DWP690 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWP690 DEWALT en formato PDF.

📄 7 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWP690 - page 5
Ver el manual : Français FR Español ES

Questions des utilisateurs sur DWP690 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWP690 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWP690 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWP690 DEWALT

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para las rebajadoras

  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
  • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
  • Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, limpie la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o muerte.
  • Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos permitirán controlar la herramienta de mejor manera.
  • Agarre y sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos para contrarrestar la torsión de arranque.
  • Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales.
  • No se coloque en posición horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las instrucciones.
  • Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
  • No varíe la presión ejercida al cortar. No sobrecargue el motor.
  • Verifique que el cable no se enredará o impedirá la operación de la rebajadora.
  • Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se atasque al recibir presión.
  • Asegúrese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora. Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar una lesión o un daño.
  • Asegúrese de que la fresa no esté en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la misma podría hacer que la rebajadora salte ocasionando una lesión o un daño.
  • SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o cambiar las fresas.
  • Para evitar las lesiones corporales, mantenga las manos alejadas de la fresa cuando el motor esté funcionando.
  • NUNCA toque la fresa inmediatamente después de haberla usado. Podría estar extremadamente caliente.
  • Despeje el área debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la fresa al realizar un corte que atraviese la pieza.
  • Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale.
  • Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa.
  • No use brocas con un diámetro de más de 54 mm (2-1/8 pulg.) en esta herremeinta.
  • Evite el "corte trepador" (corte en dirección opuesta a la que se muestra en la Fig. 6). El corte trepador aumenta la posibilidad de perder el control que puede causar lesiones. Cuando se requiera el "corte trepador" (al retroceder alrededor de una esquina), sea extremadamente cuidadoso para mantener el control de la rebajadora. Haga cortes más pequeños y retire una cantidad mínima de material en cada pasada.
  • Siempre mantenga el protector contra astillas limpio y en su lugar.
  • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para juegos de cables Capacidad nominal en amperios Voltios Largo total del cable en metros (en pies) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG

12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son:

DWP690 Tension : 120 V CA~ Intensité (en ampères) : 11 A Fréquence : 60 Hz R/MIN : 10 000 – 27 500 /min Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA

EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y

  • arsénico o cromo procedente de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
  • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ................. voltios A ..............amperios Hz ............... hercios W .............vatios min ............. minutos ...........corriente alterna .......... corriente directa ...........corriente alterna o directa ............... Construcción de clase I

o ............velocidad sin carga ................... (tierra) .............terminal de conexión a tierra ............... Construcción de clase II ............símbolo de advertencia de seguridad ................... (doble aislamiento) BPM.........golpes por minuto …/min ........ por minuto RPM ........revoluciones por minuto Motor Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas D EWALT se prueban de fábrica. COMPONENTES (FIG. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales. A. Motor E. Tuerca de boquilla B. Mangos F. Sub-base C. Anillo calibrador de profundidad G. Interruptor D. Fixed base H. Abrazadera USO DEBIDO Esta rebajadora para trabajos pesados ha sido diseñada para el rebajado profesional en diversos emplazamientos de trabajo (es decir, en talleres de ebanistería). NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables. Esta rebajadora para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que un niño juegue con ella. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de ésta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use brocas con un diámetro de más de 54 mm (2-1/8 pulg.) en esta herremeinta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales. Para instalar la broca (Fig. 2, 3) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use brocas con un diámetro de más de 54 mm (2-1/8 pulg.) en esta herremeinta. AVISO: Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca, hacerlo puede dañar la boquilla. Esta rebajadora es compatible con brocas con espigas de 1/4, 3/8 ó 1/2 pulg. de diámetro instala- das directamente en la boquilla de la unidad. Es posible que requiera una boquilla accesorio para espigas de ciertos tamaños. NOTA: Utilice sólo estas boquillas con esta rebajadora:

  • No. de pieza 42950 (1/2 pulg.)
  • No. de pieza 42975 (3/8 pulg.)
  • No. de pieza 42999 (1/4 pulg.) Es posible que su rebajadora venga con una o más de éstas. Las demás boquillas D EWALT no son compatibles con esta rebajadora.

