DEWALT DCW620 - Enrutador

DCW620 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCW620 DEWALT en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCW620 - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCW620 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCW620 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCW620 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCW620 DEWALT

Manual de instrucciones

DCW620

20V Max* Plunge Router

Toupie plongeante 20V max*

Router de caída de 20V Máx*

www.DeWALT.com

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.

1-800-4-DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 32

Fig. A
DEWALT DCW620 - DCW620 - 1

1 Paquete de batería
2 Botón de liberación de paquete de batería
3 Interruptor de gatillo On/Off (Encendido/Apagado)
4 Carátula de velocidad variable
5 Manijas principales
6 Palanca de bloqueo de caída
7 Palanca de liberación de caída
8 Tapa para polvo
9 Columna para polvo
10 Placa base
11 Botón de bloqueo de husillo
12 Collar
13 Tope de torreta de posiciones múltiples
14 Barra/varilla de tope de profundidad
15 Llave de 22 mm
16 Indicador de profundidad
17 Micro ajuste de altura
18 Interruptor de botón de bloqueo de encendido

Fig. B Fig. C
DEWALT DCW620 - DCW620 - 2

text_image 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse

Indicators/Témoin/Indicador
DEWALT DCW620 - DCW620 - 3

text_image Stage 1 Charging Chargement de stade 1 Carga Etapa 1 Stage 2 Charging Chargement de stade 2 Carga Etapa 2 Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Fría

Fig. D Fig. E
DEWALT DCW620 - DCW620 - 4

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DCW620 - DCW620 - 5

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Uso pretendido

Este router se ha diseñado para rebajado de servicio pesado profesional de madera, materiales a base de madera, laminado compuesto, y plásticos.

Este router está diseñado para rebajar ranuras, bordes, perfiles y canales así como para copiar el rebajado.

nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.

Esta es una herramienta eléctrica profesional.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.

PENGRO: Indica una situación de peligro inminente a, no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

(Unizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,

como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas

EsPAÑOI

o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

Instrucciones de seguridad para routers

a) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, debido a que la broca puede hacer contacto con su propio cableado. Cortar un cable "vivo" pueden hacer que partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica se vuelvan "vivas" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.

b) Use abrazaderas u otra manera práctica para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con su mano o contra el cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida de control.

c) Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.

d) Mantenga un agarre firme con ambas manos en la herramienta para resistir el par de arranque. Mantenga un agarre firme sobre la herramienta en todo momento durante la operación.

e) Mantenga las manos alejadas del área de corte por encima y por debajo de la base. Nunca se estire debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base del router firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar.

f) Nunca toque la broca inmediatamente después del uso. Peligro de quemadura, la broca puede estar extremadamente caliente.

g) Asegúrese que el motor se haya detenido completamente antes de bajar el router. Si la broca sigue girando cuando se baja la herramienta, podría causar lesiones o daños.

h) Asegúrese que la broca del router esté alejada de la pieza de trabajo antes de encender el motor.

Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando el motor arranca, podría hacer que el router salte y provoque daños o lesiones.

i) La velocidad permitida de la broca de corte debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Si las brocas de corte operan más rápido que su velocidad nominal, pueden romperse y volar.

j) Siempre siga las recomendaciones de velocidad del fabricante de las brocas, ya que algunos diseños de brocas requieren velocidades específicas para la seguridad o el desempeño. Si no está seguro de la velocidad adecuada o está experimentando algún tipo de problema, póngase en contacto con el fabricante de la broca.

k) No utilice brocas de router con un diámetro superior a 2-1/2" (63 mm) en esta herramienta.

1) Mantenga la presión de corte constante. Una presión demasiado alta puede sobrecargar el motor o dañar la pieza de trabajo.

m) Proporcione espacio debajo de la pieza de trabajo para la broca cuando corte a través. Existe riesgo de cortar objetos debajo de la pieza de trabajo.

n) No presione el botón de bloqueo del eje mientras el motor está funcionando. Hacerlo puede dañar el bloqueo del husillo.

o) Siempre asegúrese que la superficie de trabajo esté libre de clavos y otros objetos extraños. Cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.

p) Antes de arrancar el motor, limpie el área de trabajo de todos los objetos extraños.

q) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.

r) Mantenga el agarre firme con ambas manos en la herramienta para resistir el par de arranque. Mantenga un agarre firme sobre la herramienta en todo momento durante la operación.

s) Mantenga las manos alejadas del área de corte por encima y por debajo de la base. Nunca se estire debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base del router firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar.

t) NUNCA toque la broca inmediatamente después del uso. Puede estar extremadamente caliente.

u) Proporcione espacio debajo de la pieza de trabajo para la broca cuando corte a través.

v) Utilice brocas afiladas. Las brocas desafiladas pueden hacer que el router se desvíe o se atasque bajo presión.

w) No utilice brocas romas o dañadas. Las brocas de corte desafiladas o dañadas provocan una mayor fricción, crean desequilibrios y pueden atascarse.

x) NO CORTE METAL.

