DEWALT DW622 - Enrutador

DW622 - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW622 DEWALT en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW622 - page 31

Questions des utilisateurs sur DW622 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW622 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW622 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW622 DEWALT

WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos DW621 DW621 DW622 XE GB, LX, QS GB, LX, QS Voltaje V 230 230 230 Tipo 3 3 3 Potencia absorbida W 1.100 1.100 1.400 Potencia de salida W 620 620 620 Velocidad sin carga min

8.000–24.000 infinitamente variable Carro de la fresadora 2 columnas 2 columnas 2 columnas Impulso del carro de la fresadora mm 55 55 55 Tope de profundidad de revólver 3 pasos, con graduación y ajuste fino Tamaño de la pinza 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS) 1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX) Máx. diámetro de las cuchillas mm 36 36 36 Peso kg 3,1 3,1 3,1 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-17.

(nivel de presión sonora de emisión) dB(A)

(nivel de potencia sonora) dB(A)

K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A)

Valor de la emisión de vibración a

DW621, DW622 Español (traducido de las instrucciones originales) El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibración, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organización de patrones de trabajo.30 español Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO

El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).

1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE

DW621, DW622 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-17:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT

la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT

español e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA

ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.32 español diámetro máximo indicado en los datos técnicos.

  • Para las cuchillas rectas, cuchillas para rebajar, cuchillas para perfiles, el máximo diámetro de la espiga DEBE ser 8 mm, el máximo diámetro DEBE ser 36 mm, la máxima profundidad de corte DEBE ser 10 mm.
  • Para cuchillas ranuradoras, el diámetro máximo de la espiga DEBE ser 8 mm y el diámetro máximo DEBE ser 25 mm.
  • Para los cuchillos acanalados, el máximo diámetro de la espiga DEBE ser 8 mm, el diámetro máximo DEBE ser 40 mm y el corte máximo DEBE ser 4 m. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (ff), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: XX XX 2016 Año de fabricación herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para fresadoras

  • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
  • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. Normas de seguridad adicionales para cuchillas
  • Use siempre cuchillas rectas, cuchillas para rebajar, cuchillas para perfiles, cuchillas ranuradoras o cuchillos acanalados con un diámetro de la espiga de 6 a 8 mm que corresponde al tamaño de la pinza de su herramienta.
  • Use siempre cuchillas apropiadas para la velocidad de un mínimo de 30.000 min

marcadas en consecuencia. ADVERTENCIA: No use nunca cuchillas con un diámetro superior al33 español USO PREVISTO Sus direccionadoras D

de alto rendimiento han sido diseñadas para operaciones profesionales pesadas de direccionamiento de madera, productos de madera y plástico. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas fresadoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Su herramienta D

WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios

Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es

; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Introducir y sacar una cuchilla (fig. 2)

1. Apriete y mantenga presionado hacia abajo el

bloqueo del eje (b). Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Fresadora 1 Guía paralela con ajuste fino y barras de guía 1 Pinza 1/4" (DW621-XE, DW621 GB, LX) 1 Pinza 1/2" (DW621-XE, DW622 GB, LX) 1 Pinza 8 mm (DW621 QS) 1 Pinza 12 mm (DW622 QS) 1 Casquillo de guía de 24 mm 1 Llave n° 17 (DW621 GB, LX, QS) 1 Llave n° 22 (DW621-XE, DW622 GB, LX, QS) 1 Tapón para extracción de serrín 1 Manual de instrucciones

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido daños durante el transporte.
  • Antes de utilizar la unidad, tómese el tiempo necesario para leer atentamente el manual y comprenderlo bien. Descripción (fig. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. a. Interruptor de bloqueo/desbloqueo b. Seguro del eje c. Tuerca de la pinza d. Perno de sujeción de la guía paralela e. Barras de guía para la guía paralela f. Tubo de salida de extracción de serrín en la guía paralela g. Ajustador fino para guía paralela h. Guía paralela

i. Perno de sujeción

j. Base de la fresadora k. Protector de dedo l. Tope de profundidad de revólver m. Tope de profundidad n. Perno de sujeción de tope de profundidad o. Limitador de inclinación p. Ajustador rápido para el tope de profundidad q. Ajustador fino para el tope de profundidad r. Adaptador para extracción del serrín s. Regulador de velocidad t. Dispositivo de bloqueo de extremo34 español

2. Desbloquee el limitador de inclinación (o)

girando en sentido antihorario.

