Fatmax SFMEW210 - Ponceuse STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fatmax SFMEW210 STANLEY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale STANLEY Fatmax SFMEW210, puissance de 210 W, vitesse à vide de 12 000 tr/min, diamètre de ponçage de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition et de préparation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier l'état des abrasifs et remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fatmax SFMEW210 STANLEY
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fatmax SFMEW210 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fatmax SFMEW210 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI Fatmax SFMEW210 STANLEY
Utilisation prévue Votre ponceuse STANLEY FATMAX SFMEW210 a été spécialement conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet appareil a été conçu pour les professionnels et les particuliers. Consignes de sécurité Avertissements de sécurité générale propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut occasionner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans les avertissements fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les personnes à proximité éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de décharge électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. Garantie STANLEY FATMAX vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone und des Vereinigten Königreichs. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von STANLEY FATMAX entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 1-jährige Garantie von STANLEY FATMAX und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU. com oder indem Sie sich an die lokale STANLEY FATMAX- Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Auf unserer Website unter www.stanleytools.eu/3 können Sie Ihr neues STANLEY FATMAX-Produkt registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position Marche augmente les accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour l’extraction et la récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utiliser et entretenir un outil électrique
a. Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez un outil approprié, adapté au travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l’éteindre. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise de la source d’alimentation électrique et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil s’il est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de précaution permettent de réduire le risque que l’outil électrique soit mis en marche accidentellement. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.
5. Révision/Réparation
a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Règles de sécurité supplémentaires propres aux ponceuses ● Tenez l’outil électroportatif au niveau des surfaces de prise isolées car il est possible que la semelle/ bande de ponçage soient en contact avec le câble. Le sectionnement d’un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. ● Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. ● L’utilisation prévue est décrite dans cette présente notice d’utilisation. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans la présente notice d’utilisation peut présenter un risque de blessures et/ou de dégâts matériels.
AVERTISSEMENT : Tout contact avec les poussières
émises pendant la découpe ou toute inhalation de celles-ci peut présenter un risque pour la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Veillez à porter un masque à poussière spécialement conçu pour vous protéger des poussières et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
AVERTISSEMENT : Pour poncer des métaux
ferreux, utilisez cet outil dans un endroit bien aéré. N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les étincelles et les particules chaudes émises par le ponçage ou l’arc électrique des balais du moteur peuvent enammer les matières combustibles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la cassette ltrant
la poussière ou l’adaptateur pour l’extraction des poussières pour ranger des objets. Poncer de la peinture
AVERTISSEMENT : Respectez les réglementations
applicables lorsque vous poncez de la peinture. Accordez une attention particulière aux points suivants : Dans la mesure du possible, utilisez un aspirateur pour collecter les poussières. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous poncez de la peinture susceptible de contenir du plomb : Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail. Toutes les personnes qui pénètrent dans la zone de travail doivent porter un masque spécialement conçu pour assurer une protection contre les poussières et les fumées de peinture contenant du plomb. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail. Débarrassez-vous de toutes les particules de poussière et autres débris de façon sûre.
AVERTISSEMENT : Nous recommandons l’utilisation
d’un dispositif différentiel à courant résiduel calibré à 30mA ou moins. Consignes de sécurité supplémentaires pour les ponceuses ● Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut occasionner une perte d’audition. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : ● Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation. ● Les blessures dues au changement de pièces, de lames ou d’accessoires. ● Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières. ● Les troubles de l’ouïe.18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS ● Les risques pour la santé dus à l’inhalation des poussières émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Sécurité des personnes ● Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité. ● Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
AVERTISSEMENT ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, l’estimation de l’exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme les durées pendant lesquelles l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les symboles suivant gurent sur l’outil avec le code date :
AVERTISSEMENT ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire la notice d'utilisation. Portez un masque anti-poussière. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et il ne nécessite donc aucune liaison à la terre. Veillez toujours à ce que l'alimentation électrique corresponde à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. ● Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance STANLEY FATMAX agréé an d’éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4. Bac de récupération de la poussière
7. Accessoire de précision
