DWP690 - Routeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWP690 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Routeur DEWALT DWP690, moteur de 2,25 HP, vitesse variable de 16 000 à 27 000 tr/min, profondeur de fraisage réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le fraisage, le rabotage et la création de biseaux sur divers matériaux, y compris le bois et les composites. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des filtres et des ouvertures d'aération, vérification des roulements et lubrification si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives, vérifier le bon fonctionnement de l'outil avant chaque utilisation. |
| Informations générales | Poids : environ 3,5 kg, garantie de 3 ans, compatible avec une variété d'accessoires DEWALT. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWP690 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWP690 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWP690 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWP690 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWP690 DEWALT
Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous dérivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Veuiliez tire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitée, causera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellément dangereuse qui, si elle n'est pas evité, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures minèures ou modérées.
AVIS : indique une praticte ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'évitier, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTaire RELATIF A CET OUTIL OU A PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
A VERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et /ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à cette outil électriche à alimentation sur secteur (aécif fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITE DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ténir l'aire de travail propre et blen éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faître fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflgrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières Inflammables. Les outils électriques produisent des éincélles qui pouraient enflammier la poussière ou les vapeurs.
c) Éoigner les enfants et les personnes à proximatependant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utiliser.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITE
a) Les fiches des outils水电iques doivent correspond à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche/d adaptation avec un outil水电ique mis à la terre. Le risque de choc水电ique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la plue ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chiccle électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Je jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'éluie, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevrentes augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallongue convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'll is impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SECURITE PERSONNELLE
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire préve du jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'intattement en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Tous jours porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussons antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empecher les démarrages intempétifs. S'assurer que l'interrupteur seTrouve à la position d'arrêt avant de relier l'util à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'util. Transporter un outil électriche alors que le doit repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électric dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retrter toute clé de réglage ou clé avant de demarrer l'outli. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outli électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conseron se equilbre en tout temps. Cela permet deDMAI maitriser Ioutl electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples nl de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coïncés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est defélectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est defélectueux est dangereux et doit être répéré.
c) Débrancher la fiche de la source d'allentiation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventivesroidient les risques de démarriage accidentel del'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'enant pas famille avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexplémentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ou présente toute autre condition susceptible de nulre au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont algulésés et propres. Les outils de couverture bien entrotenu et affuited sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facés à maître.
g) Utiliser l'oullé électricque, les accessolres, les forests, etc. conformément aux premières directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effecteur. L'utilisation d'un oullé électricque pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faître réparer l'utilé électrique par un réparteur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceà permettra de développer une utilisation sécuritaire de l'utilé électrique.
Consignes de sécurité additionnelles propres aux toupies
- Tenir l'oull par sa surface de prise isolée dans une situation où l'oull de coupe peut entrer en contact avec un cablage caché ou avec son propre cordon d'allémentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pioces metalliques exposées de l'oull et provoquera un chic électriche chez l'opérateur de l'oull.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pierce sur une plate-forme stable. Tener la pierce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une parte de maitrise de fouil. - Coupe de métal avec la toupe : si la toupe est utilisée pour la couce de métal, il faut la nettoyersoonant. La poussiée et les copeaux metalliques s'accumulent souvent sur les surfaces internes et risquènt de provoquer une blessure grave, un choc électricque ou un décès.
- Maintenir les poignées sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse. Cela permet de moins maîtriser l'oulié.
- Bien empaigner la toupie avec les deux mains pour résister au couple de démarrage.
Eloiigner les mains de la zone de découverte. Je jamais se pencher sous la pièce en aucune circstance. Ténir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en cours de coupe. Ténir la toupie uniquément par les poignées. Ces précautions réduiront le risque de blessure corporelle. - Ne pas tener la toupie à l'envers ni à l'horizontale. Le moteur peut se détacher de la base s'il n'est pas bien fixé conformément aux directives.
- Ne jamais faîre fonctionner le bloc-moteur s'il n'est pas inséré dans l'une des bases de la toupie. Le moteur n'est pas concu pour être portafit.
- Maintainir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
S'assurer que le cordon ne causera pas de probleme ni ne generate l'opération de toupillage.
Utiliser des frais aiguises. Les frais émoussées peuvent faire zigzaguer la toupe ou la bloquer sous la pression. - S'assurer que le moteur soit complètement à l'arrêt avant de déposer la touque. Si l'organe de coupe tourne encore lors du dépôt d'ouil, il y a risque de blessure ou dommage.