3. Baje el carro de la fresadora hasta que la

cuchilla esté en contacto con la pieza de trabajo.

4. Apriete el limitador de inclinación (o).

5. Fije el ajustador rápido (p) en cero utilizando el

anillo (v). El tope de profundidad (m) debe estar en contacto con el tope de profundidad de revólver (l).

6. Ajuste la profundidad de corte usando

el ajustador rápido (p) y la graduación correspondiente. La profundidad ajustada del corte se indica por las flechas (w).

7. Apriete el perno de sujeción del tope de

EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVÓLVER El tope de profundidad de revólver (l) puede usarse para fijar tres profundidades distintas. Esto es particularmente útil para cortes profundos, realizados en pasos. – Coloque una plantilla de profundidad entre el tope de profundidad (m) y el tope de profundidad de revólver (l) para ajustar la profundidad de corte exacta. – Si es preciso, fije los tres tornillos. AJUSTE FINO Cuando no se utilice una plantilla de profundidad, o si es necesario reajustar la profundidad del corte, se recomienda utilizar el ajustador fino (q).

1. Ajuste la profundidad de corte como se

describe más arriba.

2. Fije el ajustador fino en cero utilizando el

3. Gire el ajustador fino (q) a la posición necesaria:

una vuelta corresponde aproximadamente a 1mm y 1 marca a 0,1 mm. Ajuste de la profundidad con la fresadora INSTALADO EN POSICIÓN INVERTIDA (FIG. 4)

1. Saque el tope de profundidad (m) y cámbielo

por el tope de profundidad (DE6956) que se ofrece como opción.

2. Conecte la barra roscada del tope de

profundidad (m) al tope de profundidad de revólver (l).

3. Fije la profundidad de corte utilizando el

ajustador en el tope de profundidad (m).

2. Utilizando la llave suministrada, afloje el perno

de la boquilla (c) dando varios giros e introduzca una cuchilla (dd).

3. Apriete la tuerca de la pinza y suelte el bloqueo

del eje. ADVERTENCIA: No apriete nunca la tuerca de la pinza sin una cuchilla en la pinza. Cambio del ensamblaje de la pinza (fig. 3) Su direccionadora está equipada con una boquilla de 1/4", 1/2", 8mm, o 12mm ajustada a la herramienta. La boquilla y el perno de la boquilla son inseparables.

1. Afloje la tuerca de la pinza (c) por completo.

2. Saque el ensamblaje de la pinza (u).

3. Coloque un nuevo ensamblaje y apriete la

tuerca de la pinza (c) Fijación del regulador de velocidad electrónico (fig. 1) La velocidad es infinitamente variable desde 8.000 hasta 24.000 min

usando el regulador de velocidad electrónico (s) para resultados de corte uniforme en todo tipo de madera, plásticos y aluminio. Gire el regulador de velocidad electrónico hasta el nivel necesario. Generalmente use la posición baja para las cuchillas de gran diámetro y la posición alta para las cuchillas de diámetro pequeño. Sin embargo, la posición correcta es una cuestión de experiencia. 1 = 8.000 min

Ajuste de la profundidad del corte (fig. 4) Su fresadora está equipada de un sistema de ajuste de profundidad de alta precisión que incluye un anillo de reposición en cero para el ajustador rápido y el ajustador fino. AJUSTE RÁPIDO UTILIZANDO LA GRADUACIÓN CON

ANILLO DE REPOSICIÓN EN CERO

1. Afloje el perno de sujeción del tope de

profundidad (n).35 español de carro de la fresadora o en el tubo de salida de extracción de serrín situado en la guía paralela (f). Antes De Usar La Máquina

1. Compruebe que la cuchilla esté instalada

correctamente en la pinza.

2. Seleccione la velocidad óptima utilizando el

regulador de velocidad electrónico.

3. Fije la profundidad de corte.

4. Conecte un extractor de serrín.

5. Asegúrese de que el limitador de inclinación

esté siempre bloqueado antes de encender. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA: Mueva siempre la fresadora según se indica en la figura 8 (bordes externos/bordes internos) Posición adecuada de las manos (fig. 11) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en el limitador de ranura (o). Encendido y apagado (fig. 9) El interruptor de bloqueo/desbloqueo (a) está situado en la empuñadura del lado derecho. La fresadora normalmente está bloqueada en posición de apagado.

