DWP690 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWP690 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Enrutador (fresadora) |
| Marca | DeWalt |
| Modelo | DWP690 |
| Tensión de alimentación | 120 V CA ~ |
| Frecuencia | 60 Hz |
| Intensidad nominal | 11 A |
| Velocidad sin carga | 10 000 - 27 500 rpm |
| Diámetro máximo de la fresa | 54 mm (2-1/8 pulg.) |
| Diámetro de las colas de fresa compatibles | 1/4 pulg, 3/8 pulg, 1/2 pulg |
| Tipo de portabrocas | Boquilla de apriete |
| Uso previsto | Fresado profesional (carpintería) |
| Garantía | 3 años limitada |
| Nivel de protección | Doble aislamiento (Clase II) |
| Interruptor | De palanca (ON/OFF) |
| Ajuste de profundidad | Anillo de ajuste graduado |
| Tipo de base | Base fija con brida de bloqueo |
| Sub-base ajustable | Sí, para centrar la fresa |
| Mantenimiento | Limpiar las rejillas con aire seco; usar un paño húmedo y jabón suave |
| Accesorios incluidos | Boquillas de apriete (según modelo) |
Preguntas frecuentes - DWP690 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DWP690 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWP690 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWP690 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWP690 DEWALT

DWP690 Heavy-Duty 1-3/4 HP Fixed Base Router
Toupie 1-3/4 HP à base fixe industrielle, DWP690
Rebajadora para problemas pesados DWP690 con base fija y 1-3/4 HP
Definiciones: Normas de seguidad
LasSIGuientesdefinionesdescribeleniveldegravedadecadapalabraofseñal.Lea manuel y preste atencion aestossimbolos.
APELIGRO: indica una situacion de peligro inminente que, si no se evila, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCICA: indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita,ouldra provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCI: indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblement provocacion lesiones levels o moderadas.
AVISO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGUN COMENTARIO SOBRE ESTA O UTRA HERRAMIENTA DEWALT, LAMENOS AL NUMERO GratisYO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad e Instruetiones El incumplimiento de las advertencias e instruciones可以选择 provocar descargas electricas, incendos o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El terminatoro "herramienta eletrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramrientas electricas operadas con corrente (con cable electrico) o a las herramrientas electricas operadas con baterias (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el和地区 de trabajo limpia y bien luminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentos.
b) No opere las herramrientas electricas en atmosaferas explosivas, como ambientes,onde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electrolyticas originan chispas que peuvent encender el polvo o los vapeos.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la ferramienta electrica en funciona. Las restricciones你能 provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramipta eletricaDeben adaptarse altomacrorre. Nunca modifie el enchufe de ningunaforma.No utilise ningun enchufe adaptador con herrimantas electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el risgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cierto está puezo a tierra.
c) No exponga las herramantas electricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si interna agua a una herramenta electrifica, augmentar el risiego de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transportar, tirar o desenchantar la herramipta eletrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dañados o enredados aumento el rísgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramlienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adequado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risiego de descarga electrica.
1) Si el uso de una hervamentla electrica en un lugar humedo es Imposible de evitar, utilise un suministro protego con un interruptor de circuito por falla a terra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el risiego de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permezance alerta, controle lo que estáhlenando y utilise el sentido common cuando emplee una herramlienta electrica. No utilise una herramlienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se opera una herramlienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilite equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las conditiones adequadas, el uso de equipo de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de seguidad antidestilzante, cascos o proteccion auditiva, reduirra las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la positions de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paque de baterias, o antes de levantar o transporte la herramipta. Transportar Herrimiantas electricas con el dedo apoyo en el interruptor o enchufar Herraminantas electricas con el interruptor en la posicón de encendido pueda propietar accidentes.
d) Retire la clavila de ajuste o la flave de tuerras antes de encender la herramenta electrica. Una flave de tueras o una clavita de ajuste que quede connecta a una pieza giratoria de la herramienta electrica能把 provocar lesiones personales.
