RTSC 400 - Ponceuse FESTOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTSC 400 FESTOOL au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse orbitale excentrique sans fil |
| Marque | Festool |
| Modèle | RTSC 400 |
| Numéro d'article | 574822 |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 18 V (série BP) |
| Dimension du plateau | 80 mm (Dia.) |
| Vitesse de rotation à vide | 4000 – 11000 tr/min |
| Course d’oscillation | 2,0 mm |
| Poids (sans batterie) | 1,2 kg |
| Dimensions (L × l × h) | 200 × 120 × 150 mm |
| Niveau de pression acoustique | LpA = 72 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LwA = 83 dB(A) |
| Valeur d’émission vibratoire (ah) | < 2,5 m/s² |
| Mode de fonctionnement | Orbitale excentrique |
| Raccord d’extraction | Diamètre 27 mm (compatible CTL) |
| Variateur de vitesse | Oui, par molette |
| Frein du plateau | Oui, électronique |
| Mise en marche | Par interrupteur avec blocage |
| Entretien | Nettoyage des ouïes de ventilation, remplacement du plateau et du filtre |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surcharge ou de batterie défaillante |
| Pièces détachées | Plateaux, abrasifs, filtres, batteries, chargeurs |
| Réparabilité | Service après-vente Festool agréé ; pièces d’origine disponibles |
| Garantie | 3 ans (sous conditions) |
| Pays de fabrication | Allemagne |
FOIRE AUX QUESTIONS - RTSC 400 FESTOOL
Questions des utilisateurs sur RTSC 400 FESTOOL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTSC 400 - FESTOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTSC 400 de la marque FESTOOL.
MODE D'EMPLOI RTSC 400 FESTOOL
Visseuse sans fil pour placoplatre N° de série *
(T-Nr.)
DWC18-2500 205054
DWC18-4500 205055
de EG-Konformitätserklung. Wir erklärern
in alleiniger Verantwortung, dass these Produktallen einschlagigen Bestimmungen der folgendenRichtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communau
taire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es CE-Declaracion de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documents normalizados:
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo molto la nostra escludiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documentsi normativi seguenti:
nL EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigena verantwoordelijkheid dat dit produit voldoet aan de volgende normen of normatieve documents:
SV EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, attennaprodukt stämmer overens med foljande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-kuutamme yksinvastuullisina,etta tuote on seu-raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da EF-konformitetserklaring. Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produit er i overensstemmelse med de ffolgende normer ullernormative dokumenter:
nb CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produit er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
Dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
Inhaltsverzeichnis
Demontage des Transporthebels
1 Symboles. 19
2 Consignes de sécurité 19
3 Utilisation conforme. 20
4 Caracteristiques techniques. 21
5 Éléments de l'appareil. 21
6 Mise en service 21
7 Reglages. 21
8 Porte-outil,embouts. 22
9 Utilisation de la machine 22
10 Consignes de travail 23
11 Entretien et maintenance 24
12 Environnement. 25
13 Remarques generales. 25
1 Symboles

Avertit d'un danger général

Avertit d'un risque de décharge électrique

Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité!

Porter une protection auditive!

Porter des lunettes de protection!

Ne pas jeter avec les ordures menagères.

Marquage CE: confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives de la Communauté française.

Conseil, information

Instruction

Insérer la batterie

Dégager la batterie
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour outils electroportatifs

AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec cable) et aux outils électroportatifs fonctionnant sur batterie (sans cable).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil
- Si la vis pourrait entrer en contact avec des cables électriques invisibles, tenez l'outil électroportatif à l'aide de la poignée isolée. Le contact de la vis avec un cable sous tension peut égalementmettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une décharge électrique.
- Utilisez des apparèils de détention appropriés pour repérer les cables d'alimentation invisibles ou consultez l'entreprise de distribution locale. Le contact de l'outil monté avec un cable sous tension peut provoquer un feu ou une décharge électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Le perçage dans une conduite d'eau provoque des dégats matériels.


Portez un équipement de protection individuelle approprié : protection auditive et lunettes de protection.

