FMEW214 - Ponceuse STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FMEW214 STANLEY au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse |
| Marque | Stanley |
| Modèle | FMEW214 |
| Tension d'entrée | 230 V CA |
| Puissance absorbée | 280 W |
| Oscillations à vide | 24 000 min⁻¹ |
| Orbites à vide | 12 000 min⁻¹ |
| Surface de la semelle de ponçage | 187 x 90 mm |
| Poids | 2,0 kg |
| Niveau de pression sonore | 85 dB(A) (incertitude K=3 dB(A)) |
| Niveau de puissance sonore | 96 dB(A) (incertitude K=3 dB(A)) |
| Vibrations (valeur totale) | 6 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²) |
| Variateur de vitesse | Oui, par bouton rotatif |
| Fonctionnement continu | Oui, avec bouton de verrouillage |
| Système de fixation du papier | Levier de fixation avant et arrière |
| Bac à poussière | Intégré, à vidanger toutes les 10 minutes |
| Double isolation | Oui, pas de fil de terre nécessaire |
| Longueur du câble | Non spécifiée (câble standard) |
| Matériaux compatibles | Bois, plastique, surfaces peintes |
| Entretien | Nettoyer les orifices d'aération avec une brosse souple ou un chiffon sec |
| Garantie | 12 mois |
FOIRE AUX QUESTIONS - FMEW214 STANLEY
Questions des utilisateurs sur FMEW214 STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FMEW214 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FMEW214 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI FMEW214 STANLEY
Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Vos punceuses Stanley Fat Max FMEW214, KFFMEW210 ont été spécialement conçues pour poncer le bois, le plastique et les surfaces peintes. Ces outils ont été conçus pour les professionnels et les particuliers.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale liés aux outils électriques

Avertissement! Veuillez dire tous les avertis nts de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendes et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futur. Le terme "utiléctrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait-reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environnement représentant des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de chocoléctrique si votre corps est lui-même relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chocoléctrique augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pieces mobiles. Les cordons endommagés ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologue pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les travaux en extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous etes fatigue ou sous I'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engender de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée sur une piece rotative de l'outil électrique peutengendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas des situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récapération sont prênts, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
- Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été concu.
b. N'utilise pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils electriques peuvent être dangereux entre des mains inexpliméntées.
e. Entretenez vos outils electriques et leurs accessoires. Verifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Verifiez qu'aucune piece n'est cassée et contrôle l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil électric, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électric à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension restent séches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôle l'outil de façon sure en cas de situation inattendue. - Révision/Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine.
Cela permet de garantir la suretete de l'outil electrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires liés aux outils electriques

