FSE 52 - Coupe-herbe STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FSE 52 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique STIHL FSE 52, puissance 500 W, largeur de coupe 300 mm, poids 3,1 kg. |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique à balais. |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des zones difficiles d'accès. |
| Fil de coupe | Fil de coupe de 1,6 mm, système de recharge facile. |
| Maintenance | Vérification régulière du fil de coupe, nettoyage du moteur et des grilles d'aération. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, protection de l'utilisateur. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, niveau sonore 90 dB(A), câble d'alimentation de 10 m. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FSE 52 STIHL
Questions des utilisateurs sur FSE 52 STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FSE 52 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FSE 52 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI FSE 52 STIHL
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 41
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 41
Utilisation 47
Combinaisons autorisées d'outil de
coupe et de capot protecteur 49
Montage des dispositifs de sécurité 49
Montage de la poignée en étrier 50
Réglage des poignées 50
Réglage de l'angle de travail 51
Transformation en dresse-bordures 51
Branchement électrique 52
Mise en marche 52
Arrêt 53
Ajustage du fil de coupe 53
Remplacement de la bobine avec fil de coupe 54
Rangement 55
Instructions pour la maintenance et l'entretien 56
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 57
Principales pièces 58
Caractéristiques techniques 59
Instructions pour les réparations 59
Mise au rebut 60
Déclaration de conformité UE 60
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.

Dr. Nikolas Stihl
est recyclable
L'encre d'imprime coniter
© ANDREAS STILL AG & CO. KG, 2019 Notice d'emploi d'origine limprime sur papier blanchi sans chlore
STIHL
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.

AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail

En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l'outil de coupe tourne à haute vitesse et que la machine fonctionne à l'électricité.

Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. Retirer la fiche de la prise de courant.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Les personnes qui ne disposent pas de toute leur intégrité physique, sensorielle ou mentale, requise pour utiliser cet appareil en toute sécurité, ne doivent l'utiliser que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
Avant de commencer le travail, vérifier chaque fois la machine pour s'assurer qu'elle se trouve en bon état de fonctionnement. Faire tout
français
particulièrement attention au cordon d'alimentation électrique, à la fiche de branchement sur le secteur et aux dispositifs de sécurité.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation électrique pour tirer ou transporter la machine.
Avant toute intervention sur cette machine, par ex. nettoyage, opération de maintenance, remplacement de pièces – retirer la fiche de la prise de courant !
Le capot protecteur de la machine ne peut pas protéger l'utilisateur contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l'outil de coupe. Ces objets peuvent ricocher et toucher l'utilisateur.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une telle machine.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Accessoires et pièces de rechange
Monter exclusivement des outils de coupe ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Domaines d'utilisation
Utiliser la machine – suivant les outils de coupe assignés – exclusivement pour faucher de l'herbe ou couper des plantes sauvages etc.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents
ou d'endommager la machine.
N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait
l'endommager ou causer des accidents.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.

Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).

Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.

AVERTISSEMENT

Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées.
Porter une visière pour la protection du visage et veiller à ce qu'elle soit bien ajustée. Une visière n'offre pas une protection oculaire suffisante.
Il est recommandé de porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.

Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Toujours arrêter la machine et débrancher la fiche du secteur.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser et d'être endommagée.
Avant le travail
Contrôle
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
- Le blocage de gâchette de commande et la gâchette de commande doivent fonctionner facilement – dès qu'on les relâche, le blocage de gâchette de commande et la gâchette de commande doivent revenir dans la position de départ.
- Utiliser exclusivement la combinaison autorisée d'outil de coupe et de capot protecteur ; toutes les pièces doivent être montées impeccablement. Ne pas utiliser des outils de coupe métalliques – risque de blessure !
- S'assurer que l'outil de coupe est monté correctement, bien serré et dans un état impeccable.
- Contrôler si les dispositifs de protection (par ex. le capot protecteur de l'outil de coupe) ne sont pas endommagés ou usés. Remplacer les pièces endommagées. Il est interdit d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé.
-
Les poignées doivent être propres et sèches – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
-
Ajuster la poignée suivant la taille de l'utilisateur.
- S'assurer que les mécanismes de réglage des poignées fonctionnent impeccablement, voir « Réglage des poignées » et « Réglage de l'angle de travail ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Il est interdit d'utiliser la machine si ses composants ne sont pas tous dans un état impeccable.
N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
À la mise en marche de la machine, l'outil de coupe ne doit être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque.

Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure !

Lorsqu'on arrête la machine, l'outil de coupe tourne encore pendant quelques instants – par inertie !
français
Branchement électrique
Pour réduire le risque de choc électrique :
- La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur.
- Contrôler si le cordon d'alimentation électrique, la fiche de branchement sur le secteur et la rallonge ne sont pas endommagés. Il est interdit d'utiliser des câbles, prises ou fiches endommagés ou des rallonges non conformes aux prescriptions.
- Brancher la machine seulement sur une prise de courant installée conformément aux prescriptions.
- Veiller à ce que l'isolement du cordon d'alimentation électrique et de la rallonge, la fiche et la prise soient dans un état impeccable.
- Ne jamais saisir la fiche, le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge, ni les connecteurs, avec les mains mouillées.
- Utiliser une rallonge conforme aux prescriptions applicables à l'utilisation respective.
Poser correctement le cordon d'alimentation électrique et la rallonge :
- Veiller à ce que les différents câbles aient les sections minimales requises – voir « Branchement électrique ».
- Poser le cordon d'alimentation électrique et le signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de risque pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher !
- L'utilisation de rallonges qui ne conviennent pas peut être dangereuse. Pour l'utilisation en plein air, prendre exclusivement des rallonges homologuées pour une telle utilisation, portant les codes et symboles pertinents, et composées de fils de section suffisante.
- Les fiches et prises des rallonges doivent être protégées contre les projections d'eau et elles ne doivent en aucun cas se trouver dans l'eau.
- Veiller à ce que les câbles ne frottent pas sur des arêtes vives ou des objets pointus ou acérés.
- Ne pas les pincer dans une porte ou une fenêtre entrouverte.
- Si les câbles sont emmêlés – débrancher la fiche de la prise de courant et démêler les câbles.
- Éviter impérativement tout contact avec l'outil de coupe en rotation.
- Toujours débobiner complètement le câble de l'enrouleur, pour éviter une surchauffe et un risque d'incendie.
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine par les poignées, à deux mains. Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Pour les droitiers

Tenir la poignée en étrier de la main gauche et la poignée de commande de la main droite.
Pour les gauchers

Tenir la poignée en étrier de la main droite et la poignée de commande de la main gauche.
Au cours du travail

En cas d'endommagement du cordon d'alimentation électrique, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant – danger de mort par électrocution !
Ne pas endommager le cordon d'alimentation électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc.
Pour sortir la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cordon d'alimentation électrique, mais toujours saisir la fiche.
Ne toucher à la fiche de branchement sur le secteur et au cordon d'alimentation électrique qu'avec les mains sèches.
Ne jamais nettoyer la machine au jet d'eau – risque de court-circuit !

Ne pas travailler avec la machine sous la pluie, à un endroit mouillé ou dans une ambiance très humide – le moteur électrique n'est pas protégé contre la pénétration de l'eau – risque d'électrocution et de court-circuit !
Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement la machine – relâcher le blocage de gâchette de commande et la gâchette de commande.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.

La machine peut projeter des objets à une grande distance de l'aire de travail. C'est pourquoi, à part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche. Respecter également cette distance par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels ! Même à une distance de plus de 15 m, des objet projetés peuvent encore présenter des risques.

Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent être projetés au loin – même à plus de 15 m – risque de blessure ! – et risquent d'endommager l'outil de coupe ou de causer des dégâts matériels (par ex. sur des véhicules garés, vitres etc.).
Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et l'outil de coupe utilisé – risque de blessure par des objets projetés !
Ne pas couper de l'herbe mouillée.
Faire attention sur les terrains en pente ou irréguliers etc. – risque de dérapage !
Toujours mener le cordon d'alimentation électrique derrière la machine – ne pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de trébucher !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Travailler seulement depuis le sol, ne jamais monter sur un échafaudage instable – jamais sur une échelle ou une nacelle élévatrice.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles, à végétation dense.
français
Vérifier l'outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change :
- Arrêter le moteur, maintenir fermement la machine, presser l'outil de coupe sur le sol pour le freiner et débrancher la fiche de la prise de courant.
- Contrôler l'état et la bonne fixation – on ne doit constater aucun début de fissuration.
- Des outils de coupe défectueux doivent être remplacés immédiatement, même en cas de fissures capillaires minimes.
- Enlever régulièrement l'herbe et les broussailles enchevêtrées dans la prise de l'outil de coupe – en cas d'engorgement, nettoyer la zone de l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter la machine et débrancher la fiche de la prise de courant afin d'exclure le risque de mise en marche accidentelle du moteur – risque de blessure !
Ne pas continuer d'utiliser des outils de coupe endommagés ou présentant un début de fissuration – et ne pas non plus les réparer – par ex. par soudage ou redressage – modification de la forme (balourd).
Des particules ou des éclats pourraient se détacher, être projetés à haute vitesse et toucher l'utilisateur ou une autre personne – risque de blessures très graves !
Utiliser exclusivement un capot protecteur muni d'un couteau monté conformément aux prescriptions, pour rogner les fils de coupe à la longueur autorisée.
Éviter tout contact avec le couteau – risque de blessure !
Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les têtes faucheuses à sortie de fil manuelle, il faut impérativement arrêter le moteur et débrancher la fiche de la prise de courant – risque de blessure !
L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe trop longs réduit le régime de travail du moteur. Cela entraîne une surchauffe qui endommage le moteur.
Ne pas remplacer le fil de coupe par un fil métallique – risque de blessure !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Avant de quitter la machine : l'arrêter – retirer la fiche de la prise de courant.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
- garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ;
- faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
- tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
- utilisation à de basses températures ambiantes ;
- effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gène l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparation
Avant toute intervention sur cette machine, retirer la fiche de la prise de courant afin d'exclure le risque de mise en marche accidentelle du moteur – risque de blessure !
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à la machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité – risque d'accident !
Contrôler périodiquement l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) du cordon d'alimentation électrique et de la fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriens professionnels.
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Contrôler le bon serrage des vis de fixation des dispositifs de protection et de l'outil de coupe, les resserrer si nécessaire.
Si nécessaire, nettoyer les ouïes d'admission d'air de refroidissement.
Conserver la machine dans un local sec.
Utilisation
Fauchage

- Tenir la machine à deux mains – une main sur la poignée de commande – l'autre main sur la poignée en étrier ;
- se tenir droit – tenir la machine en restant décontracté ;
- l'outil de coupe ne doit être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ;
●faucher en décrivant un mouvement de va-et-vient ;
français
●la distance du fil de coupe par rapport à la surface de gazon détermine la hauteur de coupe ;
- éviter d'entrer en contact avec des clôtures, murs, pierres etc. – car cela causerait une usure plus rapide.
Fauchage sous des obstacles
Pour que l'on puisse faucher commodément sous les buissons, l'angle du tube par rapport à la tête faucheuse est réglable (voir « Réglage de l'angle de travail »).
Travail avec la pièce d'écartement

text_image
1 90358A003 KN- Déployer complètement la pièce d'écartement (1).
La pièce d'écartement (1)
- limite le rayon d'action du fil de coupe ;
- au fauchage, elle évite que le fil de coupe en rotation endommage par ex. l'écorce des arbres ;
- à la coupe des bordures, elle détermine la distance par rapport au sol.
! AVERTISSEMENT
Après l'arrêt de la machine, la tête faucheuse peut continuer de tourner par inertie – ne modifier le réglage de la pièce d'écartement qu'après l'arrêt de la tête faucheuse. Ne pas modifier le réglage de la pièce d'écartement avec le pied.
Dressage des bordures

