VOLANO 12 RED - Trancheuse AXIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VOLANO 12 RED AXIS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse AXIS VOLANO 12 RED, lame de 300 mm, puissance 150 W, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 12 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour trancher viandes, fromages, pains et légumes avec précision. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame et des surfaces, affûtage de la lame recommandé tous les 6 mois. |
| Sécurité | Équipée d'un protège-lame, interrupteur de sécurité, et pieds antidérapants pour une utilisation stable. |
| Informations générales | Poids : 10 kg, dimensions : 45 x 35 x 30 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VOLANO 12 RED AXIS
Questions des utilisateurs sur VOLANO 12 RED AXIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VOLANO 12 RED - AXIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VOLANO 12 RED de la marque AXIS.
MODE D'EMPLOI VOLANO 12 RED AXIS
1. Plateau de récupération
6. Poignée de manoeuvre
9. Anneau protecteur lame
11. Levier pour l’avance rapide
du plateau supérieur
12. Poignée pour l’avance du
13. Poignée de réglage de
l’épaisseur de la tranche
Fig. 122 DESCRIPTION Trancheuses à volant avec lame circulaire, conçues pour trancher exclusivement les produits alimentaires indiqués dans ce manuel et dans les limites dimensionnelles pré- vues. Les parties principales qui composent la machine sont illustrées sur la gure 1. SÉCURITÉ Les machines décrites dans ce manuel sont conformes aux standards européens dictés par les dernières normes en vigueur en termes d’hygiène et de sécurité. Faire attention aux instruc- tions suivantes pour votre sé- curité: - lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la machine; - le produit n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part des enfants; - utiliser la machine seule- ment après s’être instruit sur son fonctionnement et si l’on se trouve dans des conditions d’aptitude physique et mentale parfaites; - ne pas utiliser la machine de manière différente que celle indiquée dans ce manuel; - installer la machine en conformité avec les instruc- tions indiquées dans le para- graphe «installation»; - installer la machine dans un lieu hors de portée de person- nel étranger aux opérations relatives à l’utilisation, en par- ticulier les mineurs; - utiliser la machine de ma- nière très concentrée, sans se distraire pendant l’utilisation; - ne pas autoriser l’utilisation de la machine à toute personne n’ayant pas lu et assimilé plei- nement ce manuel; - ne pas porter de vêtements ottants ou avec des manches ouvertes; - ne permettre à personne de s’approcher pendant le fonc- tionnement de découpe du produit; - ne pas retirer, couvrir ou mo- dier les plaques situées sur la structure de la machine et, en cas d’endommagement de celles-ci, les remplacer rapide- ment; - ne pas retirer les protections et ne pas modier ou exclure les protections mécaniques; - trancher uniquement les pro- duits autorisés, ne pas essayer de découper des produits in- terdits; - maintenir la zone d’appui du produit découpé, la zone tout autour de la machine et le sol au niveau de l’opérateur tou- jours propres et secs; - ne pas utiliser la machine comme surface d’appui et ne poser aucun objet étranger aux opérations normales de découpe; - ne pas utiliser la trancheuse lorsqu’à la suite d’une utilisa- tion normale, la distance entre le l de la lame et l’anneau pare-lame a dépassé 6 mm, dans ce cas, contacter le fabri- cant ou l’un des centres assis- tances agréés pour changer la lame; - arrêter immédiatement la machine et contacter un centre d’assistance agréé en cas de dysfonctionnement, de suspi- cion de casse, de mouvements incorrects, de bruit insolites, etc.; - toujours utiliser des gants de protection résistant aux cou- pures et aux lacérations pour les opérations de nettoyage et d’entretien; - placer et déplacer le produit à trancher sur le plateau su- périeur coulissant seulement avec le plat complètement reculé (loin de la lame) et le chariot totalement vers l’opé- rateur; - faire glisser le plat durant les opérations de découpe seu- lement et exclusivement au moyen du volant; - ne jamais toucher le produit avec les mains durant la dé- coupe. Garder les mains tou- jours éloignées de la lame; - l’utilisation d’accessoires pour la découpe qui n’ont pas été fournis par le fabricant de la machine n’est pas autorisé. Le fabriquant décline toute responsabilité dérivant d’une utilisation impropre, de modi- cations et/ou de réparations effectuées par l’utilisateur ou par du personnel non autori- sé, d’une utilisation de pièces de