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.

También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, debido, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.

Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

  • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
  • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías.
  • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.

La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V....voltios

Hz ......hertz

min...... minutos

--- o CD.....corriente directa

Construcción Clase I (conectada a tierra)

.../min.....por minuto

BPM......golpes por minuto

OPM....oscilaciones por minuto

RPM......revoluciones por minuto

sfpm ...... pies de superficie por minuto

SPM ...... carreras por minuto

A.....amperios

W.....watts

Wh.....watt horas

Ah......amperios hora

\~ o CA......corriente alterna

o CA/CD ..... corrientealterna o directa

Construcción Clase II (aislamiento doble)

n_0 ......sin carga velocidad

no exponga a la lluvia

PSI...... libras por pulgada cuadrada

Terminal de tierra

⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad

△....radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz

usarprotección respiratoria

usarprotección

para los ojos

○......usarprotección auditiva

...... lea toda la documentación

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
  • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias. Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.
  • Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda

EsPAÑOI

alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.

NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.

  • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
  • No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 265 °F (130 °C) puede causar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
  • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.

No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.

Recomendaciones de almacenamiento

El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.

Para almacenamiento prolongado, se recomienda guardar un paquete de batería completamente cargado en un lugar seco y fresco fuera del cargador para resultados óptimos.

Instrucciones de limpieza de paquete de batería

La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del paquete de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Paquetes de baterías de indicador de combustible (Fig. B)

Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.

Envío de Paquete de Batería DEWAIT FIEXVOIT®

El paquete de batería DEWALT FLEXVOLT® tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería.

DEWALT DCW620 - Envío de Paquete de Batería DEWAIT FIEXVOIT® - 1

Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado "Envío." Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso."

Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:

USO: 120 Wh Envío: 3 x 40 Wh

En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40 Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120 Watts hora.

El Sello RBRC®

Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse

DEWALT DCW620 - El Sello RBRC® - 1

con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.

O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería

DEWALT DCW620 - Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DEWALT. Los cargadores DEWALT y paquetes de batería están diseñados específicamente para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no están destinados para ningún otro uso que no sea cargar baterías recargables DEWALT. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.

Calibre mínimo para juegos de cable

VoltiosLongitud total de cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de ampéresAmerican Wire Gauge
Mayor a No mayor a
0 6 1816 16 14
6 10 1816 14 12
10 12 1616 14 12
12 16 1412 No recomendado
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
  • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.

Carga de la batería (Fig. C)

NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso.

  1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería.
  2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería. Las luces de carga parpadearán continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.

Para cargadores de 2 etapas (DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112, DCB094)

Carga Etapa 1: El indicador parpadeando representa el primer ciclo de carga que carga la mayoría de la capacidad de la batería.

Carga Etapa 2: El indicador de parpadeando representa el resto, o proceso de carga de relleno, para que la batería alcance su máxima capacidad.

ESPAÑOL

  1. La carga está completa cuando las luces de carga permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador.

NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.

ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura avente mayor a 40 °F (4,5 °C) y menor a 104 °F (40 °C).

El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.

NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla.

Demora de paquete caliente/frío

Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.

La demora de paquete caliente/frío se indicará por las luces rojas que continúan parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el proceso de carga.

Cargadores DCB118 y DCB1112

Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando el paquete de batería se necesite enfriar.

Nunca opere el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No permita que objetos extraños ingresen al interior del cargador.

Sistema de protección electrónica

Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.

Notas Importantes de Carga

  1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor desempeño si el paquete de batería se carga cuando la temperatura ambiente esté entre 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 40 °F (4,5 °C), o arriba de 104 °F (40 °C). Esto es importante y evitará daño serio al paquete de batería.

  2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.

  3. Si la batería no se carga correctamente:

a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.

  1. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.

Instrucciones de limpieza de cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. De conecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Montaje en Pared

Algunos cargadores DEWALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

Datos técnicos

DCW620

Voltaje 18V/20V Max

Peso (sin batería) 8 lbs

Velocidad sin carga 11000–23000 rpm

Carrera de caída 70 mm

Profundidad de rebaje Ajustable, 0–3-5/32" (0–80 mm)

Diámetro de broca Máximo de 2-1/2" (63 mm)

Tamaño de la collarines 1/2" y 1/4"

ENSAMBLE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Palanca de bloqueo de caída (Fig. E)

La palanca de bloqueo de caída 6 le permite detener la broca de rebaje a una altura específica.

  1. Desbloquee el mecanismo de caída empujando hacia abajo en la palanca de bloqueo de caída 6 (consulte la Fig. E).
  2. Para mantener abierta la palanca de bloqueo de caída, empújela hacia abajo hasta que haga clic y permanezca en su posición.
  3. Ahora puedes mover el enrutador hacia arriba y hacia abajo libremente.
  4. Para bloquear la profundidad de caída de la herramienta, presione la palanca de liberación de caída 7.