1. Encendido: presione y mantenga presionado el

interruptor (bb) para desbloquear la herramienta y luego apriete el disparador (cc). ADVERTENCIA: Para instalar la fresadora en la posición invertida, consulte el manual de instrucciones pertinente de la herramienta estacionaria. Colocación de la guía paralela (figs. 1, 5)

1. Coloque las barras de guía (e) en la base de la

2. Apriete los pernos de sujeción (i).

3. Deslice la guía paralela (h) por encima de las

5. Saque el adaptador de extracción del serrín

(r) y cierre el tubo de salida utilizando el tapón de extracción de serrín (y) suministrado con la herramienta. Ajuste de la guía paralela (fig. 6)

1. Dibuje una línea de corte en el material.

2. Baje el carro de la fresadora hasta que la

cuchilla esté en contacto con la pieza de trabajo.

3. Apriete el limitador de inclinación (o).

4. Coloque la fresadora sobre la línea de corte.

5. Deslice la guía paralela (h) contra la pieza de

trabajo y apriete los pernos de sujeción (d).

6. Ajuste la guía paralela (h) utilizando el ajustador

fino (g). El borde de corte exterior de la cuchilla debe coincidir con la línea de corte.

7. Apriete firmemente el dispositivo de bloqueo de

extremo (t). Colocación de un casquillo de guía (fig. 7) Junto con una plantilla, los casquillos de guía desempeñan una función valiosa para cortar y dar forma a un patrón. – Coloque el casquillo de guía (z) en la base de la fresadora (j) utilizando los tornillos (aa) como se muestra. Conexión de un extractor de serrín (figs. 1, 5) Conecte la manguera de un extractor de serrín al adaptador de extracción de serrín (r) en la columna36 español MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Limpieza de la columna de extracción de serrín (fig. 10)

1. Saque el tapón o adaptador de extracción

2. Saque los cuatro tornillos (ee) en la parte inferior

de la base de la fresadora (j).

3. Limpie la columna de extracción de serrín.

4. Vuelva a ensamblar las piezas en orden inverso.

Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre

2. Para un funcionamiento continuo, presione el

interruptor (bb) de nuevo.

3. Apagado: apriete el disparador (cc) de nuevo.

ADVERTENCIA: Afloje el limitador de inclinación y permita que el carro de la fresadora vuelva a su posición de descanso antes de apagar. Uso de los casquillos de guía (fig. 7)

1. Asegure la plantilla a la pieza de trabajo

utilizando abrazaderas de extremo.

3. Reste el diámetro de la cuchilla del diámetro

exterior del casquillo de guía y divida por 2. Esta es la diferencia entre la plantilla y la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la pieza de trabajo no es lo suficientemente gruesa, colóquela en un trozo de madera de desecho. Guiar con una tablilla Cuando no pueda utilizarse una guía de borde, es posible también guiar la fresadora a través de una tabilla sujeta a la pieza de trabajo con una abrazadera (con un saliente en ambos extremos). Fresado a mano alzada La fresadora puede utilizarse también sin ningún tipo de guía, p.ej. para escribir carteles o trabajo creativo. ADVERTENCIA: ¡Haga sólo cortes poco profundos! Use las cuchillas con un diámetro máximo de 8 mm. Fresado con cuchillas auxiliares (fig. 2) Cuando una guía paralela o un casquillo de guía no son apropiados, es posible utilizar cuchillas auxiliares (dd) para cortar bordes con forma. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Entre estos se incluyen pinzas (6–12 mm), un tope de profundidad para usarlo en posición invertida, herramientas de empalme de cola de pescado para cola de milano y plantillas de montaje para empalme de cola de pescado, plantillas para empalme con pasadores, casquillos de guía (17–40 mm) y rieles de guía de varias longitudes.37 español ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por D

WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados D

WALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto

WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.

WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D

WALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local D

WALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos

DIRECTIVA “MÁQUINAS”

3) SEGURANÇA PESSOAL

1. Ajuste a profundidade de corte tal como

4. Ligue um extractor de partículas.

4. Posicione a fresadora sobre a linha de corte.

partículas ou o adaptador de extracção de partículas.

3. Limpe a coluna de extracção de partículas.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW622

Categoría : Enrutador