ATTENTION! L'outil électroportatif peut se bloquer et provoquer un rebond brus-Mettre à l'arrêt immédiatement!
- Tenir l'outil electroportatif bien en main. Régler correctement la vitesse de rotation pour le vissage. S'attendre à un couple de réaction élevé pouvant provoquer une ro
Français
tation de l'outil electroportatif et entrainer des blessures.
- Ne pas utiliser l'outil electroportatif sous la pluie ou dans un environnement humide. L'humidité dans l'outil electroportatif peut causeur un court-circuit et provoquer un incendie.
- Ne pas bloquer constamment l'interrupeur marche/arrêt!
-L'appareil et son chargeur de vis est soumis aux prescriptions et consignes de sécurité de la visseuse pour plaquistes. - Ne pas faire fonctionner l'outil electropor-tatif sans fil avec des blocs d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fabricants. Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger la batterie. L'utilisation d'accessoires autres que ceux prevus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des accidents graves.
2.3 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
DWC 18-2500
Niveau de pression acousti- L_PA = 67 dB(A) que
Niveau de puissance acousti- L_WA = 78 dB(A) que
Incertitude K = 3 dB
DWC 18-4500
Niveau de pression acousti- L_PA = 72 dB(A) que
Niveau de puissance acousti- L_WA = 83dB(A) que
Incertitude K = 3 dB


TENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives
Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire a_h (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à EN 62841:
DWC 18-2500
$$ a _ {h} \leqslant 2, 5 m / s ^ {2} $$
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations, bruit)
- sont fournies à des fins de comparaison avec d'autres apparueils,
-permettent également une estimation provisoire des nuisances sonores et vibratoires lors de l'utilisation, - sont représentatives des principales applications de l'outil électroportatif.

ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utilisation de l'outil et du type de piece à travailler.
- Il est nécessaire d'évaluer les nuisances sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation.
Déterminer ensuite des mesures de sécurité adaptées aux nuisances sonores réelles afin de protégger l'utilisateur.
3 Utilisation conforme
La visseuse pour plaquistes convient aux opérations de vissage suivantes :
DWC 18-2500
- Plaques de staff sur des structures en métal et en bois avec des vis à fixation rapide à nervures fraisées
- Panneaux d'aggloméré/OSB sur des structures en bois avec des vis pour bois et pour panneaux d'aggloméré d'un diamètre max. de 5 mm
DWC 18-4500
- Plaques de plâtre sur des rails métalliques profilés (≤ 0,88 mm) avec des vis à fixation rapide à filet fin
- Plaques de plâtre sur des rails métalliques profilés (≤ 2,25 mm) avec des vis à fixation rapide à pointe de percage
- Plaques de plâtre sur des structures en bois avec des vis à fixation rapide à gros fillet
L'outil électroportatif convient pour l'utilisation avec les batteries Festool de la série BP de catégorie de tension identique.
L'utilisateur est responsable des dommages et accidents dus à une utilisation non conforme, y compris des dommages et de l'usure résultat d'une utilisation industrielle continue.
4 Caractéristiques techniques
| Visseuse sans fil pour plaquistes DWC 18-2500 DWC 18-4500 | |
| Tension du moteur 18 V 18 V | |
| Vitesse de rotation à vide* | 0 - 2500 tr/min 0 - 4500 tr/min |
| Couple tendre/dur 7/18 Nm 5/14 Nm | |
| Porte-outil 1/4 ″ DIN 3126 / | 1/4 ″ DIN 3126 / ISO 1173 |
| ISO 1173 | |
| Longueur de vis max. compatible 55 mm 55 mm | |
| Poids selon la procédure EPTA 01:2014 (avec batterie et chargeur de vis) | 2 kg |
| Poids sans batterie 1,2 kg | |
| Poids avec butée de profondeur, sans batterie 1,3 kg | |
| Poids avec chargeur de vis, sans batterie 1,6 kg | |
- Valeurs de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
5 Éléments de l'appareil
[1-1] Logement pour embouts
[1-2] Interrupteur marche/arrêt
[1-3] Sélecteur de fonctionnement vers la droite/gauche
[1-4] Commutateur AUTO/MAN
[1-5] Butée de profondeur
[1-6] Embout
[1-7] Parties isolées (zone en gris) servant de poignée
[1-8] Touche témoin de charge de la batterie
[1-9] Témoin de charge
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
6 Mise en service
6.1 Remplacer la batterie Insertion de la batterie [2 A] Retirer la batterie [2 B]
La batterie est utilisable des la livraison et peut etre rechargee a tout moment.
6.2 Remplacer la batterie Insertion de la batterie [2 A] Retirer la batterie [2 B]
La batterie est utilisable des la livraison et peut etre rechargée a tout moment.
![FESTOOL RTSC 400 - Remplacer la batterie Insertion de la batterie [2 A] Retirer la batterie [2 B] - 1](/content/2026/03/556832/images/bfc6e3b7d2e21c8bf67207a56251e52cb9ecfe52f3ebf6caf896d07fbb0a9028.jpg)
Vous trouvez des informations supplémentaires sur la batterie et le chargeur dans les notices d'utilisation de ces deux éléments.
7 Réglages

