DEWALT DW622 - Routeur

DW622 - Routeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW622 DEWALT au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DW622 - page 40
Caractéristiques Techniques Routeur DEWALT DW622, puissance de 900 W, vitesse variable de 16000 à 27000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 55 mm.
Utilisation Idéal pour le fraisage, le profilage et le dégrossissage sur divers matériaux comme le bois, le plastique et l'aluminium.
Maintenance et Réparation Nettoyage régulier des filtres, vérification des câbles et des connexions, lubrification des pièces mobiles recommandée.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Toujours débrancher l'appareil lors des changements d'outils.
Informations Générales Poids de 3,5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 3 ans, accessoires compatibles disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - DW622 DEWALT

Comment puis-je changer la fraise sur le DEWALT DW622 ?
Pour changer la fraise, débranchez l'outil, puis utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer la vis de fixation de la fraise. Retirez la fraise usée et insérez la nouvelle fraise, puis resserrez la vis de fixation.
Quel type de fraise puis-je utiliser avec le DEWALT DW622 ?
Le DEWALT DW622 est compatible avec diverses fraises standard de 8 mm et 12 mm. Assurez-vous que la fraise est adaptée au type de travail que vous effectuez.
Mon routeur ne démarre pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment régler la profondeur de fraisage sur le DEWALT DW622 ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez le réglage de profondeur situé sur le côté de l'outil. Déverrouillez le verrou de profondeur, ajustez la profondeur souhaitée, puis resserrez le verrou.
Quelle est la puissance du moteur du DEWALT DW622 ?
Le DEWALT DW622 est équipé d'un moteur de 620 watts, offrant une puissance suffisante pour une variété d'applications de fraisage.
Comment nettoyer mon DEWALT DW622 après utilisation ?
Pour nettoyer l'outil, débranchez-le et utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Ne pas utiliser d'eau ou de produits nettoyants abrasifs. Assurez-vous également de retirer la poussière et les débris accumulés autour de la fraise.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le DEWALT DW622 ?
Oui, il est recommandé d'utiliser des guides de fraisage, des fraises spécifiques et des dispositifs d'aspiration de poussière pour améliorer votre expérience de fraisage.
Quels sont les problèmes courants lors de l'utilisation du DEWALT DW622 ?
Les problèmes courants incluent le surchauffe du moteur, des vibrations excessives et un fraisage inégal. Assurez-vous d'utiliser l'outil conformément aux instructions et de le maintenir en bon état.

Questions des utilisateurs sur DW622 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW622 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW622 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DW622 DEWALT

m/s² 3,3 3,3 3,3 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5

4. Apriete los pernos de sujeción (d)

WALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.38 Français Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT . Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D

WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques DW621 DW621 DW622 XE GB, LX, QS GB, LX, QS Tension V 230 230 230 Type 3 3 3 Puissance absorbée W 1.100 1.100 1.400 Puissance utile W 620 620 620 Vitesse à vide min

8.000à24.000 variation infinie Chariot de toupie 2 colonnes 2 colonnes 2 colonnes Course du chariot de toupie mm 55 55 55 Butée revolver de profondeur 3 positions, graduées et réglage de précision Taille de la pince de serrage 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS) 1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX) Diamètre max. d’organes de coupe mm 36 36 36 Poids kg 3,1 3,1 3,1 Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-17:

(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A)

(niveau de puissance acoustique) dB(A)

K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A)

Valeur d’émission de vibration a

m/s² 3,3 3,3 3,3 Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 1,5 TOUPIE DW621, DW622 Français (traduction de la notice d’instructions originale) Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé dans EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : le niveau

d’émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l’émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension et lorsqu’il tourne, mais n’effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition sur la période totale de travail. Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: prise en main de l’outil et des accessoires, maintien des mains au chaud, organisation des tâches de travail. Fusibles: Europe Outils de 230V 10ampères, secteur39 Français Markus Rompel Directeur Ingénierie DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne

AVERTISSEMENT: afin de réduire

le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES

CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. b) N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d’électrocution. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié à la terre. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER : indique une situation

dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une

situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie. Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES TOUPIE DW621, DW622

WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-17:2010. Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT

l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT

Français e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs. g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. L’utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Un outil électrique qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, rangez l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Procédez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenez vos outils affûtés et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d’électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil électrique dehors. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur. f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures corporelles. b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles. c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de relier l’outil à la source d’alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l’outil. Transporter les outils électriques le doigt placé sur l’interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position Marche augmentent les risques d’accident. d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.41 Français

  • Pour les fraises à mortaiser, le diamètre maximum de tige DOIT être de 8 mm, le diamètre maximum DOIT être de 25 mm.
  • Pour les couteaux à rainurer, le diamètre maximum de tige DOIT être de 8 mm, le diamètre maximum DOIT être de 40 mm, la profondeur de coupe maximum DOIT être de 4 mm.

