ALS 4025 Lion - Souffleur Grizzly - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALS 4025 Lion Grizzly au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur |
| Puissance | 2400 W |
| Débit d'air | Max 800 m³/h |
| Vitesse de l'air | Max 270 km/h |
| Poids | 4,5 kg |
| Type d'alimentation | Électrique |
| Longueur du câble | 10 m |
| Niveau de bruit | 95 dB |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de jardins, allées, terrasses |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre, vérifier le câble d'alimentation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ALS 4025 Lion Grizzly
Questions des utilisateurs sur ALS 4025 Lion Grizzly
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALS 4025 Lion - Grizzly et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALS 4025 Lion de la marque Grizzly.
MODE D'EMPLOI ALS 4025 Lion Grizzly
- Sommaire Introduction p. 22
- Fins d’utilisation p. 22
- Description générale p. 23
- Volume de la livraison p. 23
- Description des fonctions p. 23
- Vue synoptique p. 23
- Données techniques p. 24
- Instructions de sécurité p. 25
- Symbole und Bildzeichen p. 25
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 26
- Consignes de sécurité particulières pour le dispositif p. 29
- Opération de chargement p. 32
- Retirer / utiliser l’accu p. 33
- Charger l’accu p. 33
- Accus usagés p. 33
- Mise en service p. 34
- Monter et démonter le tube de soua- ge en trois pièces p. 34
- Monter et démonter le tube d‘aspiration à trois pièces p. 34
- Fixer la sangle de transport p. 34
- Utilisation p. 35
- Mise sous et hors tension p. 35
- Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 35
- Comment travailler avec le soueur de feuilles p. 35
- Nettoyage et entretien p. 37
- Nettoyage p. 37
- Travaux généraux de maintenance p. 37
- Pièces de rechange / Accessoires p. 37
- Rangement p. 38
- Elimination et protection de l’environnement p. 38
- Garantie p. 39
- Service de réparation p. 39
- Dépannage p. 40
- Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choi- si un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les do- cuments si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est uniquement destiné à souf- er et aspirer les feuilles mortes dans les jardins particuliers. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Un soueur de feuilles n’est pas un aspi- rateur à eau! On doit donc éviter d’aspirer des matériaux humides (qu’il s’agisse de feuilles mortes et de boue ou de branches, Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 147
- Grizzly Service-Center p. 1552
rameaux, pommes de pin, herbe, terre, sable, mulch d’écorce, fourrage, etc.). Il ne faut pas aspirer sur des surfaces herbeuses et des pelouses humides ou mouillées. Une utilisation non conforme à ces prescriptions risque de provoquer des engorgements dans la chambre de broyage et ainsi de limiter ou d’entraver l’ecacité de l‘appareil. Il faut alors, le cas échéant, démonter intégralement la machine et la nettoyer. Description générale Vous trouverez en pages 2 et 3 les illustrations de l’appareil. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Art.: 72038032 ALS 4025 Lion - Soueur de feuilles sur accu - Tuyau de souage (en 3 pièces) - Tuyau d’aspiration (en 3 pièces) - Sac de ramassage - Traduction de la notice d’utilisation originale Art.: 72038033 ALS 4025 Lion Set - Soueur de feuilles sur accu - Tuyau de souage (en 3 pièces) - Tuyau d’aspiration (en 3 pièces) - Sac de ramassage - Accumulateur - Chargeur - Traduction de la notice d’utilisation originale Description des fonctions Le soueur de feuilles possède aussi bien une souerie qu’un mécanisme d’aspiration des feuilles mortes pour remplir les fonctions de souage et d’aspiration. En mode aspira- teur, les feuilles aspirées sont hachées pour obtenir une réduction du volume, souées à travers un canal d’éjection puis rassemblées dans un sac de ramassage Le fonctionnement des pièces de service est expliqué dans les descriptions suivantes. Vue synoptique 1 Carter moteur 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Réglage du volume 4 Poignée 5 Accumulateur (accu) 6 Poignée supplémentaire 7 Bouton de déverouillage de la poignée auxiliaire 8 Bouton de déverouillage du tube d‘aspiration 9 Sac de ramassage 10 Tuyau d’aspiration (en 3 pièces) 11 Capuchon de protection de l‘ouverture d‘aspiration 12 Pied d‘appareil 13 Bouton de verrouillage de l‘ouverture de souement
Tuyau de souage (en 3 pièces) 15 Chargeur 16 Crochet de xation du sac collecteur 17 Boucle de xation du sac collecteur 18 Rail de guidage du logement de la batterie24
19 Déblocage de la batterie 20 Annonce d’état de chargement de l’accumulateur Données techniques Appareil Tension de moteur ......................... 40 V Vitesse de rotation à vide n
=3 dB Niveau de puissance sonore (L
- Le temps de fonctionnement ecace d‘un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l‘eort demandé pendant la coupe. Accu (Li-Ion) .............................. DYMA81 Tension nominale (U max ) ................ 40 V Capacité (C) ....................................2,5 Ah Energie (E) ..................................... 90 Wh Éléments de batterie..............................10 Chargeur 1A / Chargeur rapide 2A Tension d’entrée/ Input........... 220-240 V~, 50-60 Hz, 0,32 A Tension de sortie/Output...... 24 V 0,5 A Classe de protection ........................... II Type de protection .............................IPX0 Temps de charge .......... env. 2,5 h / 1,25 h Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pre-scriptions contenues dans la décla- ration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y apportant des modications techniques et optiques. Toutes les dimensions, infor- mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juri- diques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement : L’émission de
vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut dif- férer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire de xer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).25
