SILVERCREST SDW 1200 C1 - Gaufrier

SDW 1200 C1 - Gaufrier SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDW 1200 C1 SILVERCREST au format PDF.

📄 121 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST SDW 1200 C1 - page 27
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SDW 1200 C1

Catégorie : Gaufrier

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Gaufrier
Puissance 1200 W
Nombre de gaufres 2 gaufres en simultané
Revêtement des plaques Antiadhésif
Indicateur de température Voyant lumineux
Poignée Isolante pour une utilisation sécurisée
Dimensions Compact pour un rangement facile
Nettoyage Plaques amovibles et lavables
Sécurité Protection contre la surchauffe
Accessoires inclus Spatule en plastique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SDW 1200 C1 SILVERCREST

Comment nettoyer mon gaufrier SILVERCREST SDW 1200 C1 après utilisation ?
Pour nettoyer votre gaufrier, laissez-le refroidir complètement. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer les plaques. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de produits abrasifs.
Pourquoi mes gaufres ne cuisent-elles pas uniformément ?
Assurez-vous que l'appareil est préchauffé avant d'ajouter la pâte. Vérifiez également que la pâte est bien répartie sur les plaques. Si les plaques sont trop chargées, cela peut affecter la cuisson.
Quelle quantité de pâte dois-je utiliser pour chaque gaufre ?
Il est recommandé d'utiliser environ 100 à 150 ml de pâte par gaufre, en fonction de la taille de vos plaques. Ajustez la quantité selon vos préférences.
Le gaufrier SILVERCREST SDW 1200 C1 dégage-t-il une odeur lors de la première utilisation ?
Oui, il est normal que le gaufrier dégage une légère odeur lors de la première utilisation. Cela disparaîtra après quelques utilisations.
Comment puis-je éviter que la pâte n'adhère aux plaques ?
Utilisez un spray antiadhésif ou un peu d'huile sur les plaques avant d'ajouter la pâte. Assurez-vous également que le gaufrier est bien préchauffé.
Mon gaufrier ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client pour assistance.
Puis-je utiliser des recettes de gaufres sans gluten avec ce gaufrier ?
Oui, vous pouvez utiliser des recettes de gaufres sans gluten. Assurez-vous simplement d'utiliser des ingrédients adaptés et de bien suivre les instructions de la recette.
Le gaufrier SILVERCREST SDW 1200 C1 a-t-il une fonction d'arrêt automatique ?
Oui, l'appareil est équipé d'une fonction d'arrêt automatique pour éviter la surchauffe. Cependant, il est toujours conseillé de surveiller la cuisson.
Comment puis-je régler la température de cuisson ?
Le gaufrier SILVERCREST SDW 1200 C1 dispose d'un thermostat réglable. Tournez le bouton de température pour choisir le niveau désiré selon la recette.
Où puis-je trouver des recettes adaptées pour mon gaufrier ?
Vous pouvez trouver des recettes dans le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil ou en ligne sur des sites de cuisine et des blogs spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Gaufrier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDW 1200 C1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDW 1200 C1 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SDW 1200 C1 SILVERCREST

LE DONNEZ À UN TIERS! Dans le cas de dommages résultant du non‑respect des instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie est annulé! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs! Aucune responsabilité n’est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du non‑respect des consignes de sécurité! Enfants et personnes atteintes d’un handicap

ENFANTS! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage représentent un risque d’asphyxie.30 FR/BE Les enfants sous‑estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d’emballage. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants qui ont moins de 8ans doivent être tenus hors de la portée du produit et du cordon d’alimentation. Utilisation conforme aux prescriptions

AVERTISSEMENT! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi. N’essayez pas de modifier le produit d’une quelconque manière. Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et domaines similaires tels que: – Dans les cuisines pour le personnel de magasins, les bureaux et autres domaines commerciaux; – Dans les propriétés agricoles; – Dans les hôtels, motels et autres établissements résidentiels pour la clientèle; – Dans les chambres d’hôtes. Sécurité électrique DANGER! Risque d’électrocution! N’essayez jamais de réparer le produit par vous‑même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’œuvre qualifiée. PRUDENCE! Surface chaude! Le produit devient chaud durant l’utilisation. Ne touchez pas le produit durant ou juste après l’utilisation.31FR/BE Lors de l’utilisation, il convient d’être prudent, car un léger dégagement de chaleur peut se produire au niveau de la poignée.

AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.

AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! N’utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez‑vous à votre commerçant. Le produit ne doit pas être utilisé, s’il est tombé ou s’il présente des signes visibles de dommages. Ce produit est constamment allumé lorsqu’il est branché sur l’électricité. Avant de brancher le produit sur le courant électrique, vérifiez si la tension et le courant nominal correspondent bien aux données de l’alimentation en électricité indiquées sur l’étiquette signalétique. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche secteur et du cordon d’alimentation afin de détecter tout dommage éventuel. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rempla‑ cé soit par le fabricant ou par son service après‑vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Protégez le cordon d’alimentation de tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez‑vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d’alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes. Fonctionnement Le produit ne doit pas rester sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau électrique. Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement. Ne placez pas le produit sur des surfaces chaudes (cuisinière à gaz, plaques électriques, four,etc.). Utilisez le produit sur une surface plane, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche.32 FR/BE Ne couvrez pas le produit pendant son fonctionnement, mais également après son utilisation tant qu’il est encore chaud. Assurez‑vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé par les plaques ou ne touche pas les bords des plaques. L’utilisation de rallonge électrique n’est pas recommandée. Si l’utilisation d’une rallonge électrique s’avérait nécessaire, elle doit être compatible à une puissance électrique d’au moins 10 A. Posez le cordon d’alimentation et la rallonge électrique en toute sécurité afin que personne ne puisse trébucher dessus et que rien ne puisse être endommagé. Ce produit n’est pas conçu pour fonctionner avec un programmateur externe ou un système de commande à distance séparé. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque le produit fonctionne. Nettoyage et rangement

AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Débranchez le produit du réseau électrique, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’effectuer tout nettoyage. Ne rangez pas le produit chaud dans un placard ou un emballage. Ne débranchez jamais la fiche secteur en tirant sur le cordon d’alimentation branché sur la prise de courant. Protégez le produit, le cordon d’alimentation et la fiche secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l’égouttement d’eau. Conservez le produit dans un endroit frais et sec, protégé contre l’humidité et hors de la portée des enfants. Protégez le produit de la chaleur. Ne posez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou des chauffages. Pour obtenir des instructions sur le nettoyage du produit, reportez‑vous aux instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».33FR/BE Avant la première utilisation REMARQUE: Les premières fois que le produit est chauffé, une légère odeur peut se dégager. Celle‑ci est inoffensive et s’évapore après une courte durée. Jetez les premières gaufres.

1. Retirez les matériaux d’emballage. Vérifiez

que toutes les pièces sont présentes.

2. Nettoyez le produit (voir «Nettoyage et

entretien»). o Durant la fabrication, certaines pièces sont recouvertes d’une fine pellicule d’huile pour les protéger. Avant la première utilisation, faites fonctionner le produit sans pâte pendant 5minutes sur le réglage maximal du sélecteur de brunissement. Ainsi, d’éventuels résidus s’évaporent. o Veillez à avoir une aération suffisante autour de votre plan de travail. Fonctionnement o Préparation: Graissez les plaques [4] du haut et du bas avec de l’huile de cuisine appropriée. Le mode «arrêt» est choisi tout simplement en éteignant le produit. Marche/arrêt REMARQUE: En cours de fonctionnement, le voyant de contrôle vert [2] s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela indique que le produit chauffe à nouveau à la température de cuisson. o Allumer le produit: Branchez la fiche de secteur[6] sur une prise de courant compatible. Le voyant de contrôle rouge [2] s’allume. o Éteindre le produit: Après chaque utilisation, débranchez la fiche de secteur[6] de la prise de courant. Voyant de contrôle État Voyant de contrôle rouge éteint/voyant de contrôle vert éteint Produit éteint Voyant de contrôle État Voyant de contrôle rouge allumé/voyant de contrôle vert éteint Produit en phase de préchauffage/ de réchauffage. Voyant de contrôle rouge allumé/voyant de contrôle vertallumé La température optimale est atteinte Niveau de brunissement REMARQUE: Si vous n’êtes pas sûr du réglage, commencez par un brunissement moyen. Réglez le niveau de brunissement pour les prochaines gaufres. Réglez le niveau de brunissement des gaufres selon votre goût. o Tournez le sélecteur de brunissement [3] sur le niveau souhaité. – MIN: Brunissement léger – MAX: Brunissement important Cuire des gaufres REMARQUES: Pendant la cuisson des gaufres, le voyant de contrôle vert [2] s’éteint et se rallume. Ceci indique la régulation de la température de fonctionnement requise. Le processus de cuisson dure env.4minutes. o Graissez les plaques [4] du haut et du bas avec de l’huile de cuisine appropriée. o Fermez le produit pendant qu’il chauffe. o Ne remplissez pas la plaque [4] du bas avec trop de pâte. o Facultatif– ouvrez le produit après env. 4minutes pour vérifier la cuisson. Cependant, n’ouvrez pas le produit avant les 4minutes, car les gaufres pourraient se déchirer.