AVERTISSEMENT : Nous

recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins. Risques résiduels En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont : – Diminution de l’acuité auditive. – Risques de dommages corporels dus à des projections de particules. – Risques de brulures provoquées par les parties brulantes de l’outil en cours d’opération – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (ff), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple: XX XX 2016 Année de fabrication Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Toupie 1 Guide parallèle avec réglage de précision et tiges de guide 1 Pince de serrage de 1/4" (DW621-XE, DW621 GB, LX) 1 Pince de serrage de 1/2" (DW621-XE, DW622 GB, LX) 1 Pince de serrage de 8 mm (DW621 QS) affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

a) Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi préservée. Règles de sécurité additionnelles propres aux toupies

  • Maintenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin, car l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec son propre cordon. Couper un fil sous tension pourrait mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.
  • Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser la pièce à travailler sur une surface stable. Maintenir la pièce à la main ou contre le corps ne pourvoira pas assez de stabilité et pourra entraîner la perte de son contrôle. Règles de sécurité additionnelles propres aux organes de coupe
  • Utilisez systématiquement des couteaux circulaires cylindriques, fraises à feuillure, lames profilées, fraises à mortaiser ou couteaux à rainurer avec un diamètre de tige de 6 à 8 mm correspondant à la dimension de la pince de serrage de votre outil.
  • Utiliser systématiquement des organes de coupe pouvant tolérer une vitesse minimale de

et étiquetés comme tels.

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser

d’organes de coupe dont le diamètre excède le diamètre maximum préconisé par la Fiche technique.

  • Pour les couteaux circulaires cylindriques, les fraises à feuillure et les lames profilées, le diamètre maximum de tige DOIT être de 8 mm, le diamètre maximum DOIT être de 36 mm, la profondeur de coupe maximum DOIT être de 10 mm.42 Français NE PAS l’utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides inflammables. Ces toupies sont des outils électriques de professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que l’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil D

WALT est à double isolation conformément à la norme EN 60745; un câble de mise à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DeWALT

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5mm

pour une longueur maximale de 30m. Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours complètement le câble.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: afin de réduire

le risque de blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de monter ou d’enlever les accessoires, avant d’effectuer ou de modifier les réglages, ou bien lors des réparations. Assurez-vous que la gâchette est sur la position Arrêt. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures. 1 Pince de serrage de 12 mm (DW622 QS) 1 Douille de guidage de 24 mm 1 Clé nº17 (DW621 GB, LX, QS) 1 Clé nº22 (DW621-XE, DW622 GB, LX, QS) 1 Couvercle de la buse de dépoussiérage 1 Notice d’instructions

  • Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Prenez le temps de lire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil. Description (fig. 1)

AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais

l’outil électrique ou l’une de ses pièces. Des dégâts matériels ou des blessures corporelles pourraient en résulter. a. Interrupteur de verrouillage/déverrouillage b. Bouton de blocage de l’arbre c. Écrou de la pince de serrage d. Boulon de verrouillage du guide parallèle e. Tiges du guide parallèle f. Buse de dépoussiérage du guide parallèle g. Bouton de réglage de précision du guide parallèle h. Guide parallèle

i. Boulon de verrouillage

j. Base de toupie k. Protège-doigts l. Butée revolver de profondeur m. Butée de profondeur n. Boulon de verrouillage de butée de profondeur o. Limiteur de course plongeante p. Bouton de réglage rapide de la butée de profondeur q. Bouton de réglage de précision de la butée de profondeur r. Buse de dépoussiérage s. Variateur de vitesse t. Bouton de verrouillage

Vos défonceuses DW621/DW622 hautes performances D

WALT ont été conçues pour les applications professionnelles lourdes de travail du bois, des produits à base de bois et des matières plastiques.43 Français Réglage de la profondeur de coupe (fig. 4) Votre toupie est équipée d’un dispositif de réglage de profondeur de haute précision, y compris une bague de remise à zéro pour, à la fois, le bouton de réglage rapide et le bouton de réglage de précision. REGLAGE RAPIDE UTILISANT L’ECHELLE AVEC LA BAGUE

1. Desserrez le boulon de verrouillage de butée

2. Déverrouillez le limiteur de course plongeante (o)

en tournant vers la gauche.