1. Quite el motor de la base así:

a. Abra la palanca de la abrazadera (H). b. Mientras detiene la base gire el motor en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (I) en la caja del motor esté desenganchada de la ranura en la base. c. Levante y libere el motor de la base.

2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla, entonces muévalo hacia

atrás fuera del cerca de 1,6 mm (1/16 pulg.)

3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido opuesto a su

4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda.

5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj.

Apriétela firmemente.

6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés.

Para montar el motor (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.

1. Abra la palanca de la abrazadera (H) para permitir que el motor entre en la base.

2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (I) con la ranura de la base.

3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba estén

fijas firmemente en la ranura de la base.

4. Apriete la palanca de la abra-zadera.

Para ajustar la profundidad del corte (Fig. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.

1. Abra la palanca de la abraza-dera (H).

2. Mientras detiene la base (D) gire el motor (A), en sentido con-trario a las manecillas del reloj

hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie de la base.

3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.

4. Gire el motor (A) en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie

6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (C), hasta que la marca de cero esté

alineada con la línea de indice (J) en la caja de motor.

7. Abra la palanca de la abrazadera (H).

8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del

motor (A), en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (J) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.

9. Apriete la palanca de la abrazadera (H) firmemente.

NOTA: Alineando la línea de índice 1/4 pulg. en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 1/4 pulg. Para ajustar el alineamiento de la sub-base (Fig. 5) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Aplicaciones que usan una guía de patrón (plantilla) requieren que la broca esté en el centro de la guía. Esto requiere que el agujero central de la sub-base sea alineado con la boquilla de la caja del motor. Su modelo tiene una sub-base ajustable, la cual fue alineada durante fabricación. Para reajustar:

1. Desatornille los tornillos de montaje de la sub-base (K) lo suficiente para aflojar la sub-base

2. Abra la palanca de la abra-zadera (H), y ajuste el motor para que la tuerca de boquilla (E)

entre al agujero central de la sub-base (F). Deje que la sub-base se centre alrededor de la tuerca. Apriete el tornillo sujetador.

3. Sujete firmemente los tornillos de montaje de la sub-base (K).

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, evite el “Corte Trepador” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 6). El “Corte Trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “Corte Trepador” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material mínimo con cada paso. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el rebajadora debe avanzar de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el rebajadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Para conectar a la fuente de electricidad ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, asegure que el interruptor este en la posicion apagada, “OFF”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter. Para poner en marcha y parar el motor (Fig. 1) ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, antes de poner el ráuter en marcha, asegure que la broca esté libre libre de cualquier objeto del foriegn. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. ATENCIÓN: Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado. Para poner el motor in marcha, mueva el interruptor de eje de balancín a "ON" o "I" coloque (G). Para parar pararlo, mueva el interruptor de eje de balancín a "OFF" o a la posición de "O". Bien colocar las manos (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas. La forma correcta de sostener esta herramienta es con ambas manos, una en cada uno de los mangos de la base fija (B), con la sub-base de la rebajadora al ras de la pieza de trabajo. La mesa para rebajadora Su rebajadora está diseñada para ser utilizada con la mesa para rebajadora de Porter Cable. Consulte el manual de la mesa para rebajadora a fin de obtener instrucciones completas y detal- ladas sobre su instalación. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre lea el manual de instrucciones de la rebajadora y las instrucciones para los accesorios antes de usar cualquier accesorio. El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar lesiones personales y daños graves a la rebajadora y el accesorio. Al reparar esta herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Lleve protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta. Lubricación Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. Lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en tareas de producción pueden requerir una lubricación más frecuente. Las herramientas que no son utilizadas por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de usarse nuevamente. Accesorios ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por

EWALT con este producto. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase en contacto con D EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www. dewalt.com. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica de D EWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _________________________________ Núm. de serie: ________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano al 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas D EWALT están cubiertas por:

EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D EWALT) ESPECIFICACIONES DWP690 Voltaje: c.a. ~ 120 V~ Amperaje: 11 A Frecuencia: 60 Hz RPM: 10 000 – 27 500/min SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:

3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F.

Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWP690

Categoría : Enrutador