Accessoires Les accessoires fournis avec votre ponceuse varient en fonction du modèle acheté. Tous les accessoires listés ci- dessous sont disponibles dans notre gamme. Si vous avez besoin d’un accessoire mentionné dans la liste ci-dessous mais qui n’est pas fourni avec votre ponceuse, consultez notre site Internet à l’adresse www.stanleyfatmax.eu. Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire utilisé. Les accessoires Stanley Fat Max répondent à des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour augmenter le niveau de performance de votre outil. L’utilisation de ces accessoires vous permet de tirer pleinement prot de votre outil. Avertissement ! Les accessoires autres que ceux proposés par STANLEY FATMAX n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse. An de réduire tout risque de blessure, il n’y a que les accessoires STANLEY FATMAX recommandés qui doivent être utilisés avec cet outil.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Élément Désignation Toile de ponçage grain 240. Pour la nition délicate de grandes zones détaillées. (Numéro de pièce - N238135) Toile de ponçage grain 120. Pour la nition intermédiaire de grandes zones détaillées. (Numéro de pièce - N238134) Toile de ponçage grain 80. Pour la nition grossière de grandes zones détaillées. (Numéro de pièce - N238133) Grande feuille abrasive de précision, grain 240, avec deux pointes de rechange. Pour la nition délicate de grandes zones détaillées. (Numéro de pièce - ITM90531998-05) Grande feuille abrasive de précision, grain 120, avec deux pointes de rechange. Pour la nition intermédiaire de grandes zones détaillées. (Numéro de pièce - ITM90531998-03) Grande feuille abrasive de précision, grain 60, avec deux pointes de rechange. Pour la nition grossière de grandes zones détaillées. (Numéro de pièce - ITM90531998-01) Feuille de ponçage de précision, grain
Pour la nition intermédiaire de zones détaillées. (Numéro d'article - 470878-01) Assemblage Avertissement ! Avant d’assembler l’outil, veillez à ce qu’il soit éteint, que la batterie ait été retirée et que la prise du câble ait été débranchée. Installation d’une toile de ponçage (Fig. A) ● Tenez l’outil, semelle de ponçage vers le haut. ● Placez la toile de ponçage (8) sur la semelle, en veillant à faire coïncider les trous dans la feuille avec les trous dans la semelle. Installer des feuilles abrasives (Fig. B - Accessoires en option) ● Retirez les deux pointes en losange supplémentaires (9) de la feuille abrasive (8). La pointe en losange (9) peut être retournée puis réinstallée quand elle est usée. ● Lorsque l’avant de la pointe (9) est usé, retirez-la de la feuille, retournez-la et repositionnez-la sur la semelle. ● Lorsque l’ensemble de la pointe est usé, retirez-la de la semelle de ponçage et installez-en une neuve. Pour que la récupération de la poussière soit optimale, veillez à utiliser le bon type de papier abrasif. Remplacer la pointe en losange (Fig. C) Lorsque la pointe du patin amovible (6) ou le support de la pointe est usé, ils peuvent être remplacés. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de votre revendeur. ● Retirez la vis de la pointe (10). ● Remplacez la pièce usée. ● Installez et serrez la vis. Accessoire de précision (Fig. C) L’accessoire de précision (7) sert pour le ponçage de précision. ● Retirez la vis de la pointe (10). ● Retirez la pointe du patin amovible (6) de la semelle. ● Installez l’accessoire de précision sur la semelle, comme illustré par la gure C. ● Installez et serrez la vis. ● Alignez une feuille abrasive du bon type sur l’accessoire de précision. Remplacer le patin de ponçage (Fig. D) Le patin de ponçage (5) est une pièce d’usure qu’il faut remplacer de temps en temps. Le patin de ponçage doit être remplacé lorsque les signes d’usure sont manifestes. Des patins de ponçage sont disponibles à l’achat chez votre revendeur local ou dans l’un des centres d’assistance STANLEY FATMAX agréés. ● Tenez fermement la semelle, retirez les vis du patin (12) au bas du patin. ● Retirez le patin. ● Réinstallez le patin neuf. Revissez les trois vis. Faites attention à ne pas trop serrer les vis. Position correcte des mains (Fig. E)
Avertissement ! An de réduire tout risque de graves blessures, respectez TOUJOURS la position des mains recommandée et illustrée.
Avertissement ! An de réduire tout risque de graves blessures, tenez TOUJOURS l’appareil fermement pour pouvoir anticiper toute réaction soudaine.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS La position correcte des mains nécessite d’avoir une main sur la poignée arrière (2) et l’autre main sur la poignée avant (3) comme illustré par la gure E. Utiliser la machine
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Mettre la machine en marche et l’éteindre (Fig. F) ● Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant sur la position “I”. ● Pour éteindre l’outil, tirez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’arrière sur la position “O”. Installer et retirer la cassette à poussière (Fig. G)
Avertissement ! Les poussières de ponçage provenant des revêtements de surface (polyuréthane, huile de lin, etc.) peuvent s’auto-enammer dans le sac à poussières de la ponceuse ou ailleurs et provoquer un incendie. An de réduire ce risque, videz régulièrement le sac et respectez scrupuleusement la notice de la ponceuse ainsi que les instructions du fabricant du revêtement. ● Vous devez vider le sac à poussière (4) toutes les dix minutes pendant le ponçage. ● Pour installer le sac à poussière dans la ponceuse, alignez-le sur le raccord d’extraction des poussières (13). ● Glissez le sac à poussière sur le raccord comme illustré dans l’encadré de la gure (G). ● Pour retirer le sac à poussière, glissez-le vers l’extérieur. ● Pour vider le sac à poussière, retirez-le du raccord et videz les débris de ponçage dans une poubelle adaptée. Accessoires Avertissement ! Les accessoires autres que ceux proposés par STANLEY FATMAX n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse. An de réduire tout risque de blessure, il n’y a que les accessoires STANLEY FATMAX recommandés qui doivent être utilisés avec cet outil. Maintenance Votre outil STANLEY FATMAX a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT ! Avant de réaliser toute opération de maintenance sur l’outil, retirez la batterie de l’outil. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. ● Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. ● Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et les piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques SFMEW210Tension d'entrée V
Oscillations (à vide) min 28000Orbites (à vide) min 14000Surface de la semelle de ponçage
Ponceuse SFMEW210 STANLEY FATMAX déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont en conformité avec : EN 62841-1:2015 + AC:2015 +A11:2022 and EN 62841-2- 4:2014 + AC:2015. Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, prenez contact avec STANLEY FATMAX à21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO l’adresse suivante ou consultez le dos de la notice. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de STANLEY FATMAX . Patrick Diepenbach General Manager, Benelux Stanley FatMax, Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgique 01/11/2022 Garantie STANLEY FATMAX est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des états membres de l’Union européenne, de la zone européenne de libre-échange et du Royaume-Uni. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de STANLEY FATMAX et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie STANLEY FATMAX de 1an ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence STANLEY FATMAXlocale à l’adresse indiquée dans cette notice. Veuillez consulter notre site www.stanleytools.eu/3 pour enregistrer votre nouveau produit STANLEY FATMAX et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. Uso previsto La levigatrice STANLEY FATMAX SFMEW210 è stata progettata per levigare superci in legno, metallo, plastica e verniciate. Questo apparecchio è concepito per l’uso professionale e privato da parte di utilizzatori non professionisti. Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali per gli elettroutensili
Notice Facile