Collarines (Fig. F)

ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Sólo use brocas compatas que empaten con el collarín instalado. Brocas de patas más cortas no serán seguras y podrían soltarse durante la operación.

PRECAUCIÓN: Nunca apriete el collarín sin primer inamar una broca de router en éste. Apretar un collarín vacío, incluso con la mano, puede dañar el collarín.

Se incluyen dos collarines 12 con el router.

- 1/4" (6,35 mm)

- 1/2" (12,7 mm)

Instalación/desinstalación de collarines

  1. Para instalar un collarín 12, presione el botón de bloqueo de husillo 11 para bloquear el husillo 35.
  2. Conecte el collarín al husillo y apriete a mano el collarín girándolo en sentido de las manecillas del reloj.
  3. Para retirar el collarín, presione el botón de bloqueo del husillo y afloje el collarín girando en sentido contrario a las manecillas del reloj.

nOTA: Usar una llave para apretar completamente o aflojar un collarín sólo será necesario al instalar o desinstalar una broca. Consulte la sección Instalación y desinstalación de broca.

Instalación y desinstalación de broca (Fig. A, G)

ADVERTENCIA: No apriete el collarín sin una Brecu instalada.
ADVERTENCIA: Siempre use brocas con patas que iguedan el diámetro del collarín.
A!ERTENCIA: No use brocas mayores a 2-1/2" (63 mm).
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado al retirar la broca para evitar cortes en los dedos. Se recomienda

usar guantes de protección mientras ajusta y cambia las brocas del router.

Instalación de broca

  1. Inserte por lo menos tres cuartos de la longitud del vástago de la broca en el collarín 12.
  2. Presione el botón de bloqueo de husillo 11 para bloquear el husillo 35.
    nOTA: Es posible que deba girar ligeramente el husillo para conectarlo.
  3. Gire la tuerca del collarín en sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave de 22 mm suministrada 15 para apretarla.
  4. Apriete firmemente la tuerca del collar para evitar que la broca se deslice.

Desinstalación de broca

  1. Presione el botón de bloqueo de husillo 11 para bloquear el husillo 35.
  2. Gire el collarín 12 en el sentido de las manecillas del reloj con la llave de 22 mm suministrada 15 para aflojarla.
  3. Siga girando la llave hasta que el collarín se apriete y después se afloje de nuevo. Éste es el mecanismo a prueba de fallas que libera el collarín.
  4. La broca ahora debería deslizarse hacia afuera. nOTA: Cada vez que termine de usar una broca, retírela y guárdela en un lugar seguro.

Tope de torreta de posiciones múltiples (Fig. H)

ADVERTENCIA: No cambie el tope de la torreta de múltiples posiciones mientras el router está funcionando. Esto colocará sus manos demasiado cerca de la cabeza de la broca.

El tope de la torreta de posiciones múltiples 13 limita la distancia hacia abajo en la que se puede hundir la herramienta. Consta de tres tornillos de diferentes longitudes que sirven para definir la profundidad de corte limitando el recorrido de la barra/varilla de tope de profundidad 14.

  1. La profundidad de rebaje se puede configurar seleccionando el tornillo de la longitud adecuada en la torreta.
  2. La torreta es giratoria con topes de retención para alinear correctamente los tornillos.
  3. Es la interacción de la barra/varilla de tope de profundidad y el tope de la torreta de posiciones múltiples lo que determina la profundidad de rebaje.
  4. Si ninguno de los tornillos proporcionados parece estar cerca de la altura deseada, cada uno puede ajustarse aflojando la tuerca hexagonal en la parte inferior y luego girando el tornillo hacia adentro o hacia afuera para que tenga la longitud adecuada. Después de ajustar este tornillo, asegúrese de apretar la tuerca hexagonal en la parte inferior con una llave de 8 mm 19.
  5. Consulte la sección Ajuste de profundidad de rebaje de caída respecto a instrucciones sobre cómo usar el tope de torreta de posiciones múltiples en una operación real.

Ajuste de profundidad de rebaje de caída (Fig. A, E, Q)

ADVERTENCIA: Peligrode laceración. No cambie espe de la torreta de múltiples posiciones mientras el router está funcionando. Esto colocará sus manos demasiado cerca de la cabeza de la broca.

ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de control, SIEMPRE apriete las tuercas de límite de desplazamiento juntas. El movimiento involuntario podría evitar la retracción completa de la broca.

ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de control, que las tuercas de límite de desplazamiento para que la broca pueda retraerse en la base del router, alejándola de la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, MORA ajuste ni quite la tuerca de tope. El motor puede desacoplarse dando como resultado la pérdida de control.

PRECAUCIÓN: Encienda el router antes de bajar el cultural de brocaen la pieza de trabajo.