rechange non originales ou non spéciques pour le modèle de la machine. Conditions de service am- biantes: - Température de -5°C à +40°C - Humidité max 95% NE PAS TRANCHER: - produits alimentaires congelés; - produits alimentaires surgelés; - produits alimentaires avec os (viandes et poissons); - tout autre produit non desti- né à une utilisation alimentaire. Risques résiduels L’anneau de protection au- tour de la lame protège l’opé- rateur du contact accidentel avec la lame. Toutefois, an de consentir les opérations d’ai- guisage, la protection n’élimine pas complètement le risque de23 coupure. ATTENTION! Durant les opérations de net- toyage et d’aiguisage de la lame, faire extrêmement at- tention à garder les mains le plus loin possible de la zone non protégée. L’utilisation de gants de protection est conseillée. INSTALLATION Si la colonne de support n’est pas utilisée (en option), ins- taller la machine sur un plan bien nivelé, sec et adapté pour soutenir le poids de la machine, en plus du produit à trancher. Vérier l’absence d’obstacles empêchant le mouvement du volant, la course du chariot et le chargement du produit à trancher. La hauteur conseillée du plan de travail est d’environ 80 cm. Soulever attentivement la machine et insérer les pieds en caoutchouc dans les sièges correspondant sur la base. . Pour certains modèles, les pieds d’appui avant peuvent être dévissés et placés sur la position désirée en fonction de la profondeur du plan de travail. Pour éviter des endommage- ments, certains modèles sont emballés avec le volant à part, non monté, durant le trans- port. Suivre ces instructions si le volant de la machine reçue n’est pas monté : - insérer le volant sur l’arbre en vériant la juste correspon- dance des perçages manchon volant-arbre (Fig. 3-A) ; - insérer dans le manchon la che conique avec l’extrémité conique (diamètre inférieur) orientée vers le manchon (Fig. 3-B) ; ATTENTION ! Si la che est positionnée correc- tement, elle s’insèrera complè- tement sans forcer. - battre la che pour l’insérer complètement. OPÉRATION - Vérier que la lame est bien protégée par le pare-lame : en utilisant le levier de blocage de protection de la lame, s’il existe (Fig. 4); contrôler que la poi- gnée de réglage de l’épaisseur soit en position de sécurité (en position ‘0’) (13) ; - Si la poignée est repliée vers le volant, la soulever en posi- tion de travail, perpendiculaire par rapport au volant ; - En actionnant le volant (7) placer le chariot (5) totalement en avant (vers l’opérateur) ; - reculer complètement (loin de la lame) le plat porte-ali- ment (4) en utilisant la poignée pour l’avance du plateau supé- rieur (12) ; - placer le produit à découper sur le plat porte-aliment; - prendre la poignée pour le glissement vertical du presse-aliment et l’appuyer sur le produit ; - prendre la poignée du bras du presse-aliment et le pousser avec force sur le produit pour le bloquer ; - préparer l’épaisseur de la tranche désirée en tournant le bouton en même temps et sé- lectionner l’épaisseur ; - approcher le plat porte-ali- ment (vers la lame) en interve- nant sur le levier pour l’avance rapide du plateau supérieur (11) ou sur la poignée pour l’avance de plateau supérieur (12) ; ATTENTION ! Laisser un espace compris entre 0,5 et 1 cm entre la lame et le produit. - Découvrir la lame de sa pro- tection, en fonction du modèle: a) tirer vers l’opérateur le levier de blocage, si présent, en la fai- sant tourner dans le sens anti- horaire; b) desserrer le pom- meau de blocage du pare-lame, tirer vers l’opérateur, revisser le pommeau pour bloquer le pare-lame dans sa position de repos (lame découverte) ; ATTENTION Lame ai- guisée, danger de coupe ! Quand la lame n’est pas cou- verte par l’anneau protecteur, faire extrêmement attention à garder les mains les plus éloi- gnées possible de la zone non protégée. - Actionner le volant en le fai- sant tourner dans le sens ho- raire ; ATTENTION! Risque d’endommagement! Ne pas tourner le volant du char- riot dans le sens contraire, la rotation inverse du volant peut endommager sérieusement la machine. - durant la course de retour du chariot (vers l’opérateur), le dispositif mécanique qui fait avancer le plateau supérieur vers la lame est actionné en sens transversal; - quand le plat porte-aliment atteint la limite d’avance vers la lame, s’arrêter et soulever le presse-aliment. En utilisant la poignée pour l’avance de pla- teau supérieur ou le levier pour l’avance rapide, éloigner le pla- teau de la lame. Replacer le produit, le bloquer à nouveau au moyen du presse-aliment et recommencer à trancher; - Ôter le produit en réalisant les opérations dans le sens in- verse.