ATTENTION
Risque de blessures
- Réglages à effectuer uniquement quand l'outil electroportatif est à l'arrêt!
7.1 Changement de sens de rotation [1-3]
- Commutateur vers la gauche = rotation à droite
- Commutateur vers la droite = rotation à gauche
8 Porte-outil, embouts

AVENTISSEMENT
Risques de blessures, chocoléctrique
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux sur la machine!
8.1 Porte-embout
Le porte-embout permet de changer rapidement d'embout.

A TENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et tranchant
- Ne pas monter d'outils émoussés ou défectueux.
- Porter des gants de protection.
Montage du porte-embout
- Placer l'interrupteur [1-4] à la position MAN.
- Insérer le porte-embout [3-2] dans le porte-outil [3-4] jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Installer l'embout [3-3] dans le support.
- Ensuite,mettre en place la butée de profondeur sur le boîtier de la transmission enprocédant comme décrit au chapitre.
Démontage du porte-embout
Retirer la butée de profondeur en procédant comme décrit au chapitre.
Sortir le porte-embout du porte-otil en tirant avec force.
8.2 Remplacement de l'embout
Pour remplacer l'embout [1-6], vous pouvez utiliser la butée de profondeur [1-5].
Pour cela, placer la butée de profondeur sur l'embout comme dans la figure [3b].
L'embout peut être retire en inclinant la butée de profondeur et l'embout tout en tirant.
- Installer ensuite un nouvel embout dans le porte-embout.
9 Utilisation de la machine
9.1 Marche/arrêt [1-2]
L'appareil ne démarre pas par simple pression sur l'interrupteur [1-2] - il ne s'agit pas d'un défaut!
i Aprese le vissage a la profondeur reglee, l'appareil se coupe automatiquement!
L'appareil peut être mis en marche de différentes manières :
al
- Régler l'appareil sur la rotation vers la droite au moyen du sélecteur droite/gauche [1-3].
- Placer le commutateur [1-4] à la position MAN.
Pourmettre l'appareil en marche,actionner l'interrupteur [1-2] et appuyer simultanement sur la vis avec l'embout.
Le réglage progressif de la vitesse de rotation s'effectue en appuyant sur l'interrupteur [1-2].
b)
- Régler l'appareil sur la rotation vers la droite au moyen du sélecteur droite/gauche [1-3].
- Placer le commutateur [1-4] à la position AUTO.
Pourmettre l'appareil en marche,appuyersur la vis avec I'embout.
Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur l'interrupteur [1-2]! La vitesse de rotation maximale est reglee de manière automatique.
c]
- Régler l'appareil sur la rotation vers la gauche au moyen du sélecteur droite/gauche [1-3].
- Mettre l'appareil en marche avec l'interrupeur [1-2].
Le commutateur MAN/AUTO [1-4] peut etre a n'importe quelle position.
Le réglage progressif de la vitesse de rotation s'effectue en appuyant sur l'interrupteur [1-2].
![FESTOOL RTSC 400 - c] - 1](/content/2026/03/556832/images/808324e8bda1d0709d620275f80a910fc012b8da5107821496211e00d8f86309.jpg)
La visseuse pour plaquistes fonctionne en rotation vers la gauche après une simple pression sur l'interrupteur [1-2], sans qu'il soit nécessaire d'appuyer en plus sur la vis avec l'embout.
![FESTOOL RTSC 400 - c] - 2](/content/2026/03/556832/images/d4b1de9e44daba9572e7aeed315b2ba25d3c99460e34f6b8909a6b8cddb5651f.jpg)