Symboles sur l’accumulator Lisez attentivement les instructions d’emploi. Ne jetez pas l’accu- mulator dans les or- dures ménagères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l’accumulator ex- posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45°C). Ne soumettez pas l’appareil à l’humidité. Indicateur de batterie Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les an- ciennes batteries et où ceux-ci se- ront livrés à un centre de recyclage écologique. Symboles sur le chargeur Attention ! Lisez attentivement les instructions d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Classe de protection II (Double isolation) Sécurité de l’appareil Instructions de sécurité Ce paragraphe traite les directives de sé- curité fondamentales à respecter pendant l‘utilisation de l‘appareil. Symbole und Bildzeichen Symboles apposés sur l’appareil Attention! Lisez attentivement les instructions d’emploi. Portez une protection acoustique et une protection des yeux. N‘utilisez pas l‘aspirateur à feuilles sans l pendant qu‘il pleut ou avec des matériaux mouillés. Risque de blessures par un outil en rotation ! Tenez vos mains à l’écart. Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil! Tenez toute personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Retirez l‘accu avant les opérations de maintenance.
Indication du niveau garanti de puissance sonore max. L
en dB La poignée est réglable dans 3 positions Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.26
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Retirer la batterie du chargeur. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdic- tion est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRA- VAIL a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans le- quel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil élec- trique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à dis- tance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil27
électrique augmente le risque d’une dé- charge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne ja- mais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Mainte- nir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil élec- trique en plein air, utilisez unique- ment un câble de prolongation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environ- nement humide, utilisez un commu- tateur de protection de courant de défaut avec un courant de déclenche- ment de 30 milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protec- tion de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
Veuillez noter que les enfants, les personnes avec des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience ou de connais- sances ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser la machine. Les direc- tives locales peuvent prévoir une limite d‘âge pour l‘utilisateur. a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonna- blement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de dro- gues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utili- sation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaus- sures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un acci- dent. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil élec- trique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de bles- sures. e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pour- rez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inatten- dues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit28
large ou parure. Maintenez vos che- veux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être sai- sis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux- ci sont connectés et utilisés cor- rectement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. h) Ne jamais laisser les enfants ou les personnes ne connaissant pas les inst- ructions ci-dessus utiliser la machine.
i) Cesser l‘utilisation de la machine, si
des personnes, en particulier des en- fants, ou des animaux se trouvent à proximité. j) Utiliser la machine seulement en plein jour ou avec une bonne lumière arti- cielle. k) Toujours garder les mains et les pieds éloignés du dispositif de coupe, surtout si vous allumer le moteur. l) Ne jamais installer des éléments de coupe en métal. m) Avant d‘utiliser la machine et après tout choc, vérier les signes d‘usure ou de dommage, et procéder aux réparations nécessaires. n) Ne jamais utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité endommagés ou manquantes.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des en- fants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’ap- pareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘uti- liser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aigui- sés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les acces- soires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques pour des buts autres29
que ceux prévus peut mener à des si- tuations dangereuses. h) Assurez-vous que les évents sont exempts de débris.
a) Charger les accumulateurs unique- ment avec les chargeurs qui sont re- commandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, appro- prié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs pré- vus à cet eet avec les outils élec- triques. L‘utilisation d‘un autre accumu- lateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘ac- cumulateur peut entraîner des combus- tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un méde- cin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez réparer votre outil élec- trique que par des professionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. Consignes de sécurité particulières pour le dispositif
1) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Familiarisez-vous avec toutes les pièces de l’appareil et avec son mode d’emploi correct avant de com- mencer à travailler. Assurez-vous de pouvoir interrompre immédiatement son fonctionnement en cas d’ur- gence. Une utilisation non conforme aux instructions peut provoquer de graves blessures.