- S'assurer que la fraise de la toupie ne touche pas à la pierce avant de démarrer le moteur. Sinon, lors du démarrage du moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une blessure.
TOUJOURS debrancher l'outil avant d'effectuer des reglages ou de changer de fraise. - Tenir les mains loin de la+Faise durant le fonctionnement du moteur pour évier toute blessure corporelle.
- NE JAMAIS toucher la frais immédiatement après usage. Elle pourrait être extrémement chaude.
- Pour une coupe traversante, assurer un dégagement sous la plèce pour la fraise de la touple.
- Blen serrer l'écrou de pince de serrage pour empêcher le glissement de la fraise.
- Ne jamais serrer un écrou de pince de serrage en absence d'une fraîse.
- N'utilise pas des mèches de toupie dont le diamètre dépasse 54 mm (2-1/8 po.) dans cet outil.
- Éviter toute coupe en concordance ou « en avalant » (coupe dans le sens opposé à celui indiqué à la fig. 6). La coupe « en avalant » augmente le risque de perte de maltrise, donc de blessure. Si une « coupe en avalant » est requise (appuiès prêts d'un coin), être très prudent à conserver la maltrise de la toupie. Effectuer de plus petites coupes et enlever le minimum de matériel à chaque passage.
Toujours garder I'ecran pare-copeaux propre et en place.
Pour la sécurité de l'utiliser, utiliser une rangle de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité qu'un calibre 18. L'usage d'une rangle de calibre insuffisant causeera une chute de tension entrainant perte de puissance und surchaue. Si plusieurs rangles sont nécessaires pour obtaining une certaine longueur, s'assurer que chaque rangle presente déjà ou moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessus illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rangle et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la longueur peut supporter de courant.
| Calibres minimaux des rallonges | ||||||
| Intensité (en ampères) | Volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) | |||||
| 120V | 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||||
| 240V | 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||||
| Plus de Pès plus de AWG | ||||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | |||||
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10 | 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 | 16 | 14 12 | Non recommandé | |||
AVERTISSEMENT : Porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si laDoctors doit en produit beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPÉMENT DE SECURTE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA
AVERTSSEMENT: Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocits au systeme reproductive. Parmi ces produits chimiques, on retrouze:
- le plomb dans les peintures à base de plomb ;
la silice cristallised dans les briques et le ciment ou autres articles de maconnerie ; et - l'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement concu pour filter les particules microscopiques.
- Limerter tout contact prolongé avec les poussières provenant du ponçage, sclage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnée les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrée dans la bouche, les yeux ou la peau peut provoquer l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTSEMENT : C est outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages sereixes et permanents au systeme respiratoire. Tous Ilutilser un apparell respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT:Porter systematique une protection oculaire. Tout utiliseor ou individu depuis doit porter une protection oculaire homologue ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle équale homologoune ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la longueur d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pouffer contribuer à une perte de l'aculté auditive.
- Létiquette apposse sur toute outil peut incûre les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont définis ci-après :
V.....volts
Hz.....hertz
min.........minutes
courant continu
Classe/Fabrication
(mis à la terre)
Classe II Fabrication
double isolation)
../min...par minute
A.. ampères
W... .watts
courant alternatif
≈ courant alternatif ou continu
No. vitesse a vide
+...........borne de terre
A. _____symbole d'ajretissement
BPM.......batterments par minute
R/MIN....tours par minute
Moteur
Votre oult DeWALT est équipé d'un moteur d'origine DeWALT. S'assurer que le courant utilisé correspond bien à celui indiqué sur la plaque signalétique. Une baisse de tension de plus de 10% causera perte du puissance et surchauffe. Tous les oult DeWALT sont testés en usine.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERAGEMENT: No jamais modifier l'oult électronique ni aucune de ses composants. Il y a risques de dommises corporels ou matériels.
A. Moteur
B. Poignée
C. Anneau de réglage de profondeur
D. Base
E. Écrou de la douille
F. Sous-base
G. Commutateur
H. Bride
USAGEPRVU
Cette toupie industrielle a ete concue pour le defoncage professionnel sur divers lieux de travail (ex.: ateliers de menuiserie). NE PAS l'utiliser en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette tougie industrielle est un outil de professionnelles. NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.
AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provquer des blessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommendée sur l'étiquette d'avertissement de l'outlier. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui pour lequel它们 ont été concus peuvent être projétés et entraîner des blessures. Le régime nominal des accessoires doit always se situer au-dessus de la vitesse de l'outlier, tel qu'indique sur la plaque signafétique de l'outlier.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, n'utilisé pas des mèches de toupe dont le diamètre dépasse 54 mm (2-1/8 po.) dans cet outil.