Pour dévisser des vis, il n'est pas nécessaire de retarder la butée de profondeur.
9.2 Butée de profondeur
Il est possible de régler la profondeur de vissage en tournant la butée de profondeur [1-5], comme le montre la figure [4]. La précision de réglage est d'env. ± 0,1 mm.
Rotation vers la gauche
La profondeur de vissage augmente.
Rotation vers la droite
La profondeur de vissage diminue
Après le réglage de la profondeur, effectuer un vissage d'essay puis corriger la profondeur si nécessaire.
Montage de la butée de profondeur
- Placer la butée de profondeur [3-1] sur le boîtier de la transmission [3-5].
Presser ensuite la butée de profondeur jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de manière audible.
Démontage de la butée de profondeur
Retirer la butée de profondeur du boîtier de la transmission en tirant avec force.
9.3 Crochet pour échafaudage et clip pour ceinture
Le clip pour ceinture [5-1] permet de fixer temporairement l'appareil aux vêtements de travail - il peut être monté à gauche ou à droite sur l'appareil au moyen de la vis [5-2] et convient donc aux droitiers et aux gauchers - voir figure [5].
L'appareil est doté d'un crochet [6-1] concu pour l'accrocher occasionnellement. Il peut être monté à gauche ou à droite sur le boîtier au moyen de la vis [6-2] - voir figure [6].
9.4 Chargeur de vis
Le chargeur de vis permet de travailler en continu, sans pauses superflues.
Montage du chargeur de vis
En procedant comme décrit au chapitre 8, retirer la butée de profondeur [3-1] et l'embout installés sur le porte-embout [3-2].
- Placer le commutateur [1-4] en position MAN.
- Insérer l'embout long [7-1] dans le porte-outil [3-4] jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Ensuite, installer le chargeur de vis sur le boîtier de la transmission. Le chargeur de vis doit s'enclencher de manière audible.
Le chargeur de vis peut être positionné à des intervalles de 30^ .
Démontage du chargeur de vis
Retirer le chargeur de vis du boitantier de la transmission en tirant avec force.
Réglage de la longueur de vis
- La touche [8-1] permet d'avancer ou recu-ler la butée de profondeur [8-2] afin de l'adapter à la longueur de vis souhaitée.
Le réglage de longueur de vis peut être consulté sur les côtes de la butée de profondeur [8-3].
Insertion des bandes de vis
Faire d'abord passer la bande de vis [9-3] par le guide inférieur du chargeur, puis l'enrouler dans le guide du chariot jusqu'à ce que la vis s'enclenché à sa position de travail.
Tirez légèrement sur la bande de vis pour vous assurer qu'elle est fixée correctement et solidement.
Vérifiez que la première vis se trouve bien dans l'axe de vissage - voir figure [9].
- Régler la profondeur de vissage au moyen de la molette [9-1].
Tournier la molette vers la droite pour aug-mentation la profondeur de vissage, et vers la gauche pour la réduire. L'indicateur de pré-sélection [9-2] permet de consulter le réglage actuel
Une fois le réglage terminé, effectuer un vissage d'essay puis corriger au besoin le réglage de profondeur au moyen de la molette [9-1]. Chaque modification du réglage correspond à un décalage de la butée de ± 0,1 mm.