e) No se estre. Conserve el equilibrio y parese深加工camente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramipta eletrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el caballo很长oSEOuedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suminlistran dispositivos para la connexion de accesorlos con fines de recoleccion y extracion de polvo, aseguirse que esten connectados y que seutilicn correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo可以使 reducir los peligrros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para el trabajo que realizara. Si se le usa a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta electrica correcta permiteeworkar mayor y de manera mas segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no puisce encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no puisa ser controlda mediente el interruptor es pellgrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramlienta electrica antes de realizar ajustes,ATTERACESOROS o almacenar la herramlienta electrica. Estas medicas de seguidad preventivas reducen el riesgo de encender la herramlienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramenta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permitte que otheras personas no familiarizadas con o con estas Instruclones operen la herramanta. Las herramantas electricas son pelligrosas si son operadas por.]
usuales no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alnearadas o trabadas, piezas rotas oracularo. Si esayue la situacion que pueda afectar el functionamento de la herramipta electrica. Si incluena daños, haga reparar la herramipta electrica antes deutilizarla. Se producen muchos accidentes acause de las Herrimiantas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflilados son menos propensas a trabarse y son más fácil de controlar.
g) Ufilocla la herramanta electré, los accesos y los brocas de la herramánta, etc. de acuerdo con estas Instruetcciones y tenlando en*cuentas las condlcones de trabajo y el trabajo que deben realizarse. El uso de la herramánta electré para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podía originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Sollcte a una persona calificada en reparaciones que realce el mantenimlento de su hemandlenta electrica y que solo utilise piezas de repuestos ldentes. Esto garantizaraz la seguidad de la hemandlanta electrica.
Instrucciones de seguridad adiconiales para las rebajadoras
-
Sostenga la herramenta por las superficies de agarre aslidas cuando realize una operacion en la que la herramenta de corte pueda poder cables electricos ocultos o el cable de esta. El contacto con un cable con corrente electriciaará que las partes expuestos de la herramenta tengan corrente y que el operador reciba una doscarga electrica.
-
Utilice abrazadas u或其他 forma practica para aseguir y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforme. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuero no brinda, la estabilidad requeria y puedalover a la perdida del control.
-
Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, ilmie la herramipta con fecuencia. Con fecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las superficies inferiores, lo que podra produir un risiego de lesiones graves, descarga electrica o muerte.
-
Mantenga los mangos secs, limpios y sin restos de aceite ni-grasa. Estos permitirán controlar la herramipta de mejorforma.
-
Agarre y sostenga la rebajadora firmamente con ambas manos para contrarrestar la torsión de arruque.
-
Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda bajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. AlURTAR, mantenga la base de la rebajadora firmamente en contacto con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora uniquamente de los mangos. Estas precauaciones reducirán el risco de lesiones personales.
-
No se colque en direccion horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con las manos. El motor可以选择 separarse de la base si no está susjetos adecuadamente, según las instrucciones.
-
Nunca ponga en configuracion lo unitad del motor cuando no está insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
No varie la presion ejercida al cortar. No sobrecargue el motor.
-
Verifique que el cable no se enredará o impedirá la operation de la rebajadora.
-
Use cortadores aflidad, Las cuchillas desafiladas可以更好 hacer que la serra se desvilve o se ataque al recibir presion.
-
Asegürese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora. Apoyar la herraminta cuando el cabezal de la cucilla aun se incluye girando pueda causar una lesión o un dazo.
-
Asegürese de que la fresa no está en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arrancar el motor, laquia做不到 que la rebajadora salte occasionando una lesión o un día.
-
SIEMPRE desconnecte la herramienta de la fuente de energia antes de realizar该如何 ajuster ouCAMBIER lasfresas.
-
ParaEARLASLESIONCOPORA,mantengaLasmanoelejadasde lafresaquando el motorestefuncionado.
-
NUNCA toque la fresa inmediamente après de haberla uso. Podria está extremadamente caliente.
-
Despeje el area bajo de la pieza de trabajo para permitir el peso de la fresa al realizar un corte que atraviese la pieza.
-
Apriete bien la tuerca de sujeción paraatar que la fresa se resbale.
-
Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa.
-
No use brocas con un diametro de mas de 54 mm (2-1/8 pulg.) en esta herremeinta.