AVERAGEMENT: Pour réduire le risque de blessures, ne jamais modifier l'outil électrique ni peu d'eux composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Pose et dépose de la mèche (Fig. 2, 3)
AVERAGEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectiver des raglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provquer des blessures.
AVERITSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, n'utilise pas des mèches de toupile dont le diamètre passée 54 mm (2-1/8 po.) dans cet oult.
AVIS: Evitez d'eventuels dommages a la douille. Ne serrez jamais la douille sans meche.
REMARQUE: Cette toupie fonctionne avec des mèches d'une tige de 1/4 po. 3/8 po ou 1/2 po de diamètre, à installer directement sur la douille de serrage de l'outil. Un adaptateur de douille pourra s'avérer nécessaire avec certaines taillies de tige.
Avec cette toupie, utiliser seulement les douilles de serrage suivantes:
Une ou plusieurs dont des douilles peuvent être incluses avec cette toupie. Les autres douilles de serrage DEWALT n ont pas été conçues pour cette toupie.
- Retirez le moteur de la base comme suit:
a. Ouvrez la bride (H).
b. Tout en tenant la base, tourmez le moteur en sens anti-horaire jusqu'à ce que la chevelle inférieure (l) dans le carter du moteur soit degagée de la rainure de la base.
c. Levez le moteur pour le dégager de la base.
- Nettoyez et inséré la tige de la mèche dans la douille jusqu'au fond. Recuéla ensuite d'environ 1,6 mm (1/16 p.).
- Placez le moteur sur son cote sur I'etabli avec la douille dirigée en sens opposé à vous.
- Placeoz une clé sur les plats du mandrin avec l'extrémité opposée de la clé reposant sur l'établissement à sauter gauche.
- Placez l'autre cle sur la douille et serrez en sens anti-horaire serrez fermement.
- Pour-retirer la mèche, inversez les étapes qui precedent.
Assemblage du moteur (Fig. 2)
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de referrer tout accessoire et avant d'effectuer des raglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Ouvrez la bride (H) pour permettre de placer l'unité de puissance dans la base.
- Inserez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (I) sur la rainure de la base.
- Faites tourner le moteur en sens horizonaire dans la base jusqu'à ce que les chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la rainure de la base.
- Fermez la bride fermement.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4)
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
-
Ouvrez la bride (H).
-
Tout en tenant la base (D), tournez le moteur (A) en sens anti-horaire jusqu'à ce que l'extrémité de la mecha se soit au-dessus de la surface inférieure de la base.
- Posez la toupie sur une surface plate en bois.
- Tourné le moteur (A) en sens hora jusqu'à ce que la mèche viennent en contact avec la surface en bois.
- Serrez la bride (H).
- Faites tourner l'anne de réglage de profondeur (C) jusqu'à ce que la ligne zéro soit face à la ligne de repère (J) sur le boilier.
- Desserrez la bride (H).
-
Inclezine la toupie de manière à ce que la mèche soit à l'écart de la surface du bois. Tourmez le moteur (A) en sens horsaire jusqu'à ce que la ligne de repère (J) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirable indiquée sur l'annexe.
-
Serez la bride (H) fermement
REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l'anneau signifie que le borde de coupé de la mèche est exposé sur 1/4 po. sous la base.
Ajustement de l'alignement de la sous-base (Fig. 5)
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blossures.
Les applications utilisant un guide de calibre nécessitant le centrage de la mèche dans le guide. À son tour, cei nécessite que le trou central de la sous-base soit aligné sur la douille du moteur. Voitre modèle possée une sous-base régiable qui a été alignée à l'usine. Le couteau vient avec le grand trou.
- Deserrez les vis de montage de la sous-base (K) tout justeASF pour permettre a la sousbase (F) de se deplacar sur la base.
- Desserrez la bride (H) ajustez le moteur de maniere à ce que l'écrou de la douille (E) engage le trou central de la sous-base (F). Laissez la sous-base se centrer elle-même sur l'écrou de la douille. Serez la bride (H).