1. Tournez le sélecteur de brunissement [3] sur

2. Faites chauffer le produit jusqu’à ce que le

voyant de contrôle vert [2] s’allume.

3. Ouvrez le produit.34 FR/BE

4. Utilisez une louche en bois ou en plastique

résistant à la chaleur pour verser la pâte sur la plaque [4] du bas. N’utilisez pas de louche en métal, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif des plaques.

5. Refermez le produit. La pâte est maintenant

6. Attendez env.4minutes jusqu’à ce que les

gaufres aient fini de cuire.

7. Retirer les gaufres: Utilisez une spatule

en plastique/bois (ou tout autre ustensile approprié non métallique) afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif du produit.

8. Lorsque le processus de cuisson est terminé:

Débranchez la fiche de secteur[6] de la prise de courant. Recettes REMARQUES: Les recettes ne servent que de référence. o Adaptez en conséquence les ingrédients, le dorage des gaufres et le temps de cuisson à votre goût. Aperçu Recette Portions Temps de préparation Gaufres au cacao 2 env. 20min Gaufres au babeurre 2 env. 20min Gaufres au citron 2 env. 20min Recette de base pour gaufres 2 env. 20min Gaufres sans œuf 2 env. 20min Gaufres au cacao 100g Farine universelle 140g Sucre 30g Poudre de cacao 140g Beurre (fondu) 2 Œufs 60ml Lait

1. Préchauffer le produit.

2. Mélanger la farine, le sucre, le cacao en

poudre, le beurre fondu et les œufs. Battre le mélange jusqu’à obtenir une consistance ferme.

3. Ajouter le lait au mélange. Remuer jusqu’à ce

que tous les ingrédients soient bien mélangés. Cependant, il ne faut pas mélanger trop longtemps.

4. Cuire les gaufres.

Gaufres au babeurre 180g Farine universelle 4g Levure en poudre 4g Bicarbonate de soude 2g Sel 2 Œufs (battus) 240ml Babeurre 40ml Huile végétale 2g Vanille (facultative)

1. Mélanger la farine, la levure chimique, le

bicarbonate de soude et le sel.

2. Dans un saladier séparé, mélanger le

babeurre, l’huile, les œufs et la vanille (facultative).

3. Préchauffer le produit.

4. Ajouter les ingrédients humides aux

ingrédients secs. Remuer jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés. Cependant, il ne faut pas mélanger trop longtemps.

5. Cuire les gaufres.

Gaufres au citron 150g Farine universelle 30g Sucre 2g Levure en poudre 2g Sel35FR/BE 4 Gros œufs (séparés) 120ml Lait 30ml Beurre fondu 15g Jus de citron frais Zeste râpé de 1citron entier

1. Mélanger les jaunes d’œufs, le sucre et le sel.

2. Incorporer le lait, le jus de citron, le zeste du

citron et le beurre. Bien battre.

3. Ajouter la farine et la levure chimique.

4. Préchauffer le produit.

5. Battre les blancs en neige. Ajouter au

mélange en soulevant.

6. Cuire les gaufres.

Recette de base pour gaufres 210g Farine universelle 90g Sucre 8g Levure en poudre 2g Sel 3 Œufs (séparés) 210ml Lait 100g Beurre (fondu) 1 sachets Sucre vanillé

1. Mélanger tous les ingrédients secs.

2. Bien battre les jaunes d’œuf. Mélanger le

lait, le beurre et le sucre vanillé. Ajouter aux ingrédients secs.