  1. Desbloquee el mecanismo de caída empujando hacia abajo la palanca de bloqueo de caída 6. Presione suavemente las dos manijas principales 5 para bajar el router hasta el tope, permitiendo que la broca toque la pieza de trabajo.
  2. Bloquee el mecanismo de caída empujando la palanca de liberación de caída 7.
  3. Afloje la barra/varilla de tope de profundidad 14 jalando hacia arriba la palanca de bloqueo de tope de profundidad 21.
  4. Deslice la barra/varilla de tope de profundidad de forma que llegue al tope de la torreta de posiciones múltiples más baja 13.
  5. Deslice el indicador de profundidad 16 en la barra/ varilla de tope de profundidad hacia abajo para que su parte superior llegue al cero en la escala de ajuste de profundidad 22.
  6. Sujetando la sección estriada superior de la barra/varilla de tope de profundidad, deslícela hacia arriba para que el indicador de profundidad se alinee con la profundidad de corte deseada en la escala de ajuste de profundidad.
  7. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de tope de profundidad para mantener la barra/varilla del tope de profundidad en su lugar.
  8. Manteniendo ambas manos en las manijas, desbloquee el mecanismo de caída empujando hacia abajo la palanca de bloqueo de caída. El mecanismo de caída y el motor se moverán hacia arriba. Cuando se baja el router, la barra/ varilla de tope de profundidad golpeará el tope de la torreta de múltiples posiciones, lo que permitirá que el router alcance exactamente la profundidad deseada.

Colocación de cerca lateral (Fig. J, K)

Accesorio opcional, se vende por separado.

NOTA: La cerca lateral está disponible por un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local.

  1. Instale las varillas guía 26 a la placa base 10.
  2. Deslice la cerca lateral 27 sobre las varillas guía.
  3. Apriete los pernos de mariposa 28 temporalmente.

Ajuste de cerca lateral (Fig. A, J, K)

  1. Dibuje una línea de corte sobre el material.
  2. Baje el carro del router hasta que la broca esté en contacto con la pieza de trabajo.
  3. Empuje la palanca de liberación de caída 7y limite el retorno del carro.
  4. Coloque el router en la línea de corte.

  5. Deslice la cerca lateral 27 contra la pieza de trabajo y apriete los pernos de mariposa 28.

  6. Ajuste la cerca lateral usando la perilla de ajuste 29. El borde de corte exterior de la broca debe coincidir con la línea de corte.

  7. Si se requiere, afloje los tornillos 30 y ajuste las franjas 31 para obtener la longitud de guía deseada.

Colocación de buje guía (Fig. A, I)

Junto con una plantilla, los bujes guía juegan una parte valiosa en el corte y formado de un patrón. Para utilizar un buje guía con esta herramienta, elija el adaptador de subbase 47.

  1. Coloque el buje guía 24 al adaptador de subbase 47 con los tornillos 25 como se muestra.
  2. Centre el buje guía al collar 12 utilizando el cono de centrado y apriete los tornillos de la subbase. Consulte la sección Centrado de subbase.

Conexión de manguera de extractor de polvo (Fig. P1, P2)

ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo. Para resultir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE utilice una máscara de polvo aprobada.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use un extractor de ado lo diseñado en cumplimiento con las directivas aplicables respecto a la emisión de polvo cuando corte madera. Las mangueras de aspirado de las aspiradoras más comunes se adaptarán directamente en la salida de extracción de polvo.

PRECAUCIÓN: No opere el router sin la tapa contra potrasi el router no está conectado a un sistema de extracción de polvo.

Se suministra un adaptador de tubo de extracción de polvo 34 con su herramienta. Las mangueras de aspirado en la mayoría de los extractores de aspirado encajarán directamente en la columna de polvo 9.

  1. Inserte el adaptador del tubo de extracción de polvo 34 en la parte superior de la columna para polvo 9 (Fig. P1).
  2. Conecte una manguera de extracción de polvo 43 al adaptador del tubo de extracción de polvo 34 utilizando el sistema de bloqueo rápido DEWALT.

Se incluye una cubierta contra polvo 45 para uso con su herramienta cuando un sistema de extracción de polvo no esté en uso.

  1. Cubra la columna para polvo 9 con la cubierta para polvo 45 para sellar la herramienta (Fig. P2).

nOTA: Cuando utilice la extracción de polvo, asegúrese que la aspiradora esté apartada y segura para que no se vuelque ni interfiera con el router o la pieza de trabajo. La manguera de aspiración y el cable de alimentación también deben colocarse de manera que no interfieran con el router o la pieza de trabajo. Si la aspiradora o la manguera de la aspiradora no se pueden colocar correctamente, deben retirarse.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

ATRNCIÓN: Antes de conectar la herramienta a la parte de energía, verifique que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental puede causar lesiones.

Colocación Adecuada de las Manos (Fig. 0)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.

La posición adecuada de manos requiere ambas manos en las manijas principales 5.