Après quelques transformations rapides, la machine peut être utilisée comme un dresse-bordures (voir « Transformation en dresse-bordures »).
●Utiliser la machine comme montré sur l'illustration ;
- la guider de telle sorte que le fil de coupe longe la bordure de la pelouse – la pièce d'écartement détermine alors la distance correcte par rapport au sol.
Élimination des déchets
Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost !
français
Combinaisons autorisées d'outil de coupe et de capot protecteur
Outil de coupe
La machine est livrée avec la tête faucheuse AutoCut C 2-2 montée départ usine. Pour des questions de sécurité, il est interdit de monter tout autre outil de coupe sur cette machine.
Capot protecteur
Le capot protecteur qui convient est joint à la livraison de la machine. Monter exclusivement ce capot protecteur – le montage de tout autre capot protecteur est interdit. Pour de plus amples renseignements à ce sujet – voir « Montage du dispositif de protection ».
Montage des dispositifs de sécurité

text_image
1 2 9935BA005 KN●Glisser le capot protecteur (1) dans la rainure (flèches) du carter du moteur (2), jusqu'en butée – les trous du capot protecteur doivent coïncider avec les trous du carter du moteur.

text_image
3 3 0000-6XX-1614-A0- Visser et serrer les vis (3) à l'aide d'un tournevis T20.
Il est également possible de visser et serrer les vis à l'aide d'un tournevis à lame plate.
français
Montage de la poignée en étrier

text_image
1 2 3 4 5 9935BA010 KN- Positionner la poignée en étrier (1) de telle sorte que les pores de la poignée en étrier (1) soient orientés en direction du mécanisme de déverrouillage (2) ;
- glisser la poignée en étrier (1) sur la poignée de commande (3) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette – au cours de cette opération, écarter légèrement les branches de la poignée en étrier (1) ;
●glisser la vis (4) à travers les trous ; - visser et serrer l'écrou à ailettes (5) .
Réglage des poignées
Réglage de la poignée en étrier

text_image
5 4 9935BA013 KN●Desserrer l'écrou à oreilles (4) ;
- déplacer la poignée en étrier (5) dans le sens de la flèche et la faire encliqueter – différentes positions d'encliquetage possibles ;
- serrer l'écrou à oreilles (4).
Réglage de la longueur du tube

text_image
1 2 3 9935RA009 KN●Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ;
- tirer la poignée de commande (2) dans l'axe du tube (3) et la faire encliqueter – différentes positions d'encliquetage possibles.
Position de transport
Pour réduire l'encombrement lors du transport, le tube peut être ajusté à la longueur minimale.
Réglage de l'angle de la poignée de commande

text_image
1 2 90° 3 9935BA012 KN●Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ;
●faire tourner la poignée de commande (2) de 90° par rapport au tube (3) et la faire encliqueter ; 2 positions d'encliquetage possibles : 0° et 90°.
Réglage de l'angle de travail

text_image
A B C D 1 2 9935BA014 KN●Enfoncer le bouton de déverrouillage (4) ;
●incliner le tube (2) sous l'angle souhaité et le faire encliqueter ; 4 positions d'encliquetage : A, B, C et D sont possibles.
Transformation en dresse-
bordures

text_image
1 90° 45° 2 9835BA015 KN●Faire tourner la poignée de commande (1) de 90° par rapport au tube et la faire encliqueter, voir « Réglage des poignées » ;
- incliner le tube (2) sous un angle de 45° et le faire encliqueter, voir « Réglage de l'angle de travail » ;
●déployer la pièce d'écartement.
Au cours du travail sur les bordures, ne pas exercer de pression sur la pièce d'écartement.
français
Branchement électrique
La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau d'alimentation électrique par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de fuite qui coupe l'alimentation lorsque le courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé conformément à la norme CEI 60364 et à la réglementation nationale.
Rallonge
Les caractéristiques de la rallonge employée doivent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section minimale indiquée en fonction de la tension du secteur et de la longueur du câble.
Longueur de câble Section minimale
| 220 V – 240 V : | |
| jusqu'à 20 m 1,5 mm | ^2 |
| de 20 m à 50 m 2,5 mm | ^2 |
100 V – 127 V : jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm ^2 de 10 m à 30 m AWG 12 / 3,5 mm ^2

