Fatmax FMEW20 - Ponceuse STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fatmax FMEW20 STANLEY au format PDF.
| Marque | Stanley |
| Modèle | Fatmax FMEW20 |
| Type | Ponceuse à bande |
| Utilisation prévue | Bois, plastique, surfaces peintes |
| Tension d'entrée | 230 V CA |
| Puissance absorbée | 1010 W |
| Vitesse de bande | 190 - 380 m/min |
| Dimensions de la semelle | 75 x 533 mm |
| Poids | 3,4 kg |
| Niveau de pression sonore | 88 dB(A) (incertitude 3 dB) |
| Niveau de puissance sonore | 99 dB(A) |
| Vibrations | 3,3 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Alimentation | Secteur, double isolation |
| Variateur de vitesse | Oui |
| Bac à poussière | Inclus |
| Raccordement aspirateur | Oui |
| Centrage de bande | Réglable |
| Changement de bande | Sans outil (levier de tension) |
| Garantie | 12 mois |
| Entretien | Nettoyage régulier des orifices d'aération |
| Sécurité | Double isolation, protection contre les poussières |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fatmax FMEW20 STANLEY
Questions des utilisateurs sur Fatmax FMEW20 STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fatmax FMEW20 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fatmax FMEW20 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI Fatmax FMEW20 STANLEY
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Vos ponceuses à bandes Stanley Fat Max KFFMEW200, FMEW204 ont été spécialement conçues pour poncer le bois, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil a été concu pour les professionnels et les particuliers.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale liés aux outils électriques

Avertissement! Veuillez dire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique. Le non-respect des avertissements et des instructions listed ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil electrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait-reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou enconnées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils électriques dans un environmentnement représentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de chocolélectrique si votre corps est lui-même relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chocoléctrique augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pieces mobiles. Les cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique a l'extérieur, utilisez une rallonge homologuee pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuee pour les travaux en extérieur reduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR).
L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocolélectrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous etes fatigue ou sous I'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engender de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures.
FRANÇAIS
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccarder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée sur une piece rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récapération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été concu.
b. N'utilisez pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de I'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Débranche la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner.
Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexplémentées.
e. Entretenez vos outils electriques et leurs accessoires. Verifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Verifiez qu'aucune piece n'est cassée et contrôle l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil électric, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électric à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches et propres, sans trace d'huile ou deGRAisse.Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôler l'outil de façon sure en cas de situation inattendue.
- Révision/Réparation
a. Faites réparer vous outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine.
Cela permet de garantir la suretete de l'outil electrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires liés aux outils ELECTriques