Avertissement! Instructions de sécurité supplémentaires concernant les ponceuses
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées afin d'empêcher que la surface abrasive entre en contact avec le cordon de l'outil. Le sectionnement d'un fil sous tensions peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un chic électrique à l'utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Avertissement! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut désenter un danger pour la santé de l'opérateur et des personnes éventuelles presents à proximité. Portez un masque anti-poussière spécialement concu pour vous protégger des poussières et des fumées et voirlez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
- Éliminez complètement toutes les poussières après le ponçage.
Faites spécialement attention lorsque vous ponceze de la peinture pouvant etre a base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des metaux pouvant produire de la poussiere toxique:
Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entre dans la zone de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail.
- Éliminez toutes les particules de poussière et autres débris de façon sure.
L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation.
L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécifique ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'utilisation représentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans experience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissiez jamais les enfants sans surveillance afin d'eviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évités. Ils comprend :
Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles.
Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuite auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralentti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les symboles suivants figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.
Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun fil de liaison à la terre. Assu-rez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance Stanley FatMax/agreeafin d'éviter tout risque.
Caracteristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Interrupteur Marche/Arret
- Levier de verrouillage
- Semelle de pönçage
- Dispositif de blocage du papier
- Bouton variateur de vitesse
- Bac à poussière
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
eteint et debranché.
Installer les feuilles abrasives (Fig. A, B, C, D)
Avertissement! N'utilisez jamais l'outil sans feuille abrasive ou
sans accessoire en place.
Installer des feuilles abrasives avec les fils de nylon (Fig. A)
Assurez-vous que l'outil est eteint et debranché.
Appuyez fermement la feuille de façon homogène sur la semelle de ponçage (3).
Installer des feuilles abrasives ordinaires (Fig. B, C, D)
Assurez-vous que l'outil est eteint et debranché.
Assouplissez la feuille abrasive en frottant le cote non abrasif sur le bord d'un plan de travail.
Tirez les leviers de fixation du papier (4) vers le haut pour les libérer des rainures de retenue et ouvre les attaches pour le papier en les abaissant (Fig. B).
Placez la feuille sur la semelle de ponçage (3) (Fig. C).
Insérez le bord de la feuille abrasive dans la fixation avant, comme illustré (Fig. D).
Abaissez le levier de fixation du papier avant (4) et fixez-le dans la rainure de retenue.
Tout en gardant une légère tension sur la feuille, inséréz le bord arrêté de la feuille dans la fixation arrière.
Abaissez le levier de fixation du papier arrête (4) et fixeze le dans la rainure de retenue.
Installer et prisoner le bac à poussière (Fig. E)
Installé le bac à poussière (6) sur le raccord d'évacuation de la poussière (7).
Gillessez le bac à poussière sur l'outil et assurez-vous qu'il est bien en place.
Pour-retirer le bac à poussière, tirez-le vers l'arrière et hors du raccord.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Avertissement! Ne couvrez pas les orifices de ventilation quand l'outil est en marche. Assurez-vous que la semelle de ponçage repose bien à plat sur l'ouvrage.
Bouton variateur de vitesse
Le bouton variateur de vitesse vous permet d'adapter la vitesse de l'outil à la matière de la pierce à travailler.
Reglez le bouton de commande (5) sur la position voulue. Utilisez la vitesse rapide pour le bois, la vitesse moyen pour les placages et les synthétiques et la vitesse lente pour le verre acrylique et pour eliminer la peinture
Mise en marche et Extinction (Fig. F)
PourmettreI'outil en marche,appuyez sur I'interrupteur Marche/Arret (1).
Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.
Pour eteindre l'outil, relachez l'interrupteur Marche/Arret. Pour eteindre l'outil quand il fonctionne en mode continu, appuyez une nouvelle fois sur I'interrupteur Marche/Arret, puis relachez-le.
Vider le bac à poussière
Le bac à poussière (2) doit être vidé toutes les dix minutes d'utilisation.
Tirez le bac à poussière (6) vers l'arrière et hors de l'outil en le séparant du raccord.
Videz le bac dans un contenant adapté et replacez-le sur l'outil.
Conseils pour une utilisation optimale
Pour plus de comport, l'outil peut etre utilise a une ou deux mains (Fig. G, H, I). Ne placez pas vos mains sur les orifices de ventilation.
N'exercez pas une trop grande pression sur l'outil.
Vérifiez régulièrement l'etat de la feuille abrasive. Remplacez-la si nécessaire.
Poncez toujours dans le sens du grain du bois.
Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra fin.
Pour les surfaces irrégulières ou pour retarder des couches de peinture, commencez avec un abrasif à gros grains.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez graduellement pour un grain plus fin pour une finition homogene.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour avoir plus d'informations sur les accessoires disponibles.
Maintenance
Votre outil Stanley Fat Max a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend de son bon entretien et de son nettoyage regulier.
Avertissement! Avant de proceder à unquelconque entretien sur l'outil, débranchez le chargeur.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre outil à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Remplacer la prise secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit etre installee :
Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
Raccordez le fil marron à la borne de phase de la nouvelle prise.
Raccordez le fil bleu à la borne du neutre.
Avertissement! Aucun branchement ne doit etre fait a la borne de terre.
Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité.
Fusible recommende:5A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récapurées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Plus d'informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| KFFMEW210 FMEW214 | ||
| Tension d'entrée V | CA | 230 230 |
| Puisance absorbée W | 280 280 | |
| Oscillations (sans charge) | min-1 | 24000 24000 |
| Orbites (sans charge) min-1 | 12000 12000 | |
| KFFMEW210 F | MEW214 | ||
| Surface de la semelle de punçage | mm 187 x 90 187 x 90 | ||
| Poids kg 2.0 2.0 | |||
Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 :
KFFMEW210 Pression sonore (Lpa) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) FMEW214 Pression sonore (Lpa) 85 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
KFFMEW210 Puissance sonore (LwA) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) FMEW214 Puissance sonore (LwA) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841:
KFFMEW210 (a) 6 m/s, incertitude (K) 1,5 m/s.
FMEW214 (a) 6 m/s, incertitude (K) 1,5 m/s
Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES

Ponceuse KFFMEW210/FMEW214
Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de Stanley FatMax.

R. Laverick
Directeur Ingénierie
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgique 28/08/2018
Garantie
Stanley Fat Max est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre échéance.
FRANÇAIS
Traduction des instructions initiales)
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1 an Stanley Fat Max ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Stanley Fat Max locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www.stanley.eu/3 pour enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.