!24 ATTENTION danger de coupure ! Une fois que l’opération de coupe est ter- minée, tourner le levier dans le sens opposé : l’anneau de pro- tection se superpose à la lame en éliminant le danger. NETTOYAGE Les machines doivent être soigneusement nettoyées à la n de leur utilisation. Après une période d’inactivité, elles doivent être nettoyées avant d’être utilisées. Utiliser des gants de protec- tion résistant aux coupures et aux lacérations et effectuer très attentivement toutes les opérations. Produits pour le nettoyage: utiliser uniquement de l’eau avec un torchon doux, spon- gieux et éventuellement une brosse à dent en nylon semi-ri- gide pour les zones du plat et du presse-aliment. Ne pas nettoyer la machine avec des jets d’eau ou de vapeur ou mé- thodes équivalentes. DÉMONTAGE - S’assurer que la protection couvre dûment la lame (9) - Desserrer à la main la vis de blocage du pare-tranche et le retirer. - Retirer la cuvette - Retirer le plat porte-aliment, en tournant le levier de blo- cage en sans antihoraire, sou- lever le seul plat et le retirer. - Retirer le plat collecteur. Si le plat est bloqué par deux pivots latéraux, les serrer avant de re- tirer le plat. ATTENTION! Sur cer- tains modèles, pousser le plat porte-aliment en avant avant de la soulever avec le porte-aliment. NETTOYAGE - lame: presser un torchon hu- mide sur la surface de la lame et le déplacer lentement du centre vers l’extérieur, comme sur la gure, sur le côté du couvre-lame et sur le côté op- posé. De la même manière, sé- cher en utilisant un chiffon sec.; ATTENTION! Ne pas ac- tiver la trancheuse pen- dant le nettoyage de la lame. - anneau de sécurité: utiliser une brosse à dent en nylon se- mi-rigide pour nettoyer la zone qui se situe entre la lame et l’anneau de protection; ATTENTION! Lame ai- guisée, danger de coupe ! Quand la lame n’est pas cou- verte par l’anneau protecteur, faire extrêmement attention à garder les mains les plus éloi- gnées possible de la zone non protégée. - structure machine: nettoyer la structure de la machine avec un torchon humide ou une éponge en rinçant avec de l’eau. Sécher avec soin. REMONTAGE - Contrôler que la protection couvre dûment la lame (9); - remettre la cuvette à sa place; - fermer le pare-tranche; - en utilisant la poignée du volant, tourner le volant (7) pour placer complètement en avant (vers l’opérateur) le plat porte-aliment coulissant (4); - avec un mouvement vertical du haut vers le bas, remettre le plat porte-aliment en position initiale. ATTENTION! Sur cer- tains modèles, après avoir placé le plat porte-ali- ment, le pousser pour le xer sur le support du plat. Fermer le levier ou serrer la poignée sur le plat porte-aliment si pré- sente. ENTRETIEN Aiguisage de la lame La fréquence et la durée de l’ai- guisage dépendent de l’utilisa- tion qui en est faite. ATTENTION! Lame ai- guisée, danger de coupe! Quand la lame n’est pas cou- verte par l’anneau protecteur, faire extrêmement attention à garder les mains les plus éloi- gnées possible de la zone non protégée. Pour l’aiguisage de la lame, suivre les instructions selon le modèle indiqué: VOLANO 12 RED (Fig. 6) - Exécuter le nettoyage de la lame en la libérant des résidus de graisse - Vérier que la protection couvre dûment la lame - Éloigner le plat porte-aliment de la lame - Soulever l’aiguisoir et le tour- ner de 180° - Baisser attentivement l’ai- guisoir, la lame se centrera au- tomatiquement entre les deux ressorts - Appuyer sur le bouton (B) pendant environ 10-15 se- condes et tourner en même temps le volant. Lâcher le bou- ton (B), appuyer sur le bouton (C) pendant 2-3 secondes et le relâcher. - Interrompre la rotation du volant - Seulement quand la lame est arrêtée, replacer l’aiguisoir dans sa position d’origine et