- Serrez solidement les vis (K) de montage de la sous-base.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'article et le débrancher avant d'instructor ou de-retirer tout accèsaire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, évitez la « coupe par assoncé » (coupe en sens oppose à celui montré dans la Fig. 6). Celle-ci augmente les possibités de perte de contrôle et peut causeer des blessures. Lorsque la « coupe par ascension » est requise (pour recycler ajuster d'un coin), redoublique de prudence afin de maintainir le contrôle de la toupie. Faites de plus petites coupees et entévez le matériel minimal avec chaque passage.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blossures, assurez-vous toujours que l'ouvrage est bion camponée ou fixé par allieurs avant de faire une coupe. Etant donné que le tourge tourne en sens horsaire (lorsque l'on vait la toupe depuis le dessus), la toupe doit être déplace de gauche à droite alors que vous vous tenez face à l'ouvrage. Lorsque vous travailliez à l'intérieur d'un gabarit, déplacez la toupie en sens horsaire. Lorsque vous travailliez à l'extérieur d'un gabarit, déplacez la toupe en sens anti-horaire.
Raccordement à une source de courant
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures, avant de brancher la toupie, assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position d'arret. Vérifie également que le circuit d'alimentation est le même que celui indiqué sur la plaque signalétique de la toupie.
Mise en marche et arrêt du moteur (Fig. 1)
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures, avant demettre la toupie en marche, assurez-vous que la mèche est à l'écart de l'ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une prise fermé sur la toupie pour résister au couple de démarriage.
ATTENTION: Pour évidir les blessures ou les dommages à l'ouvrage fini, laissez toujours le moteur S'ARRÊTER COMPLÉTÉMENT avant de poser l'outil.
Pourmettre en marche le toupie,deplaceze le commutateur de culbuteur a « ON » ou « I » placez (G)Fig.1.Pour arrereteloupie,deplacezele commutateur de culbuteura « OFF » ou à la position de « O」
Position correcte des mains (Fig. 1)
AAVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : Pour réduite tout risque de dommages corporels graves, Maintenir SYSTEMATIQUEMENT l'oufli fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur chaque poignée de la base fixe (B), avec la sous base de la toupe à plat contre la pierce à travailler.
La table à toupie
La toupie est concise pour et être utilisée avec la table à toupie. Consulter le mode d'emploi de la table à toupie pour connaître les directives d'installation détaillées.
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, toujours lire le mode d'emploi de la toupie et les directives concernant les accessoires ayant d'utiliser un accessoire qu'ilconque. Le non-respect de ces avertissements pourrait être la cause de blessures corporelles et de dommages importantes à la toupie et à l'accessoir. Pour la réparation de cet outil, n'utiliser que des pieces de rechange identiques.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, étéindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de-retirer tout accèsaire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Entretien
AABERTISSEMENT: Expulser tout débris ou poussière des événés à l'aide d'un jet d'air se au moins nioi s par semma. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et respiratoire niOISH/OSHA/MAHADEguates pour effectorer cette operation.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utilisé solvants ou tout autre produit chimique decapant pour nettoyer les parties non metalliques de l'ouli. Ces products chimiques pouraient attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utilisé un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. S'assure qu'aucun liquide ne pénétre dans l'ouli: ne jamais immerger aucune partie de l'ouli dans un liquide.
Lubrification
Voirtre ou t a été parfaitemf lurbié avant s on depart dusine. Entre deux a six mois, selon la fréquence d'utilisation, amenez ou envoyez vous outn dans un centre de réparation agree DeWALT pour entretien, inspection et lubrification complets. Les ouls utilisés constamment pour des travaux de production nécessiteront d'être lubrifiés plus souvent. Les ouls inutilisés pendant des périodes prolongées doivent être reliabriées avant réutilisation.
Accessoires
A VERTISSEMENT: Comme les accessoires autres que ceux fournis par DeWALT n'ont pas etestés avec ce produit, leur utilisation avec cet apparéil pourrait compter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommends doivent être utilisés avec cet apparéil.
Les accessores recomendados pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agresés. Si vous avez besoin d'aide pour localiser ces accessores, veilleze contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de larosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation autorisé DeWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Tous jours utilisier des pieces de rechange identiques.
Garantie limite trois ans
DEWALT réparée gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériel ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couffe pas des défaillances de piece dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessores ni aux dormages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiès et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
DEWALT entretendra l'ouil et replacera ces pieces usées par une utilisation normale et ce, notamment, à tout instant pendant la première année à compté de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'etares pas entertiennent satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de toute clouese DE WALT pour chaque raison que cette soit, vous pouvez le retourer accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourseurs entertiennent - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veilleux consulter les informations relatives à la garantie spécifique générée dans l'embaillage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRUIT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuite.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DWP690
Tension :
120VCA\~
Intensité (en ampères):
11A
Fréquence :
60 Hz
R/MIN
10 000-27 500/min
Notice Facile