Avertissement! Avertissements de sécurité supplémentaires pour ponceuses.
Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées, car la bande abrasive/la semelle de ponçage peut entraer en contact avec son propre cordon. Le sectionnement d'un fil sous tensions peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un chic electrique à l'utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Avertissement! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut désenter un danger pour la santé de l'opérateur et des personnes évientuellement presents à proximité. Portez un masque anti-poussière spécialement concu pour vous protégger des poussières et des fumées et voirlez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Eliminez complètement toutes les poussières après le ponçage.
Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la peinture pouvant etre a base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des metaux pouvant produire de la poussiere toxique:
Ne laïsez pas les enfants ou les femmes enceintes entre dans la zone de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail.
- Éliminez toutes les particules de poussière et autres débris de façon sure.
L'utilisation prevue est decrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécifique ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation present un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Sécurité des personnes
- Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'eviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas'être évités. Ils comprend :
Les blessures provoquées par le contact avec des pieces rotatives/mobiles.
Les blessures provoquées pendant le remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuity auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralentti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes appoées sur l'outil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.
Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucune liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance Stanley FatMax/agree了一fin d'éviter tout risque.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Bouton de verrouillage
- Variateur de vitesse
- Poignée
- Levier de tension
- Bouton de centrage
- Sortie d'extraction des poussières
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est eteint et debranché.
Installation d'une bande de ponçage (figure A)
Avertissement! N'utilisez jamais l'outil sans bande de ponçage.
Tirez le levier de tension (5) vers l'extérieur pour relâcher la tension sur la bande de ponçage (9).
Retirez la bande de ponçage usagée.
Placez une bande de ponçage neuve sur les rouleaux. Assurez-vous que la flèche sur la bande de ponçage pointe dans la même direction que la flèche sur l'outil.
Poussez le levier de tension (5) vers l'intérieur pour tendre la bande de ponçage.
Régler de l'alignement de la bande de ponçage (Fig. B)
Pour que le ponçage suive correctement un tracé, la bande de ponçage doit être centrée
sur les rouleaux.
Allumez l'outil tout le tenant à l'envers.
Tournez le bouton de centrage (6) jusqu'à ce que le repère sur la bande soit centré sur les rouleaux.
Installer et restorer le bac à poussière (Fig. C)
Glissez le bac à poussière (8) sur le raccord d'évacuation de la poussière (7).
Pour retirer le bac à poussière, glissez-le hors de l'évacuation.
Raccorder un aspirateur
Insérez le tuyau de l'aspirateur dans le raccord d'évacuation de poussière (7).
Utilisation
Avertissement! Laissez l'util fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Bouton variateur de vitesse
Le bouton variateur de vitesse vous permet d'adapter la vitesse de l'outil à la matière de la pierce à travailler.
Réglez la mollette variateur de vitesse (3) à la position désirée. Utilisez la vitesse rapide pour le bois, la vitesse moyenne pour les placages et les synthétiques et la vitesse lente pour le verre acrylique, et pour éliminer la peinture.
Mise en marche et extinction
PourmettreI'outil en marche,appuyez sur l'interrupteur Marche/Arret (1).
Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.
Pour eteindre l'outil, relachez l'interrupteur Marche/Arret. Pour eteindre l'outil quand il fonctionne en mode continu, appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur Marche/Arret, puis relachez-le.
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
N'exercez pas une trop grande pression sur I'outil.
Contrôlez régulierement l'etat de la bande abrasive. Remplacez-la si nécessaire.
Poncez toujours dans le sens du grain du bois.
Lorsque you poncez de nouvelles couches de peinture avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra fin.
Pour les surfaces irrégulières ou pour-retirer des couches de peinture, commencez avec un abrasif à gros grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduèlement pour un grain plus fin pour une finition homogène.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour avoir plus d'informations sur les accessoires disponibles.
Maintenance
Votre apparéil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute opération de maintenance surdes outils electriques avec ou sans fil :
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre outil à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Remplacer la prise secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit etre installee :
Déposez et jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
Raccordez le fil marron à la borne de phase de la nouvelle prise.
Raccordez le fil bleu à la borne du neutre.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Avertissement! Aucun branchement ne doit etre fait a la borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualite. Fusible recommendé:5A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| KFFMEW200 (Type 1) | FMEW204 (Type 1) | ||
| Tension d'entrée | \( V_{ca} \) | 230 230 | |
| Puisance absorbée | W | 1010 1010 | |
| Vitesse de bande de ponçage | m/min | 190 - 380 190 - 380 | |
| Semelle de ponçage | mm | 75 x 533 75 x 533 | |
| Poids kg | 3,4 3,4 |
Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841: Pression sonore (LpA) 88 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance sonore (LWA) 99 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841 : /auteur d'émission de vibrations (ah) 3.3m / s^ 2 , incertitude (K) 1,5m / s^2^ 2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

Ponceuse KFFMEW200/FMEW204
Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014 Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de Stanley FatMax.

R. Laverick
Directeur Ingénierie
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
28/08/2018
Garantie
Stanley Fat Max est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au répartaréur/agréé. Les conditions générales de la garantie de 1 an Stanley Fat Max ainsi que l'adresse du répartaréur agree le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Stanley Fat Max locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www.stanley.eu/3 pour enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.