Instalación y desinstalación de Paquete de batería (Fig. D)

PRECAUCIÓN: Antes de insertar la batería, venque que el interruptor esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental puede causar lesiones.

nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.

Para instalar el paquete de batería 1 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.

Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación del paquete de batería 2 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.

Control de Herramienta Inalámbrico (Fig. A)

PRTCAUCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones del aparato que está emparejado con la herramienta.

Su herramienta está equipada con un transmisor Wireless Tool Control™ que permite que se conecte inalámbricamente con otro dispositivo Wireless Tool Control™, tal como un extractor de polvo.

Para emparejar su herramienta usando Wireless Tool Control™, mantenga presionado el botón de emparejamiento Wireless Tool Control™ en su dispositivo de emparejamiento y apriete el gatillo de encendido/apagado 3. Un LED en el dispositivo separado le informará cuando se haya conectado con éxito su herramienta.

Interruptor de gatillo de encendido/apagado (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Asegúrese que la broca esté alejada de pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando el motor arranca, podría hacer que el router salte y provoque daños o lesiones.

  1. Para encender la unidad, cambie la palanca de bloqueo en apagado 46 abajo hacia la parte inferior de la manija principal 5, y después presione el interruptor de gatillo on/off (Encendido/Apagado) 3. Continúe presionando el interruptor de gatillo on/off (Encendido/Apagado) o presione el interruptor de botón de bloqueo en encendido 18 para operación continua.
  2. Para apagar la unidad:

a. Si el interruptor de botón de bloqueo de encendido está conectado, libere el interruptor de botón de bloqueo de encendido apretando y liberando el interruptor de gatillo on/off (Encendido/Apagado).
b. Si el interruptor de botón de bloqueo no está conectado, libere completamente el interruptor de gatillo on/off (Encendido/Apagado).

nOTA: Asegúrese que el motor se haya detenido completamente antes de bajar el router. Si la broca sigue girando cuando se baja la herramienta podría causar lesiones o daños.

Elección de velocidad de router (Fig. A)

Consulte la Tabla de selección de velocidad para elegir la velocidad del router. Gire la carátula de velocidad variable 4 para controlar la velocidad del router.

Función de arranque suave

Los routers compactos están equipados con componentes electrónicos para proporcionar una función de arranque suave que minimiza el torque de arranque del motor.

Carátula de velocidad variable (Fig. A)

ADVERTENCIA: Si la carátula de velocidad variable deja de funcionar, o es intermitente, deje de usar la herramienta inmediatamente. Llévelo a un centro de servicio de fábrica DEWALT o a un centro de servicio autorizado DEWALT para su reparación.

ADVERTENCIA: Siempre siga las recomendaciones de velocidad del fabricante de las brocas, ya que algunos diseños de brocas requieren velocidades específicas para la seguridad o el desempeño.

Si no está seguro de la velocidad adecuada o está experimentando algún tipo de problema, póngase en contacto con el fabricante de la broca.

Este router está equipado con una carátula de velocidad variable 4 con 7 velocidades entre 11000 y 23000 RPM. Ajuste la velocidad girando la carátula de velocidad variable.

AVISO: El router está equipado con componentes electrónicos para monitorear y mantener la velocidad de la herramienta durante el corte. En operación a baja y media velocidad, la carátula de velocidad variable evita que la velocidad del motor disminuya. Si espera escuchar un cambio de velocidad y continúa cargando el motor, podría dañarlo por sobrecalentamiento. Reduzca la profundidad de corte y/o reduzca la velocidad de avance para evitar daños en la herramienta.

TABIA DE sELECCIÓN DE VELOCIDAD*

AJUSTE DE CARPATUKAAPROX. RPM
111000
213000
315000
417000
519000
621000
723000
*Las velocidades en esta tabla son aproximadas y son sólo para referencia.Es posible que su router no produzca exactamente la velocidad indicada para la el ajuste de la carátula.

nOTA: Realice varias pasadas ligeras en lugar de una pasada fuerte para un trabajo de mejor calidad.

Uso del router (Fig. A, L, 0)

PRECAUCIÓN: Encienda el router antes de bajar el cultural de broca en la pieza de trabajo.

PRECAUCIÓN:

  • Un corte excesivo puede causar una sobrecarga del motor o dificultad para controlar la herramienta, la profundidad de corte no debe ser superior a 19/32" (15 mm) en una pasada al cortar ranuras con una broca de 5/16" (8 mm) de diámetro.
  • Al cortar ranuras con una broca de 25/32" (20 mm) de diámetro, la profundidad de corte no debe ser superior a 3/16" (5 mm) en una pasada.
  • Para ranuras extra profundas, haga dos o tres pasadas con ajustes de broca progresivamente más profundos.

PRECAUCIÓN:

- Después de largos períodos de trabajo a bajas velocidades, deje que la máquina se enfríe

haciéndola funcionar durante tres minutos a la velocidad máxima, sin carga.