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Il n’est pas permis non plus aux personnes qui ne connaissent pas intégralement les consignes d’utili- sation de travailler avec l’appareil. Les lois et règlements locaux peuvent xer un âge minimum pour les utilisateurs.
- Veuillez faire attention aux enfants, aux animaux et aux fenêtres ouvertes. Le matériel expulsé peut être projeté dans votre direction. Veuillez interrompre votre travail si des personnes ou des animaux se trouvent près de vous. Veuillez maintenir une distance de sé- curité de 5 mètres autour de vous.
- Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se trouve pas en position de fonctionnement.
- Pendant la marche, n’orientez pas l’ap- pareil vers des personnes, en particu- lier la veine d’air en direction de leurs yeux ou de leurs oreilles.30
- Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez attentif aux éventuels dangers que vous seriez susceptibles de ne pas percevoir.
- Veillez à assurer votre position de tra- vail, en particulier sur terrain en pente. Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains et portez la sangle réglée à vos mesures.
- Avancez au pas, ne courez pas.
- Examinez attentivement la surface à nettoyer et éliminez tous les ls, pierres, boîtes en aluminium et autres corps étrangers.
- Maintenez doigts et pieds éloignés de la bouche du tuyau aspirant et de la roue à ailettes. Il y a risque de blessure.
- N’utilisez l’appareil que s’il est complè- tement monté.
- N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant.
- Retirez la batterie: - lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le transportez ou le laissez sans surveil- lance - lorsque vous contrôlez l’appareil, le nettoyez ou débloquez des fonctions - lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou d’entretien ou chan- gez des accessoires - lorsque le câble électrique ou le câble de rallonge est endommagé - après un contact avec des corps étran- gers ou lorsque se produit une vibra- tion anormale.
- Maintenez libres de toutes saletés les admissions d’air de refroidissement.
- S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut en- traîner des accidents.
- Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘uti- lisation.
- Pour réduire le risque d‘une dé- charge électrique, retirez la che du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
- Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accu- mulateur et il existe un risque d‘explo- sion.
- Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au charge- ment.
- N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
- N‘utilisez aucune batterie non rechar- geable !
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé- thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages aectant l’ouïe si aucune pro- tection d’ouïe appropriée n’est portée.31
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra- tions aectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma- nière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
- Cet appareil peut être utili- sé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de connais- sances, à condition que ces personnes aient été instruites sur l’utilisation de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers en résultant. Les en- fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance d’utilisateur ne peuvent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
- Il convient de surveiller les en- fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Pour le chargement de l‘ac- cumulateur, utilisez exclusi- vement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘in- cendie et un danger d‘explosion.
- Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel profession- nel qualié et seulement avec des pièces de rechange d‘ori- gine. N‘utilisez pas un char- geur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est main- tenue.
- Faites attention à ce que la tension de réseau corres- ponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
- Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / décon- necter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique.
- Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char- geur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
- Le chargeur ne peut être uti- lisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le charge- ment d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
- Evitez les dommages mé- caniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-cir- cuits intérieurs.32
- Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support com- bustible (par exemple, du pa- pier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauement qui se produit lors du chargement.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla- cé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
- L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correc- tement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 5 heure. Enchez la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
- Retirez la che de secteur lorsque la batterie est complètement char- gée et retirez le chargeur de l’ap- pareil. Le temps de chargement est d’environ 5 heure.
- Ne laissez pas la batterie conti- nuellement en charge. Cela peut endommager les cellules de la batterie. Remarque : de petites charges successives et trop nom- breuses peuvent endommager les cellules de la batterie. Ne procéder au rechargement que si l’appareil fonctionne trop lentement.
- Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. Opération de chargement Si vous êtes en possession d‘un autre appareil de la série de batterie Grizzly 40 V pour lequel la batterie est fournie, vous pouvez utiliser la batterie de cet appareil. Les appareils sont compatibles avec : Taille-haie à accumulateur AHS 4055 Lion Soueur de feuilles sur accu ALS 4025 Lion Tronçonneuse à batterie AKS 4035 Lion Coupe bordure à accu ART 4032 Lion Débroussailleuse à batterie AS 4026 Lion Tondeuse à accumulateur ARM 4041 Lion Tondeuse à accumulateur ARM 4046 A-Lion
Dans le cas contraire, veuillez-vous adresser au centre de service (voir pièces de rechange/accessoires). Vous pouvez y acheter la batterie et le chargeur correspondant. N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l‘accumulateur doit être propre et33
sèche avant que vous ne connec- tiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique. Ne procédez à la charge qu‘avec le chargeur original ci-joint. Faites attention à ce que l‘appareil ne soit pas chargé sans interrup- tion pendant plus de 8 heures. L‘accumulateur et l‘appareil pour- raient être endommagés et avec un temps de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez vos droits à garantie.
- Avant la première utilisation, char- gez l‘accumulateur. Ne chargez pas l‘accumulateur pendant de courtes du- rées plusieurs fois de suite
- Chargez l‘accumulateur si l‘appareil fon- ctionne trop lentement.
- Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète in- dique que l‘accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d‘origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
- Les pannes qui sont dues à une manut- ention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie. Retirer / utiliser l’accu
1. Pour insérer l’accumulateur (5)
poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (19) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic.
2. Pour retirer l’accumulateur (5) de
l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (18) de l’accu- mulateur et retirez l’accumulateur Charger l’accu
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Insérez l’accumulateur (5) dans
l’orice de chargement du char- geur (15). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (15) à
une prise de courant. L’annonce de chargement s’al- lume : Le voyant LED vert clignote, le voyant LED rouge est allumé : l’accu est en charge. Le voyant LED vert est allumé : l’accu est chargé.
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le char- geur (15) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage ( 19) de l‘accumula- teur (5) et retirez l‘accumulateur du chargeur (15). Accus usagés
- Un temps de fonctionnement nette- ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’ori- gine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environ- nement en vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).34
Mise en service Avant de mettre l‘appareil en service, vous devez - monter les tuyaux de souage ou d‘aspiration, - monter le sac de ramassage pour as- pirer les feuilles, Attention Risque de blessures ! Lors du montage ou du démon- tage du tuyau de souage, du tuyau d‘aspiration ou du sac de ramassage, il faut éteindre le moteur, amener l‘interrupteur Marche/Arrêt en position « 0 » et attendre que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées. Monter et démonter le tube de soufage en trois pièces
1. Assemblez le tube de souf-
age en trois pièces (14) comme indiqué sur l‘illustration. L‘encliquetage des pièces est nettement perceptible.
2. Enlez ensuite le tube de souf-
age (14) sur l‘ouverture de souage du boîtier à moteur (1) jusqu‘à ce que le verrouillage (13) s‘encliquète.
3. Démontez le tube de soue-
ment (14) en débloquant le ver- rouillage (13) et en tirant le tube de souement vers le bas. Monter et démonter le tube d‘aspiration à trois pièces
1. Assemblez les trois tubes
d‘aspiration (10) comme c‘est indiqué sur l‘illustration.
2. Actionnez le bouton de verrouil-
lage (8) du boîtier de l‘appareil (1), cela va débloquer le ca- puchon de protection (11) de l‘ouverture d‘aspiration.
(10) sur le boîtier du moteur (5), veuillez pousser le tube dans l‘ouverture d‘aspiration. Veillez à ce que le nez de guidage s‘encliquète dans le creux de l‘ouverture au niveau du coude du tube d‘aspiration. C‘est à cet endroit qu‘ils s‘encliquètent. Fixer la sangle de transport Utilisez toujours une sangle de transport lorsque vous travaillez avec l‘appareil. Éteignez toujours l’appareil avant de retirer la sangle de transport. Vous risquez un acci- dent.
1. Le cas échéant, retirez le tube
de souage ( 14) (cf. monter et démonter le tube de souage à trois pièces)
2. Poussez le sac collectionneur
(9) vers la sortie souante du boîtier du moteur (1) jusqu‘à ce que le verouillage ( 13) s‘enclenche.
