, commencer par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement. ○ Lorsque la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement d’un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confi er à un service d’entretien autorisé. ○ Le micro-ordinateur intégré nécessitant environ 3 secondes pour confi rmer le chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendre au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n’est peut-être pas correctement chargée. ○ Vérifi er la tension de la source d’alimentation de voiture lorsque la lampe témoin clignote en vert (toutes les 0,2 seconde) de façon continue. (UC18YML2) Si la tension est de 12 V ou moins, cela indique que la batterie de la voiture est aff aiblie et ne peut pas être chargée. ○ Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge (toutes les secondes), même alors que le cordon du chargeur ou la fi che de connexion pour allume-cigare est branché sur l’alimentation, cela indique que le circuit de protection du chargeur est peut-être désactivé. Débrancher le cordon ou la fi che de l’alimentation, puis rétablir la connexion au bout d’une trentaine de secondes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente HiKOKI agréé. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Retrait et insertion de la batterie 1 192 Charge 2 192 Comment sécuriser les matériaux à découper
Réglage de la profondeur de coupe
Réglage de l’angle d’inclinaison 5 192 Réglage du guide 6 192 Ligne de coupe 7 193 Fonctionnement du commutateur 8 193 Démontage de la lame de scie 9 193 Montage de la lame de scie 10 193 Méthodes d'utilisation interdites (fi xée à l’envers avec un étau)
Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle
Fixation de l’ensemble du collecteur de poussière
Remplacement de l’ampoule 14 194 Réglage de la base et de la lame de scie pour maintenir la perpendicularité
Sélection des accessoires ― 195
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
1. Contrôle de la lame de scie
Étant donné que l’utilisation d’une lame de scie émoussée réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer la lame dès qu’une abrasion apparait. ATTENTION Si l’on utilise une lame émoussée, la force de réaction augmentera pendant le travail de coupe. Eviter d’utiliser des lames émoussées sans les réparer.
2. Vérifi cation des vis de fi xation
Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien de l'unité du moteur
L'enroulement du moteur est une partie importante de cet outil. Éviter d'endommager et faire attention à éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau. Après 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en souffl ant dans les orifi ces de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistolet à air ou un autre outil (Fig. 17). La poussière ou l'accumulation de particules dans le moteur peut entraîner des dommages.
4. Contrôle et entretien du carénage inférieur
Toujours s’assurer que le carénage inférieur se déplace en douceur. En cas de dysfonctionnement, réparer immédiatement le carénage inférieur. Pour le nettoyage et l’entretien, utiliser un pistolet à air ou un autre outil pour nettoyer l'espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage ainsi que la partie rotative du carénage inférieur avec de l’air sec (Fig. 17). Cela est effi cace pour l’émission de copeaux et d’autres particules. L'accumulation de copeaux ou d'autres particules autour du carénage inférieur peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter l’inhalation de la poussière ou une irritation des yeux, portez des lunettes de protection et un masque à poussière lors de l’utilisation d’un pistolet à air ou d'un autre outil pour nettoyer le carénage inférieur, les orifi ces d’aération ou d’autres parties de l’appareil. S’assurer du mouvement fl uide du carénage inférieur Partie rotative du carénage inférieur Aération du boîtier Espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage Pistolet à air Fig. 17 0000BookC18DSL.indb260000BookC18DSL.indb26 2019/02/2215:06:552019/02/2215:06:5527 Français
5. Réglage de l’équerre entre la base et la lame de scie
L’angle formé par la lame de scie et la base de la machine a été réglé en usine pour rester à 90˚; si cet angle est modifi é régler comme suit: (1) Placer la base vers le haut (Fig. 15) et desserrer et le boulon-papillon. (2) Placer une équerre entre la base et la lame de scie et tourner la vis sans fi n à l’aide d’un tournevis (–) de façon à modifi er l’angle de la base, régler la base et la lame, de sorte qu’elles forment entre elles un angle droit parfait.
6. Vérifi cation de la poussière
La poussière s’enlève avec un chiff on sec ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser d’eau de javel, de chlorure, d’essence ni de diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
Ranger l’outil dans un endroit affi chant une température inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une neuve.
8. Service après-vente et réparations
Tous les outils, même de qualité, fi nissent par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièces, sous l’eff et d’une usure normale. Pour garantir un remplacement exclusivement avec des pièces d’origine, confi er tout entretien et toute réparation
EXCLUSIVEMENT A UN SERVICE APRES-VENTE
HiKOKI AGREE. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi ée, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 103 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A :92 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Couper du carton gris : Valeur d’émission de vibration
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la scie circulaire sans fi l, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Notice Facile