text_image
9935BA016 KN 1 2- Introduire la fiche (1) dans la prise (2) de la rallonge ;
Attache amortissant les efforts de traction
L'attache amortissant les efforts de traction évite l'endommagement du cordon d'alimentation électrique.

text_image
3 5 4 9935BA017 KN-former une boucle avec la rallonge ;
●passer la boucle (3) à travers l'orifice (4) ;
- faire passer la boucle (3) par-dessus le crochet (5) et la resserrer ;
- introduire la fiche de la rallonge dans une prise de courant installée conformément à la réglementation.
Mise en marche

text_image
1 2 965BA018 KN- Se tenir dans une position stable et sûre ;
- tenir la machine à deux mains – une main sur la poignée de commande – l'autre main sur la poignée en étrier ;
- se tenir droit – tenir la machine en restant décontracté ;
- l'outil de coupe ne doit être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ;
●enfoncer le blocage de gâchette de commande (1) et le maintenir enfoncé ;
●enfoncer la gâchette de commande (2).
Arrêt Ajustage du fil de coupe
- Relâcher le blocage de gâchette de commande et la gâchette de commande.

AVERTISSEMENT
Lorsqu'on relâche le blocage de gâchette de commande et la gâchette de commande, l'outil de coupe tourne encore pendant quelques instants – par inertie !
Pour des pauses prolongées – débrancher la fiche de la prise de courant.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.

text_image
2 1 9935BA007 KN-Présenter la tête faucheuse en rotation parallèlement à la surface d'herbe – frapper brièvement sur le sol – la bobine débite env. 3 cm de fil.
Si les fils de coupe deviennent trop longs, ils sont rognés à la longueur optimale par le couteau (1) monté sur le capot protecteur (2) – c'est pourquoi il faut éviter de frapper plusieurs fois de suite sur le sol.
La sortie du fil de coupe n'est toutefois possible que si les extrémités des deux fils de coupe atteignent encore une longueur minimale de 2,5 cm.
Si la longueur des fils de coupe est inférieure à 2,5 cm, ajuster manuellement le fil de coupe, voir « Ajustage manuel du fil de coupe ».
Ajustage manuel du fil de coupe
- Arrêter la machine ;
- débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant ;
- retourner la machine ;

text_image
1 2 2 9935BA008 KN●enfoncer le bouton (1) de la bobine jusqu'en butée ;
●tirer sur les extrémités du fil (2) pour sortir le fil de la bobine.
Si la bobine est vide, remplacer la « bobine avec fil de coupe », voir « Remplacement de la bobine avec fil de coupe ».
français
Remplacement de la bobine avec fil de coupe
STIHL AutoCut 2-2
Avant de remplacer la « bobine avec fil de coupe » (appelée ci-après seulement « fil »), il faut impérativement vérifier si la tête faucheuse n'est pas usée.

AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure prononcées, il faut remplacer la tête faucheuse complète. Consulter le revendeur spécialisé.
Préparatifs
- Arrêter la machine ;
- débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant ;
- retourner la machine.
Enlèvement des restes de fil
À l'utilisation normale, le fil est utilisé jusqu'à ce que la bobine soit pratiquement vide.
Démontage de la bobine

text_image
4 3 2 1 5 2 9935BA019 KN- Retenir le boîtier (1) ;
- appuyer sur les languettes (2) et enlever le recouvrement (3) ;
●extraire la bobine (4) du boîtier.
Montage de la « bobine avec fil de coupe » neuve