3. Accrochez le crochet de xation
(16) du sac collecteur (9) à la boucle (17) prévue à cet eet sur le boîtier du moteur (1).35
Utilisation Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Assurez- vous avant chaque utilisation que l’appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que le sac-réservoir et le tuyau d’aspiration sont correctement installés et que la sangle est bien réglée. En cas d’endommagement Vous devez éteindre le moteur après avoir lâché l‘interrupteur. Si un interrupteur est endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé. Un équipement de protection in- dividuelle et un outil opérationnel réduisent le risque de blessures et d‘accidents. Lorsqu’on éteint l’appareil, la roue à ailettes continue pendant un certain temps à tourner. Dan- ger par la rotation de l’appareil. Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales. Mise sous et hors tension Avant la mise en marche, assu- rez-vous que l’appareil ne soit pas en contact avec d’autres objets. Veillez à un maintien sécurisé.
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(5) est bien inséré.
2. Pour allumer l‘appareil, appuyez
sur l‘interrupteur marche/arrêt (2). Sur l‘écran de l‘interrupteur marche/arrêt (2) s‘allume un vo- yant vert. En cas de défaillance, l‘écran ache un voyant rouge et un signal d‘avertissement sonore se déclenche (cf. « Dépannage »)
3. Pour régler la puissance
d‘aspiration/de souage, action- nez le bouton tournant (3).
4. Pour la mise hors tensi-
on, relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Contrôler l’état de chargement de l’accu L’achage d’état de chargement (20) in- dique l’état de chargement de l’accu (5). Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu.L’état de chargement de l’ac- cu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante. Comment travailler avec le soufeur de feuilles Le soueur de feuilles ne doit être utilisés que dans les cas suivants: - Comme soueur pour l’amon- cellement de feuilles séchées ou pour les déloger d’endroits di- ciles d’accès (de dessous un véhi- cule par exemple) - comme aspirateur pour aspi- rer les feuilles sèches. En mode «aspirateur», l’appareil fait aussi oce de broyeur. Les feuilles sé- chées sont hachées, leur volume est ainsi réduit et elles sont prêtes à être éventuellement utilisées pour du compost. L’intensité du broyage dépend de la taille des feuilles et des restes d’humidité qu’elles contiennent encore.36
Toute utilisation autre que celles décrites ci-dessus peut engen- drer des dégâts sur la machine et mettre l’utilisateur en danger. Lorsque vous travaillez, veillez à ne pas heurter avec l’appareil des objets durs susceptibles de l’endommager. N’aspirez pas de corps solides tels des pierres, des branches ou des rameaux, des pommes de pins ou autres, car ces objets risquent d’en- dommager l’appareil, en particulier le mécanisme de broyage. Ce genre de réparations n’est pas pris en charge par la garantie. Mode de fonctionnement souage : Pour des raisons de sécurité, veil- lez bien à ce que le clapet d‘aspi- ration soit correctement fermé.
- Dans la fonction de souage, vous obtiendrez le meilleur résultat en main- tenant l’appareil à 5-10 cm du sol.
- Commencez à travailler à la puissance de souage maximum pour rassembler rapidement la plus grande quantité de feuilles. Le passage à une puissance de souage plus faible permet ensuite de condenser le tas de feuilles ainsi rassemblées.
- Avant le souage, décollez les feuilles du sol à l’aide d’un balai ou d’un râteau.
- Les roues de guidage au bout du tuyau servent à vous faciliter le travail sur ter- rain plat. Mode de fonctionnement aspirateur : En mode Aspiration, l‘appareil ne doit être utilisé qu‘équipé du sac de ramassage.
- Veillez à toujours tenir l‘appareil avec les deux mains lors de son utilisation : pour cela, utilisez la poignée (4) et la poignée auxili- aire (6).
- Veillez à ne pas aspirez de trop grandes quantités de feuilles à la fois. Vous évitez ainsi de boucher le tuyau de souage/d‘aspiration et de bloquer la roue à ailettes. Pour ne pas user le sac réservoir inutilement, évitez de le traîner sur le sol pendant le travail. Si le voyant rouge de l‘interrupteur marche/arrêt (2) clignotte pendant l‘utilisation de l‘appareil, il faut immédiatement arrêter l‘appareil. Retirez la batterie. Assurez-vous qu‘aucun objet ne soit coincé ent- re la roue à hélice et l‘ouverture d‘aspiration (11). Suivez les in- structions décrites au chapitre « Nettoyage et maintenance ». Si l‘appareil ne démarre plus après cela, adressez-vous à notre ser- vice technique. Vidange du sac-réservoir : Lorsque le sac-réservoir est plein, la ca- pacité d’aspiration est considérablement réduite. Quand le sac est plein ou que l’ap- pareil n’aspire plus de manière optimale, il faut vider le sac de ramassage.