3. Abaissez le chariot de toupie jusqu’à ce que la

fraise entre en contact avec la pièce à travailler.

4. Resserrez le limiteur de course plongeante (o).

5. Réglez le bouton de réglage rapide (p) sur zéro

à l’aide de la bague (v). La butée de profondeur (m) doit être en contact avec la butée revolver de profondeur (l).

6. Ajustez la profondeur de coupe à l’aide du

bouton de réglage rapide (p) et l’échelle correspondante. La profondeur de coupe ajustée est indiquée par les flèches (w).

7. Resserrez le boulon de verrouillage de butée de

La butée revolver de profondeur (l) peut être utilisée pour régler trois profondeurs différentes. C’est particulièrement pratique pour des coupes profondes, effectuées en différentes étapes. – Placez le gabarit de profondeur entre la butée de profondeur (m) et la butée révolver de profondeur (I) pour régler la profondeur de coupe exacte. – Si requis, ajustez chacune des trois vis.

REGLAGE DE PRECISION

Lorsqu’on n’utilise pas de gabarit de profondeur, ou si la profondeur de coupe doit être réajustée, il est recommandé d’utiliser le bouton de réglage de précision (q).

1. Réglez la profondeur de coupe, comme décrit

2. Ajustez le bouton de réglage de précision sur

zéro à l’aide de la bague (x).

3. Tournez le bouton de réglage de précision (q)

sur la position requise : un tour correspond approximativement à 1 mm et 1 repère à 0,1mm. Insertion et retrait des fraises (fig. 2)

1. Poussez et maintenez appuyé le bouton de

blocage de l’arbre (b).

2. Desserrer l’écrou de la pince (c) de quelques

tours au moyen de la clé fournie et introduire une fraise (dd).

3. Resserrez l’écrou de la pince de serrage et

relâchez le bouton de blocage de l’arbre.

AVERTISSEMENT: Ne jamais serrer

l’écrou de la pince de serrage sans qu’un organe de coupe ne soit déjà installé dans la pince de serrage. Changement du dispositif de pince de serrage (fig. 3) Votre défonceuse est fournie avec une pince de 1/4", 1/2", 8mm, ou 12mm montée sur l’outil. La pince et l’écrou de la pince ne peuvent pas être séparés.

1. Desserrez complètement l’écrou de la pince de

2. Retirez le dispositif de la pince de serrage (u).

3. Installez le nouveau dispositif et resserrez l’écrou

de la pince de serrage (c). Réglage du variateur de vitesse électronique (fig. 1) La vitesse est variable à l’infini, de 8.000 à 24.000 min

, grâce à un variateur de vitesse électronique (s) qui permet d’obtenir des résultats de coupe uniformes sur tout type de bois, plastique et aluminium. Tournez le variateur de vitesse électronique sur la position désirée. Généralement, utilisez un paramètre réduit avec des organes de coupe de large diamètre et un paramètre élevé avec des diamètres réduits. La détermination du paramètre correct reste cependant une question d’expérience. 1 = 8.000 min

Français Installation de la douille de guidage (fig. 7) Avec les gabarits, les douilles de guidage jouent un rôle précieux pour découper et façonner une forme donnée. – Installez la douille de guidage (z) sur la base de toupie (j) à l’aide des vis (aa), comme illustré. Installation d’un dispositif de dépoussiérage (fig. 1, 5) Connectez un tuyau d’aspirateur de poussière à la buse de dépoussiérage (r) sur la colonne du chariot de toupie ou à la buse de dépoussiérage sur le guide parallèle (f). Avant Toute Utilisation

1. Vérifiez que la fraise est correctement installée

dans la pince de serrage.

2. Sélectionnez la vitesse optimale à l’aide du

variateur de vitesse électronique.

3. Ajustez la profondeur de coupe.

4. Connectez un aspirateur de poussières.

5. Assurez-vous que le limiteur de course

plongeante est systématiquement verrouillé avant de mettre l’outil en marche. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

AVERTISSEMENT: respecter

systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

AVERTISSEMENT: Déplacer

systématiquement la toupie comme illustré en figure 8 (bords externes/bords internes). Position correcte des mains (fig. 11)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout

risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. Réglage de profondeur avec la toupie INSTALLEE A L’ENVERS (FIG. 4)

1. Retirez la butée de profondeur (m) et

remplacez-la par la butée de profondeur (DE6956) disponible en option.

2. Connectez la tige taraudée de la butée

de profondeur (m) à la butée revolver de profondeur (l).

3. Ajustez la profondeur de coupe à l’aide du

bouton de réglage sur la butée de profondeur (m).