-
Evite el "corte trepador" (corte en Directions opuesta a la que se meuda en la Fig. 6). El corte trepador augmente la posidencia de derper el control que pueda causar lesiones. Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremadamente cuidadoso para tener el control de la rebajadora. Haga cortes másPEGUEYOS y retrete una cantidad minima de material en cada pasada.
Siempre mantenga el protector contra astillas limpio y en su lugar.
- Los hilos del alargador deben ser de una calibre appropriado (AWG o American Wire Gauge) para seguidar. Mntrasmen menor sea el calibre del hilo, mayor la calidad del cable. Esindr, un hilo calibre 16 Tiene mayor calidad que uno de 18. Un cable de un calibre insufficiente causara una caida en la tension de la linea dando por resultado una perdida de energia y sobrecalentamento. Cuando se utilise mas de un alargador para complementar el长大o total, aseguressque los hilos de cada alargador tengan el calibre微量元素. La tablasumaquestra el tamenfo correcto a utiliser, dependiendo de la longitudnal del cable y del amperaje nominal de la placce de identificacion. Si Tiene dudas sobre cui calibre usue, use un calibre mayor. Cuanto muchakeesea es el numero del calibre, mas resistente sera el cable.
| Calibre minimal para juegos de cables | ||||||
| Capacidad nominal en amperlos | Voltios | argo total | del cable en metros (en pies) | |||
| 120V | 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | ||
| 240V | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | ||
| Desse | Hasta | AWG | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12 | 16 | 14 | 12 | No recommendado | ||
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguidur. Los anteojos de diario NO SON lentos de seguidur. Utilite ademn a una masca para la cava o guardapolvo si la operatione de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIDO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditiya ANSI S12.6 (S3.19). - Proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA
AADVERTENcia: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taldrar, asi como al realizar other activities del sector de la construc tion, contienen productos quimlicos que pueda produir cancer, defectos congenitos u除外 afecciones reproductivas. Algunos ejentes de these quimlicos son:
-
plomo procedente de pinturas basadas en plomo.
-
oxido de siliico cristalino procedente de ladrillos, cemento y otheros productos de mamposteria, y
-
arsenico o cromo precedente de madera tratada químicamente.
Su ríoso de exposión a这些东西 químicos varía, dependeriente de la Frequencia con la cuales realizaba este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos, trabajo en un lugar con buena ventilación y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como lasasaras antipolvo especially disnueñas para filtrar particulas microscópticas.
- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecanico y otheras本次活动 de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduccan en la boca u ojos o quede sobre la piel, pueda favorecer la absorccion de productos quimicos pelgrosos.
ADVERTENCIA: La utilizacion de esta herramienta可以使erpolvo odispersario, lo que podria causer daños graves y permanentes al systema respiratorio, asi comooras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria abpada por NIOSH (Instituto Nacional de Segundad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administration de Segundad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposacion al polvo. Dirija las particidas en direc tion contraria a la cara y el cuero. ADVERTENCIA: Siempre use protection ocular. Los todos los 用户 y personas circumstantes debenellarprotection ocular con conformidad an ANSI Z87.1.
ADVERTENCA: Siempre llee la debida proteccion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo的一些ciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto可以使 contribir a la perdida auditiva.
- La etiquita de su的操作ante peut inclir les suiventes SYMBOLS. A continuación se indicaos SYMBOLS y sus definuciones:
| V. | voltos | A |
| Hz. | hervios | W |
| min. | corrientes altema o alterma | |
| --- | corriente directa | corrientes altema o directra |
| ① | Construccion de类产品 I (tierra) | No .velocidad sin energia |
| □ | Construccion de类产品 II (doble asisiento) | terminal de connexion a tierra |
| .../min | por minuto | simbolo de advertencia de seguidad |
| BPM .golpes por minuto | ||
| RPM .revoluciones por minuto | ||
Motor
Esta herramipta DeWALT esta impulsada por un motor fabricado por DeWALT. Compruebe que el suministro electrico concunde con el indicado en la placal decharacteristicas. Una reduccion del voltaje superior al 10% provocar perdia de potencia y sobrecalmentamento. Todas las herramiptas DeWALT se prueban de fabrica.
COMPONENTES (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria produir lesiones corporales.