1. Éteignez l’appareil et attendez
que la roue à ailettes se soit im- mobilisée.
2. Retirez la batterie (5)
3. Retirez le crochet (16) de la
boucle (17). Débloquez le ver- rouillage ( 13) et retirez le sac collecteur (9).37
4. Sur le sac de ramassage, la poi-gnée de transport vous facilite le transport. 5. Ouvrez la fermeture à glissière du sac-réservoir et videz-le com-plètement. 6. Remontez le sac-réservoir vidé. Le matériel compostable ne doit pas être jeté dans les ordures mé-nagères. Nettoyage et entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘ori-gine. Risque de blessure ! Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula-teur de l‘appareil.Exécutez à intervalles réguliers les tra-vaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénécierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être as-pergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique !• Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poi-gnées de l‘appareil. Pour ce faire, utili-sez un chion humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endomma-ger irréparablement l‘appareil. Travaux généraux de maintenance
- Avant et après chaque utilisation, vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée, endommagée ou manquante sur l‘ap-pareil. Vériez que les vis sont solidement xées sur la plaque de coupe. • Vériez que les couvercles et les appareillages de protection sont cor-rectement positionnés et qu‘ils ne sont pas endommagés. Le cas échéant, procédez à un échange. Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu.Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV. Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Accumulateur.....................................................................................................80001176 Chargeur rapide................................................................................................ 8000109738
- Pour le rangement, vous pouvez de nouveau retirer le tube de souage ( 14) resp. le tube d‘aspiration ( 10) et le sac collecteur ( 9) du boîtier du moteur (cf. les instructions à suivre pour le montage au chapitre « Mise en service »).
- Rangez l’appareil à un endroit sec et pro- tégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
- En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil.
- Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de charge- ment devrait être de 40-60 %.
- Pendant une phase de stockage plus longue, vériez tous les 3 mois l’état de chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
- Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid ou chaleur extrêmes pour que l’accumulateur ne perde pas ses capa- cités. Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
- Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les diérentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services
- Jetez les accumulateurs en état dé- chargé. Nous recommandons de re- couvrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
- Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Rensei- gnez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
- Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.39
Garantie Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie. La garantie s‘applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d‘usure (par exemple bobine de l ou l‘accumulateur) ou pour des dommages aectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fa- brication par la livraison de pièces de re- change ou par une réparation, à condition que l’appareil soit retourné non démonté à notre distributeur accompagné de la fac- ture d’achat et du justicatif de garantie. Service de réparation Vous pouvez faire eectuer les répa- rations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’ap- pareils correctement empaquetés et su- samment aranchis. Si vous demandez l‘application d‘un cas de garantie autorisé, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre centre de service. Vous recevrez des renseignements supplémentaires sur le traitement de votre réclamation. Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services.. Les appareils expédiés sans aran- chissement (marchandises encom- brantes, express ou autres envois ex- ceptionnels) ne sont pas acceptés. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.40
Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes L’appareil ne dé- marre pas Accu ( 5) déchargé Charger l’accu (voir „Processus de chargement“) Accu ( 5) non inséré Mettre en place l’accu (voir „Utilisation“) L‘interrupteur de sécurité n‘a pas été actionné correc- tement Allumer (cf. « Utilisation ») Interrupteur Marche/Arrêt ( 2) défectueux Réparation par le service après-vente Montage incorrect du tube d‘aspiration ( 10) Monter correctement le tube d‘aspira- tion à trois pièces L’appareil travaille par interruptions Contact interne intermittent Réparation par le service après-vente Commutateur Marche/Arrêt ( 2) défectueux Puissance d‘aspi- ration réduite ou insusante Le sac de ramassage ( 9) est plein Vider le sac de ramassage Le sac de ramassage ( 9) est encrassé Vider le sac de ramassage Roue à ailettes ou tuyau d‘as- piration ( 10) obstrué ou bloqué Nettoyer le sac de ramassage Achage clignote Tonalité d‘avertissement La roue est bloquée par des objets Décoller et batterie supprimer des objets41
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la direc- tive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limi- tation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certions par la présente que le modèle Soueur de feuilles sur accu série ALS 4025 Lion / ALS 4025 Lion Set numéro de série 201801000001 - 201801000753 (ALS 4025 Lion Set) (ALS 4025 Lion) est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN ISO 12100:2010
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 62233:2008 De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous conrmons : Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB(A) mesuré: 94,3 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany
Notice Facile