!25 visser le pommeau ATTENTION: risque d’endommagement! Ne pas prolonger excessivement (pas plus de 2-3 secondes) l’opération d’ébarbage pour éviter d’endommager la lame. Lubrication (Fig. 7) - Verser quelques gouttes d’huile sur la barre (1) et dans la jonction de la poignée de réglage de l’épaisseur de la tranche (2); - verser quelques gouttes d’huile dans les trous (3 et 4); - verser quelques gouttes d’huile dans la jonction entre le volant et la structure de la trancheuse (5); - actionner brièvement le vo- lant. Pour la lubrication, utiliser seulement des huiles sans acides (on conseille huile de va- seline). Ne pas utiliser d’huiles végétales. ASSISTANCE Les pièces de rechange ne sont pas fournies à l’intérieur de l’emballage. Toutes les activités de réparation et remplacement (comme le remplacement ou la réparation de lame, courroie, composants électriques, par- ties structurelles, etc.) doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé par le fabricant même. Si une réparation est néces- saire, il est recommandé de retourner la machine au fabri- cant ou à un centre d’assistan- ce agréé. Pour des informations concer- nant les centres d’assistance, contacter le: service@berkelinternational.com. ATTENTION! Il est obli- gatoire de remplacer la lame quand la distance entre le l de la lame et le bord in- terne de la protection dépasse 6 mm. GARANTIE ET RESPONSABILITÉ La fabricant fournit les ma- chines avec une garantie de 24 mois, à partir de la date d’achat. La garantie couvre seulement les défauts rencontrés durant une utilisation appropriée de la machine et conformément aux conditions d’utilisation pré- vues par le manuel. La garantie ne couvre pas les défauts liés au transport, incompétence ou négligence de l’acheteur, ins- tallation ou mauvais position- nement, dommages par usure, tension supérieure à 10% de la valeur nominale. De plus, la garantie ne couvre pas les composants intrinsèquement sujets à l’usure, comme la lame et les ressorts de l’aiguisoir, exception faite pour un défaut évident de fabrication. Le fabricant décline toute res- ponsabilité directe ou indi- recte dérivant de: - manque d’observation des instructions présentes dans le manuel; - utilisation non conforme aux normes spéciques en vigueur dans le pays d’installation; - modications et/ou répa- rations non autorisées effec- tuées sur la machine; - utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non origi- nales; - événements exceptionnels. Le transfert de propriété de la machine comporte l’annulation immédiate de toute responsa- bilité de la part du fabricant. La plaque d’identication sur la base de la machine enregistre le fabricant, la machine, les in- formations techniques.
SPÉCIFICATIONS Capacité de découpe circulaire 210 mm Capacité de découpe rectangulaire 270x210 mm Capacité max. de coupe 1,5 mm Diamètre Lame 300 mm Poids 44 Kg VOLANO 12 RED27 NÁVOD K POUŽITÍ: MANUÁL KRÁJEČE SE SETRVAČNÍKEM MODELY: VOLANO 12 RED ČÁSTI STROJE
Notice Facile