Todas las tareas de rebajado habituales se pueden realizar con el router de corte de caída en todo tipo de madera y plástico:

  • Ranurado
  • Rebajado
  • Empotrado
  • Veteado
  • Perfilado

nOTA: Sólo se deben usar brocas con punta de carburo en paneles revestidos con laminados de plástico. Los laminados duros desafilarán rápidamente las brocas de acero.

nOTA: Para un mejor movimiento de deslizamiento de caída, limpie con frecuencia las varillas de inmersión 36 de polvo o escombros solo con un paño seco. Si el movimiento de caída no se mueve con la suavidad deseada, lubrique las varillas de inmersión con un lubricante de Teflón™ seco.

  1. Después de ajustar la profundidad de corte como se describe, ubique el router de manera que la broca esté directamente sobre el lugar donde va a cortar.
  2. Con el router en funcionamiento, baje la unidad suavemente hacia la pieza de trabajo. nO ATAsQUE EL ROUTER.
  3. Cuando la herramienta alcance la profundidad preestablecida, empuje la palanca de liberación de caída 7 para bloquear.
  4. Cuando haya terminado de rebajar, empuje hacia abajo en la palanca de bloqueo de caída 6 para desbloquear y deje que levante por resorte el router directamente de la pieza de trabajo.
  5. Alimente siempre el router en dirección opuesta a la dirección en que gira la broca. Consulte la Fig. L.

Moldeado de Maderas Naturales

ADVERTENCIA: Al rebajar, bloquee siempre la poñalica de bloqueo de caída.

Al moldear los bordes de maderas naturales, siempre moldee primero la fibra del extremo y luego la fibra larga. Esto asegura que si hay una ruptura, se eliminará cuando se rebaje el grano largo.

Luz de trabajo LED (Fig. A, T)

PRECAUCIÓN: No mire directamente la luz de

tradojo. Podría resultar en lesiones oculares serias.

Dos luces de trabajo LED 44 están ubicadas junto al collar 12.

  1. Para encender la luz de trabajo, encienda el interruptor de gatillo on/off 3. Las luces de trabajo permanecerán encendidas 20 segundos después que el interruptor on/off se mueva a la posición de apagado.

nOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se pretende que se use como una linterna.

nOTA: Si las luces de trabajo parpadean, verifique la carga de la batería; podría ser baja. Si aún parpadean con una batería cargada, debe llevar la unidad a un centro de servicio para su evaluación.

Dirección de alimentación (Fig. L)

ADVERTENCIA: Evite el corte ascendente (corte en la la acción opuesta a la que se muestra en la Fig. L).

El corte ascendente aumenta la posibilidad de perder el control y ocasionar posibles lesiones. Cuando sea necesario el corte ascendente (retroceder en una esquina), tenga mucho cuidado para mantener el control del router. Realice cortes más pequeños y elimine material mínimo con cada pasada.

La dirección de alimentación es muy importante al rebajar y puede marcar la diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto arruinado. Las figuras muestran la dirección adecuada de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover el router en sentido contrario a las manecillas del reloj en un corte exterior y en el sentido de las manecillas del reloj en un corte interior.

Dé forma al borde exterior de una pieza de papel siguiendo estos pasos:

  1. Dé forma al grano final, de izquierda a derecha
  2. Dé forma al lado del grano recto moviéndose de izquierda a derecha
  3. Corte el otro lado de grano del extremo
  4. Termine el borde de grano recto restante

Carga de alimentación

LED indicador de carga pesada (Fig. U)

Su herramienta está equipada con un indicador LED de carga pesada 39. Si el triángulo blanco LED indicador de carga pesada parpadea, reduzca la velocidad de la herramienta. La velocidad a la que se introduce la broca en la madera no debe ser demasiado rápida para que el motor se desacelere, ni demasiado lenta para que la broca deje marcas de quemadura en la superficie de la madera.

NOTA: Practique juzgando la velocidad escuchando el sonido del motor al rebajar.

Sistema anti-rotación (Fig. U)

Su herramienta está equipada con el sistema anti-rotación DEWALT. Esta función detecta el movimiento de la herramienta y la apaga si es necesario. El indicador LED rojo 40 se ilumina cuando el sistema anti-rotación está activado.

INDICADOR DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN

APAGADO La herramientaestá funcionandonormalmenteSiga todas las advertencias einstrucciones al operar la herramienta.
RÓJO SÓLIDO El sistema anti-rotación se activó(ACTIVADO)Con la herramienta correctamente apoyada, libere el gatillo. La herramienta funcionará normalmente cuando se presione nuevamente el gatillo y se apague la luz indicadora.

Secuencia de caída (Fig. A)

ADVERTENCIA: Al rebajar, bloquee siempre la paráctica de bloqueo de caída.