Nous recommendons de proceder au vissage en mode automatique - voir chapitre 9.1 b).
Retrait de la bande de vis
Le retrait de la bande de vis s'effectue en tirant tout simplement vers le haut (figure [10] ①) ou en actionnant le levier de transport tout en tirant la bande de vis vers le bas (figure [10] ②
10 Consignes de travail
- Ne pas tener le chargeur de vis en plaçant la main dans la zone de la butée de profondeur!
- Chaque vissage doit être effectué jusqu'à bout. L'interruption du vissage ou une pression exercée lors du vissage peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
- Les bandes de vis ne doivent être replac- cées que pendant l'arrêt de l'appareil.
- Ne jamais utiliser le chargeur de vis d'une autre manière que celle déscrite dans la présente notice d'utilisation.
- Utiliser uniquement des embouts de vissage d'origine.
- Utiliser uniquement des vis en bande d'origine.
Français
- Toujours conserver les bandes de vis dans leur emballage d'origine.
- Toujours travailler en angle droit par rapport au panneau à fixer.
10.1 Entretien du chargeur de vis
En principe, le chargeur de vis ne nécessite pas d'entretien. Avec une longue utilisation, il est recommandé de le nettoyer à l'air comprime.
Le chargeur de vis peut être lubrifié dans la zone du guide du chariot - voir figure [11b].
Pour le nettoyage, le chargeur de vis peut être désassemblé en procédant comme indiqué cidesous.
Avant le nettoyage, restorer la bande de vis du chargeur en procédant de la manière décrite au chapitre, paragraphe
Retirer le chargeur de vis de la visseuse pour plaquistes.
Démontage du chariot
Enfencer la butée de profondeur [8-2] dans le boîtier jusqu'à ce que la touche d'arret [11-1] se trouve à hauteur du marquage de démontage du chariot [11-2] - voir figure [11a].
Appuyer sur la touche d'arrêt [11-1] tout en tirant le chariot pour le sortir du chargeur – voir figure [11b].
- Appuyer sur la touche [8-1] tout en déta-chant la butée de profondeur - voir figure [11c].
Démontage du levier de transport
- Appuyer sur la touche [12-1] tout en poussant dans le sens de la flèche - voir figure [12a].
Retirer du chariot la touche dégagée [12-1] (figure [12b]) ainsi que le levier de transport [12-2] et le dessort [12-3] (figure [12c]).
Nettoyer les différentes pieces, remplacer les pièces défectueuses ou usées puis procéder au montage dans l'ordre inverse.
Lors de la remise en place du levier de transport dans le chariot, veiller à installerer correctement le dessort [12-3] dans le levier de transport. Un montage incorrect peut provoquer des perturbations lors du déplacement de la bande à vis.
10.2 Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'advertissement sonores retentissent lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :

peep — —
- Remplacez la batterie.
Réduisez la charge de la machine.

peeppeep
-La machine est surchauffee.
- ÀpRES refroidissement, vous pouvez remetre la machine en marche.

peep peep peep
-La batterie Li-ion est surchauffee ou defec-tueuse.
- Contrôlez sa capacité de fonctionnement avec le chargeur, avec la batterie refroidie.
11 Entretien et maintenance

AVENTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
- Avant toutes les opérations de maintenance et d'entretien, toujours retarder la batterie de l'outil électroportatif.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectues par un atelier de service après-venture agrée.

Service après-vente et réparation uniquement par le fabri-cant ou des ateliers homologues. Pour才知道 l'adresse la plus propre : www.festool.fr/ services

Utiliser uniquement des pieces détaches Festool d'origine! Ref. sur: www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé-ratif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintainues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement sur l'outil électroportatif, le chargeur et la batterie restent propres.
12 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
menagères ! Veiller à un recyclage éco-logical des apparèils, accessoires et clages. Respecter les règlements nation- on viqueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux apparêils électriques et électroniques usages et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usages doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACH: www.fest-tool.com/reach
13 Remarques générales
13.1 Bluetooth®
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.