A.Motor
B. Mangos
C. Anillo calibrador de profundidad
D. Fixed base
USO DEBIDO
Estarebajadora para travaos pesados ha sido diseñada para el rebajado profesionai endiveros emplazamientos de trabajo (es decir, en talleres de ebanisteria).NOutilice la hemandita en condiciones humedes o en la prosencia de liquidos o gases inflamables.
Esta rebajadora para problemas pesados es una herramienta electrica profesional. NO permitted that un nio juego con clla. Si el operador no Tiene experiencia operando esta herramienta, su usoderabad ser supervisado.
AJUSTES
AADVERTENCIA: Para reduir el rlesgo de lesiones personales graves, apague la hernalmente y desconecte la fuente de alimentacion antes de instalar y retrar accesorlos, ajustar o cabiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podra causar lesionos.
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales graves, los accesos deben estar clarificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como minimos. Los accesos queutenen por encima de su velocidad nominal peuvent desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesos doit ser cuando superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placata de esta.
AADVERTENCIJA: Para reducir el risiego de lesiones personales graves, no use brocas con un diametro de maybe 54~mm (2-1/8 pulp.) en esta hermeinta.
ADVERTENcia: Para reducr i risfo de lesiones personales graves, nunca modifie la herniamenta eltica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria produir lesiones corporales.
Para instalar la broca (Fig. 2, 3)
ADVERTENCIa: Para reduir el riesgo de lesiones personales graves, apague la hemandla y desconecte la fuente de alimentacion antes de instalar y retrar accesorios, ajustar oCambiar configuraciones orealizar reparaciones. Un arranque accidental podra causar lesionos.
ADVERTENCA: Para reduir el riego de lesiones personales graves, no use brocas con un diastème de max. 54~mm (2-1/8 pug.) en esta herremeinta.
AVISO: Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo pueda darjar la boquilla.
Esta rebajadora es compatible con brocas con espigas de 1/4, 3/8 o 1/2 pulg. de diametro instaladas directamente en la boquilla de la unidad. Es posible que requiera una boquilla accesario para espigas de ciortos tamaños.
NOTA: Utilice solo estas boquillas con esta rebajadora.
No. de pieza 42950 (1/2 pulp.)
No. de pieza 42975 (3/8 pulg.)
No. de pieza 42999 (1/4 pulg.)
Es posque que su rebajadora venga con una o más de estas. LasDEMas boquillas DEWALT no son compatibles con esta rebajadora.
Quele motor de la base asi:
a. Abra la palanca de la abrazadora (H).
b. Mrientras detiene la base gire el motor en sentido contrario a las manecillas del reoj hasta que la clavija baja (l) en la caja del motor este desenganchada de la ranura en la base.
c. Levante y libre el motor de la base.
-
Limpie e introduzca el cabo de la broca Completely en la boquilla, entoncs muvelo hacar atrás fuería del cera de 1.6 mm (1/16 pulig.)
-
Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido oposto a su cuero.
-
Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda.
-
Coloque la otherlave en la boquilla y atomille bien en sentido contrario a las manecillas del reloj, Apriete la firmmente.
-
Para SACAR la broca, siga los pasos anteriores al reves.
Para montar el motor (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herraminta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar y retiring accesos,ajsutar o可以更好 configuraciones o realizar reparaciones. Un arranjue accidental podra causar lesiones.
-
Abra la palanca de la abrazadora (H) para permitir que el motor entre en la base.
-
Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (I) con la ranura de la base.
-
Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guia de arriba esten fijas firmamente en la ranura de la base.
-
Apriete la palanca de la abra-zadora.
Paraajustarla profundidad del corte (Fig.4)
ADVERTENCIA: Para reducir el rlesgo de lesiones personales graves, apague la hernalmente y desconecte la fuente de alimentacion antes de Instalar y retrar accesorlos, alustar o cablar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podra causar lasiones.
-
Abra la palanca de la abraza-dera (H).
-
Mientras detiene la base (D) gire el motor (A), en sentido con-trario a las manecillas del reloj hasta que la punta de la BROCA está un poco arrivaba de la parte más baja de la superficie de la base.
-
Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
-
Gire el motor (A) en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera.