  1. Corte en caída y bloquee el carro del motor, empujando el botón de liberación de caída 7.
  2. Realice la operación de rebaje deseada.
  3. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de caída 6 y el carro del motor regresa a la posición normal.

Rebaje de guía lateral (Fig. J)

La guía lateral se utiliza para guiar el router al moldear, perfilar el borde o rebajar el borde de una pieza de trabajo o al rebajar canales y ranuras en el centro de la pieza de trabajo, paralela al borde.

El borde de la pieza de trabajo debe ser recto y verdadero.

Las franjas 31 son ajustables y se deben ajustar idealmente con un espacio de 1/8" (3 mm) a cada lado de labroca.

Uso de cerca lateral (Fig. A, K)

PRECAUCIÓN: Asegure que la posición de trabajo sea comeda y en una altura de trabajo adecuada.

  1. Asegure que los pernos de mariposa 28 estén completamente liberados. Deslice las varillas guía 26 dentro de la placa base 10 y apriete los pernos de mariposa.
  2. Ajuste la perilla de ajuste 29 a la distancia requerida y asegure en su lugar con los pernos de mariposa.
  3. Después baje la altura de la broca hasta que la broca esté justo arriba de la pieza de trabajo.
  4. Los ajustes finos son posibles al aflojar el perno de mariposa y ajustar la perilla de ajuste de la cerca lateral.
  5. Apriete el perno de mariposa para asegurar la posición. NOTA: Una revolución de la perilla de ajuste es igual a 3/64" (1,0 mm) de alimentación lateral.
  6. Baje la broca sobre la pieza de trabajo y ajuste la altura de la broca a la distancia requerida. Consulte Ajuste de profundidad de rebaje de caída.
  7. Encienda el router y después que la broca alcance la velocidad máxima, baje suavemente la broca en la pieza de trabajo y bloquee la caída.
  8. Avance a lo largo de la pieza de trabajo, manteniendo la presión lateral para asegurarse que la guía lateral no se desvíe del borde de la pieza de trabajo y ejerza presión hacia abajo en la mano interior para evitar que la rebajadora se vuelque.
  9. Cuando termine, levante el router, asegúrela con la palanca de bloqueo de caída 6 y apague el router.
    NOTA: Al comenzar el corte, mantenga la presión en la mejilla delantera hasta que la mejilla trasera entre en contacto con el borde de la pieza de trabajo.
    NOTA: Al final del corte, mantenga la presión sobre la mejilla trasera hasta que termine el corte. Esto evitará que la broca del router se mueva hacia adentro al final de la pieza de trabajo y pellizque la esquina.

Centrado de la subbase (Fig. A, M)

Si necesita ajustar, cambiar, o reemplazar la subbase, se recomienda una herramienta de centrado (consulte

Accesorios). La herramienta de centrado consiste en un cono de centrado.

Para ajustar la subbase, siga los pasos a continuación.

  1. Afloje, pero no quite los tornillos de la subbase 32 para que la subbase se mueva libremente.
  2. Inserte el cono de centrado 20 a través del orificio de la subbase en el collar 12 y apriete el collar. Esto centrará la subbase.
  3. Con el cono de centrado en su lugar, apriete los tornillos de la subbase.

NOTA: La subbase del adaptador se debe centrar sin el buje guía conectado. Consulte la sección Colocación de buje guía.

Ajuste fino de profundidad de rebaje (Fig. Q)

El micro ajuste de altura 17 en la parte inferior de la barra/ varilla de tope 14 de profundidad se puede usar para realizar ajustes menores.

  1. Para disminuir la profundidad de corte, gire el micro ajuste de altura en el sentido de las manecillas del reloj (mirando hacia abajo desde la parte superior del router).
  2. Para aumentar la profundidad de corte, gire el micro ajuste de altura en sentido contrario a las manecillas del reloj (mirando hacia abajo desde la parte superior del router).

NOTA: Una rotación completa del micro ajuste de altura produce un cambio de aproximadamente 5/128" o 0,04" (1 mm) de profundidad.

Uso de torreta giratoria para cortes escalonados (Fig. H)

Si la profundidad de corte requerida es mayor de lo aceptable en una sola pasada, gire el tope de la torreta de múltiples posiciones 13 de modo que la barra/varilla del tope de profundidad 14 se alinee inicialmente con el tope de la torreta de múltiples posiciones más alto. Después de cada corte, gire el tope de la torreta de múltiples posiciones para que el tope de profundidad se alinee con el poste más corto hasta alcanzar la profundidad de corte final. Consulte la sección Tope de torreta de múltiples posiciones.

ADVERTENCIA: No cambie el tope de la torreta de múltiples posiciones mientras el router está funcionando. Esto colocará sus manos demasiado cerca de la broca.

Corte con la base de caída (Fig. A, E, O)

NOTA: La profundidad de corte se bloquea en el estado predeterminado de la base de caída. El bloqueo de caída requiere la activación por parte del usuario para habilitar el mecanismo de caída de "liberación para bloquear".