text_image
3 2 4 5 1 5 9925BA020 KN●Utiliser un fil de 1,6 mm de diamètre ;
- faire passer les extrémités du fil à travers les orifices (5) du boîtier (1) ;
-mettre la bobine (4) dans le boîtier ;
●emboîter le recouvrement (3) jusqu'à ce que les deux languettes (2) s'encliquettent avec un déclic audible.
français
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus :
- nettoyer soigneusement la machine, en particulier les fentes d'admission d'air de refroidissement ;
- sortir la bobine avec le fil de coupe, la nettoyer et la contrôler ;
Il est possible d'accroître la souplesse, et donc la longévité du fil de coupe, en le conservant dans un bain d'eau.
- conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
Instructions pour la maintenance et l'entretien
| Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | une fois par semaine | une fois par mois | en cas de panne | en cas de détérioration | au besoin | |
| Machine complète | Contrôle visuel (état) X | |||||||
| Nettoyage X | ||||||||
| Cordon d'alimentation électrique | Contrôle X | |||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé ^1) | X | |||||||
| Gâchette de commande, blocage de gâchette de commande | Contrôle du fonctionnement X | |||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé ^1) | X | X | ||||||
| Fentes d'air de refroidissement Nettoyage X | ||||||||
| Vis et écrous accessibles Resserrage X | ||||||||
| Outils de coupe (tête faucheuse) | Contrôle visuel X | |||||||
| Remplacement X | ||||||||
| Contrôle du serrage X | ||||||||
| Étiquettes de sécurité Remplacement X | ||||||||
1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
- modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ;
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
- utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
- utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
- avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
- avaries du moteur électrique par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement) ;
- avaries causées par un branchement électrique incorrect (tension incorrecte, câbles d'alimentation de section insuffisante) ;
- corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé correcement ;
- avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
- Outil de coupe
- Capot protecteur
- Balais de charbon
Principales pièces

1 Poignée de commande
2 Blocage de gâchette de commande
3 Gâchette de commande
4 Cordon d'alimentation électrique
5 Attache amortissant les efforts de traction
6 Orifices d'aspiration d'air de refroidissement
7 Bouton de déverrouillage de la poignée de commande
8 Écrou à oreilles
9 Poignée en d'étrier
10 Tube
11 Carter moteur
12 Capot protecteur
13 Bouton de déverrouillage du carter moteur
14 Pièce d'écartement
15 Couteau rogneur
16 Tête faucheuse
Numéro de machine
Caractéristiques techniques
Moteur
Tension nominale : 220 - 240 V
Fréquence : 50 / 60 Hz
Ampérage nominal : 2,3 A
Puissance : 500 W
Régime nominal sous
charge : 6000 tr/mn
Fusible : au moins 10 A
Classe de protection : II, ☐
Longueur
de 1140 mm à 1310 mm (selon la longueur de tube ajustée)
Poids
Machine complète avec outil de coupe et capot protecteur
FSE 52 ^1) : 2
1) Version avec cordon d'alimentation électrique de 10 m pour la Grande-Bretagne : 2,8 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime maximal nominal.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L_p suivant EN 50636-2-91
81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_w suivant EN 50636-2-91
94 dB(A)
Taux de vibrations a_hv suivant EN 50636-2-91
Poignée gauche : 3,0 m/s 2
Poignée droite : 4,5 m/s ^2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s².
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. 9
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom STIHL ^e et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STIHL G_8 (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
français
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.

text_image
000BA073 KNLes produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité UE
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
Genre de produit : Coupe-
herbes
électrique
Marque de fabrique : STIHL
Type : FSE 52
Numéro d'identification
de série : 4816
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE et 2011/65/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VI, et appliquant la norme ISO 11094.
Organisme notifié concerné :
DPLF
Niveau de puissance acoustique mesuré
94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
96 dB(A)
Conservation des documents techniques :
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/03/2017
Chef de la Division Produits et Services

Índice
Pega à direita: 4,5 m/s ^2
1) STIHL adviseert de STIHL dealer