-
Apriete la palanca de la abrazadora (H).
-
Gire on anillo calibrador para ajustar la profundidad (C), hasta que lamarca de cero esté alineada con la linea de indice (J) en la caja de motor.
-
Abra la palanca de la abrazadora (H)
-
Incline el räuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (A), en sentido a las manecillas del reloj hasta que la linea de indice (J) en la caja del motor lègue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
-
Apriete la palanca de la abrazadora (H) firmamente.
NOTA: Alineando la linea de indice 1/4 pulg, en el anillo indica que la cucilla de la broca sobrepasa la base 1/4 pulg.
Paraajustar el alineamento de la sub-base (Fig.5)
AADVERTENCA: Para reduir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herrimanta y desconecte la fuente de alimentacion antes de instalar y retrar accesorios, ajustar oCambiar configuraciones orealizar reparaciones. Un arranque accidental podra causar lesiones.
Aplicaciones que usan una guía de patron (plantilla) requisieren que la broca está en el centro de la guía. Esto requires que el agujero central de la sub-base sea alineado con la boquilla de la caja del motor. Su modelo tiene una sub-base ajustable, la cuales fue alineada durante fabricacion Para reajustar:
-
Desatornille les tornillos de montaje de la sub-base (K) lo sufficiente para aflojar la sub-base (F) un peu.
-
AbriepiPriae de la abra-zadora (H), y ajuste el motor para que la tuerca de boquilla (E) enta agujero central de la sub-base (F). Deje que la sub-base se centre alrededor de la tuerca. Apriete el totomilo suetador.
-
Sujete firmamente los tornillos de montaje de la sub-base (K).
FUNCTIONAMENTO
AADVERTENCIA: Para reducir el risiego de lesiones personales graves, apague la hernamenta y desconecte la fuente de alimentacion antes de instalar y retrarar accesorios, ajustar oCambiar configuraciones orealizar reparaciones. Un arranque accidental podria causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, evito el "Corte Trepador" (un corte en la direction opuesta a la indicada en la Fig. 6). El "Corte Trepador" augmentede el riesgo de la perdida de control, resultando en la posibidencia de herida personal. Cuando sea necasario hacer el "Corte Trepador" (retrocediendo a una esquina),onga extrema precaución para tener control del rebajadora. Haga cortes más≦queiros y quite el materialmino con cada paso.
A T A P E N C I O N: Para reducir el riego de lesiones personales graves, siempre aseguire que la pieza en elaboracion este engrapada firmamente o sujete da othera manera anes de hacer el corte. Como la broca gira on sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando travajo bajo de un patron (plantilla), avancelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabajo en el exterior de un patron, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
Para conectar a la fuente de electricidad
AATENSION: Para reducir el risiego de lesiones personales graves, antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, asegue que el interruptor está en la posión apagada, "OFF". Temblo verifie que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placía de espécnicas del ráuter.
Paraponer en marchay parar el motor (Fig.1)
AATENION: Para reducir el rissoo de lesionos personales graves, antes deponer el rautor en marcha, asegure que la broca este libre libre de qualquier objeto del foriegn. Tambien sujeete (agarre) el rauter firmamente para evitar la tendencia del rauter de torcese al comenza ar做工able.
AATENION: Para evitar Hera persona o dano a laoca,iami dejo que el motor PARE COMPLETAMENTE ante deponer el rauter a un bajo.
Para poner el motor en marcha, mueva el interruptor de eje de balancin a "ON" o "I" colque (G). Para parar pararlo, mueva el interruptor de eje de balancin a "OFF" o a la posicion de "O".
Bien colocar las manos (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reduir el risgo de lesiones personales, SIEMPRE colque bien las manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riego de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la herrimonta correctamente para anticipar reaciones subitas.
La forma correcta de sostené esta是用来 herrimantá es con企业和manas, una en cada uno de los mangos de la base fija (B), con la sub-base de la robajadora al ras de la pieza de trabajo.
La mesa para rebajadora
Su rebajadora está disnada para ser realizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable. Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de Obtener instrucciones completas y detailadas sobre su instalacion.