AVERTISSEMENT: Pour installer la

toupie à l’envers, se reporter à la notice d’instructions pertinente à l’outil fixe. Installation du guide parallèle (fig. 1, 5)

1. Installez les tiges de guide (e) sur la base

2. Resserrez les boulons de verrouillage (i).

3. Faites glisser le guide parallèle (h) sur les tiges.

4. Resserrez temporairement les boulons

de verrouillage (d).

5. Retirez la buse de dépoussiérage (r) et bouchez

l’embouchure à l’aide du couvercle de la buse de dépoussiérage (y) fourni avec l’outil. Réglage du guide parallèle (fig. 6)

1. Tracez une ligne de coupe sur le matériau

2. Abaissez le chariot de toupie jusqu’à ce que

l’organe de coupe entre en contact avec la pièce à travailler.

3. Resserrez le limiteur de course plongeante (o).

4. Positionnez la toupie sur le tracé.

5. Faites glisser le guide parallèle (h) contre la

pièce à travailler et resserrez les boulons de verrouillage (d).

6. Ajustez le guide parallèle (h) à l’aide du bouton

de réglage de précision (g). Le bord de coupe externe de l’organe de coupe doit coïncider avec le tracé.

7. Revissez fermement le bouton de

verrouillage (t).45 Français Toupillage avec un pilote de coupe (fig. 2) Lorsqu’un guide parallèle ou une douille de guidage n’est pas approprié, il est possible d’utiliser un pilote de coupe (dd) pour couper des bords façonnés. Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Cela inclut : pinces de serrage (6 à 12 mm), butée de profondeur pour position inversée, outils à aboutages à entailles multiples pour queues d’aronde, et dispositifs de guidage à aboutages à entailles multiples, gabarits à assemblages à tourillons, douilles de guidage (17 à 40 mm) et rails de guidage de diverses longueurs. MAINTENANCE Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Entretien de la colonne d’extraction des poussières (fig. 10)

1. Retirez le couvercle de la buse de

dépoussiérage ou l’adaptateur.

2. Retirez les quatre vis (ee) sur le fond de la base

3. Nettoyez la colonne d’extraction

4. Réassemblez les pièces en sens inverse.

Graissage Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur le limiteur de plongée (o). Mise en marche et arrêt (fig. 9) L’interrupteur de verrouillage/déverrouillage (a) est situé sur la poignée sur le côté droit. La toupie est en général verrouillée en position d’arrêt.

1. Mise en marche : poussez et maintenez appuyé

l’interrupteur (bb) pour déverrouiller l’outil puis ensuite appuyez sur la gâchette (cc).

2. Pour un travail continu, réappuyez sur

l’interrupteur (bb).

3. Arrêt : réappuyez sur la gâchette (cc).

AVERTISSEMENT: Desserrer le limiteur

de course plongeante et laisser le chariot de toupie reprendre sa position de repos avant d’arrêter l’outil. Utilisation de la douille de guidage (fig. 7)

1. Arrimez le gabarit à la pièce de travail à l’aide

2. Sélectionnez et installez la douille de

guidage appropriée (z).

3. Soustrayez le diamètre de la fraise du diamètre

externe de la douille de guidage, puis divisez par deux. Cela représente la différence entre le gabarit et la pièce à travailler.

AVERTISSEMENT: Si la pièce à

travailler n’est pas suffisamment épaisse, placez-la sur un rebut. Utilisation d’une volige de guidage Lorsqu’on ne peut utiliser un guide de coupe de bordures, il est possible de guider la toupie le long d’une volige arrimée en travers de la pièce à travailler (celle-ci dépassant de chaque côté). Toupillage à main levée Votre toupie peut aussi être utilisée sans guide, par exemple, pour faire des inscriptions sur un panneau ou un travail créatif.

AVERTISSEMENT: Effectuer des

coupes superficielles seulement ! Utiliser des fraises d’un diamètre maximum de 8 mm.46 Français protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.

WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D

WALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau D

WALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés D

WALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. Nettoyage

AVERTISSEMENT: retirez la saleté

et la poussière du logement principal en soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette procédure.

AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais

de solvants ou d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques risquent d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil dans un liquide. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: étant donné que

les accessoires, autres que ceux fournis par D

WALT, n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient être dangereuse. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommandés par D

WALT avec ce produit. Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés. Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Le jour où votre produit D

WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)47 italiano Congratulazioni! Avete scelto un utensile DeWALT . Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso D

4. Stringere le viti di fermo (d) momentaneamente..

4. Draai de borgbouten (d) handvast aan.

werkstuk en draai de borgbouten (d) vast.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DW622

Catégorie : Routeur