NOTA: Sujete la manija principal 5 durante la operación.

  1. Encienda el router antes de bajar la broca en la pieza de trabajo.

  2. Presione la palanca de bloqueo de caída 6 y baje el router hasta que la broca alcance la profundidad establecida.

  3. Empuje la palanca de liberación de caída 7 cuando se alcance la profundidad deseada.
    NOTA: Al liberar la palanca de bloqueo de caída, el motor se bloquea automáticamente en su lugar. NOTA: Si se necesita resistencia adicional, use la mano para presionar la palanca de bloqueo de caída.
  4. Realice el corte.
  5. Al presionar la palanca de bloqueo de inmersión se desactivará el mecanismo de bloqueo, lo que permitirá que la broca del router se desconecte de la pieza de trabajo.
  6. Apague el router.

Tapa para polvo (Fig. S1–S3)

Con su router se incluye una tapa para polvo 8 diseñada para reducir el polvo en el aire al dirigir el polvo y los residuos lejos del usuario.

Para conectar:

  1. Coloque el router en posición vertical con la placa base 10 apoyada sobre una superficie plana.
  2. Coloque la tapa contra polvo 8 a través de la abertura de la placa base, alineando las bisagras de la tapa contra polvo 37 con las aberturas de las bisagras de la placa base 41.
  3. Gire la tapa contra polvo hacia abajo al ras de la placa base hasta que la pestaña de la tapa contra polvo 23 haga clic, bloqueándola en su lugar (Fig. S1).

Para retirar:

  1. Empuje la pestaña de la tapa contra polvo 23 para desbloquear (Fig. S2).

  2. Gire hacia arriba a las bisagras y retire la tapa contra polvo de la abertura de la placa base.

NOTA: Mantenga siempre la tapa contra polvo limpia y en su lugar.

NOTA: Esta herramienta viene con una tapa contra polvo opcional más grande (50 mm) (Fig. S3).

Adaptador de recolector de virutas para extracción de polvo (Fig. R1, R2)

Su herramienta viene con un adaptador de recolector de virutas para corte de bordes, diseñado para desviar eficazmente el polvo y las virutas hacia la aspiradora.

Para conectar:

  1. Deslice el recolector de virutas 33 en el lado inferior de la placa base 10 hasta que estuche un clic (Fig. R1).
  2. Apriete ambos lados del adaptador del recolector de virutas mientras lo desliza hacia afuera de la placa base y luego jala hacia abajo (Fig. R2).

Para retirar:

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/installar conexiones o accesorios o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Su DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.

Chip Tool Connect™ (Fig. V)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Su herramienta está lista para Chip Tool Connect™ y tiene una ubicación para instalación de un Chip Tool Connect™. El Chip Tool Connect™ es una aplicación opcional para su dispositivo inteligente (como un teléfono inteligente o tableta) que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de administración de inventario. Consulte la Hoja de instrucciones del Chip Tool Connect™ para información adicional.

Instalación de Chip Tool Connect™

  1. Retire los tornillos de retención 48 que sostienen la cubierta de protección del Chip Tool Connect™ 49 en la herramienta.
  2. Retire la cubierta de protección e inserte el Chip Tool Connect™ en la cavidad vacía 42.
  3. Asegúrese que el Chip Tool Connect™ esté al ras con el alojamiento. Asegúrelo con los tornillos de retención y apriete los tornillos.
  4. Consulte la Hoja de Instrucciones de Chip Tool Connect™ para instrucciones adicionales.

Limpieza (Fig. 0)

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las vencinas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, utilice siempre protección ocular aprobada por ANSI Z87.1 y una máscara contra el polvo aprobada al realizar este procedimiento.

ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.

Para un mejor movimiento de deslizamiento de caída, limpie con frecuencia las varillas de inmersión 36 de polvo o escombros solo con un paño seco. Si el movimiento de caída no se mueve con la suavidad deseada, lubrique las varillas de inmersión con un lubricante de Teflón™ seco.

Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto.

Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DEWALT. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.

Puntos de montaje de base para accesorios (Fig. N)

Este router tiene tres orificios roscados 38 integrados en la base que permite que se conecte a otros accesorios.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CUSTABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al

1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio

web: www.dewalt.com

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.:

Marca: ____

Núm. de serie: ____

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
    Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Importado por: DEWALT S.A de C.V.

Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).

Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.

Garantía Limitada de Tres Años

Para los términos de garantía, visite www.dewalt.com/support/warranty.

Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.

REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para reemplazo gratuito.

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

Battery PacksBlocs-pilesBateríasDCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205G, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034, DCBP520, DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612
ChargersChargeursCargadoresDCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112

DEWALT DCW620 - Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles - 1

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5°C (40°F), o arriba de 40°C (104°F). No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (104°F).

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DEWALT de 60V max*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60V Máx* combinadas.)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCW620

Categoría : Enrutador