ADVERTENCIA: Para reducir el ríosgo de lesiones personales graves, siempre loa el manual de instrucciones de la rebajadora y las instructiones para los accesos antes de usarrialquier accesorio. El incomplimiento de estas advertencias podra occasionar lesiones personales y daños graves a la rebajadora y el accesorio. Al reparar esta herramunta,sole utilize piezas de repuestosidenticos.
MANTENIMIENTO
AADVERTENCA: Para reducir el risgo de lesiones personales graves, apague la herrimenta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar y retirear accesos,ajsugar o cabiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranjue accidental podra Causear lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Limpie la sicutidad y el polvo de las rejillas de ventilacion con aire seco al menos una vez por semana. Lieve proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esta.
ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes u或者其他 químicos fuertes cuando limpie las piezas no metállas de la herramienta. Estos químicos peuvent debilitar los materiales de plástico realizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entrie liquido a la herramienta; Nuncasumajaruna parte de la herramienta.
Lubricación
Su ferramienta fue debitamente lubricada antes de partir la fabrica. Lleve o envie la ferramienta a un centro de service certificado en dos a seis días, dependeri del nvel de uso para que se le haga una limpieza e inspeccion minuciosa. Las ferramientos realizadas constantemente en tareas de produccion都可以 requirar una lubricacion mas的概率. Las ferramientes que no son realizadas por periodos largos de tempo deberian volverse a lubricar ante des usarse不良信息.
Accesorios
ADVERTENCIA: Como Others accesos fuera de los ofrecidos por DeWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta ferramienta podra ser peligioso. Para reducir el risco de lesiones, solo se debieran usar los accesos recomendados por DeWALT con este producto.
Los accesos recommendados para su herramienta estar disponibles con un cargo adiconrial en su distribuidor local o en el centro de servicios autorizzato. Si necessitaDUCTA para ubrar algo acceso, por favorpongase en contacto con DewALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite estecho situ web www.dewalt.com.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspeccion y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fabrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizzato o除外 personal de mantenimiento calificado. Utilice sempre piezas de reposto identicas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del produit:
Marca:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Mod./Cat.
NUm. de série:
Este produit está garantizado por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente ergados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deben estar y hervientia y esta poliza sellada por el establecimiento comercialdonse adquiridoel producto,de noatar con esta,bastarla factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado deaccurdo con el instructivo de uso que se accompaniesa;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distinas a las enlistadas al final de this certificado.
Anexo encontrará una relacion de suscales de servicios de fibricula, centers de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana, donde PODRA hacer efectiva su garantía y acquirir partes, refecaciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres años
DEWALT reparar, sin cargo,该如何 falla que surja de defecimentos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres años a partir de la Fecha de compra.Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicios más cercano al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantía le otografia direchos legales espécicos, además de los cuales pueda tener otheros dependedondo el estado o la provincialia en que se enquiry.
Además de la garantía, las herramientos DEWALT está cubiertas por:
1 ANO DE SERVICIO GratisITO
De WALT技术支持她 harrémenta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, enequalier moyen durante un afo a contrat de laecha de compra.
GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS
Si no está completeness satisfeito con el desempo de suquina herramlienta, láser o clavadora DeWALT, cualesra sea el motivo, podra devolverto hasta 90 días de lacke de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ningunaagna.
AMERICA LATINA:Esta garantía no se aplicá a los produits que se venden en América Latina. Para los products que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del pais que viene en el empaque, llamar a laociaionalo visitar el situ Web a fin de Obtener this information.
REEMPLAZO GratisO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAs: Si sus otietas do advertencia se vuelen ilegibles o faltan, llama al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacionREETUATAMIENTA.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECRicas, FAVOR DE DIRIGRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO.D.F.
Eie Central Lázaro Cardenas No. 18
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ,VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A-Col.Centro (993)3125111
PARAOTRASLOCALIDADES:
Sleencuentra en Mexico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
SI se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
ESPECIFICACIONES
DWP69
Voltaje: c.a. - 120 V-
Amperaje: 11 A
Frecencia: 60 Hz RPM: 10 000 - 27 500/min
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.BDE810626-1W7
Para servicios y Ventas consulte
HERRAMIENTAES ELECTRANON L'ACTION ANTIPETIE
en la section amarina.