3. Préchauffer le produit.

4. Battre les blancs en neige. Ajouter au

mélange en soulevant.

1. Mélanger tous les ingrédients secs.

2. Préchauffer le produit.

3. Creuser un petit trou au milieu du mélange.

Verser l’eau puis l’huile à l’intérieur.

4. Remuer jusqu’à ce que tous les ingrédients

soient bien mélangés.

5. Cuire les gaufres.

Nettoyage et entretien

DANGER! Risque d’électrocution! Avant le nettoyage: Débranchez toujours le produit de l’alimentation électrique. PRUDENCE! Surface chaude! Ne nettoyez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d’abord le produit complètement refroidir.

AVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les composants électriques du produit dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. REMARQUES: o Nettoyez le produit dès qu’il a refroidi. Une fois que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont pas faciles à retirer. o N’utilisez jamais de produits de nettoyage soit agressifs soit récurants ou de brosses dures pour effectuer le nettoyage du produit ou des accessoires. o Séchez soigneusement le produit avant de le réutiliser. Pièce Méthode de nettoyage Boîtier o Nettoyez le boîtier avec un torchon légèrement humidifié. Utilisez si besoin un produit de nettoyage doux. o Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides pénétrer à l’intérieur du produit.36 FR/BE Pièce Méthode de nettoyage Plaques [4] o Éliminer la graisse et les liquides: Utilisez une feuille de papier absorbant. o Retirer des résidus brûlés, attachés: Utilisez une spatule en bois ou de petits bâtonnets en bois. o Essuyez les plaques avec un chiff on légèrement humide imbibé d’un produit de nettoyage doux. Dépannage Problème Solution Le produit ne fonctionne pas. o Branchez la fi che secteur [6] dans une prise de courant appropriée. Les gaufres sont trop foncées. o Réduisez le niveau de brunissement. o Raccourcissez le temps de cuisson. Les gaufres sont trop claires. o Augmentez le niveau de brunissement. o Rallongez le temps de cuisson. Les gaufres cuites sont diffi ciles à retirer du produit. o Graissez légèrement les plaques [4] avant de cuire. o Essayez une autre recette de pâte. Rangement PRUDENCE! Surface chaude! Ne rangez pas le produit immédiatement après son utilisation. Laissez d’abord le produit complètement refroidir. o Nettoyez le produit avant de le ranger. o Roulez le cordon d’alimentation[6] dans l’enrouleur de câble [5]. o Rangez le produit dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé. o Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identifi cation des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifi és avec des abbréviations (a) et des chiff res (b) ayant la signifi cation suivante : 1–7 : plastiques/ 20–22 : papiers et cartons/ 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afi n de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.37FR/BE Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à L217–13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217–4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle‑ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217–5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui‑ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous. La garantie de ce produit est de 3ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.38 FR/BE Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons– à notre choix– gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 485252_2501) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après‑vente par téléphone ou par e‑mail aux coordonnées indiquées ci‑dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E‑Mail: owim@lidl.be39NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..................... Pagina 40 Inleiding............................................................. Pagina 40 Beoogd gebruik ....................................................... Pagina 40 Leveringsomvang ...................................................... Pagina 41 Onderdelenbeschrijving................................................. Pagina 41 Technische gegevens ................................................... Pagina 41 Veiligheidsaanwijzingen ......................................... Pagina 41 Voor het eerste gebruik .......................................... Pagina 44 Bediening ........................................................... Pagina 44 In-/uitschakelen ....................................................... Pagina 44 Bruiningsgraad........................................................ Pagina 45 Wafels bakken ........................................................ Pagina 45 Recepten ............................................................ Pagina 45 Overzicht ............................................................ Pagina 45 Cacaowafels ......................................................... Pagina 45 Karnemelkwafels ...................................................... Pagina 46 Citroenwafels ......................................................... Pagina 46 Basisrecept wafels ..................................................... Pagina 46 Wafels zonder ei ...................................................... Pagina 46 Schoonmaken en onderhoud .................................... Pagina 46 Probleemoplossing................................................ Pagina 47 Opbergen........................................................... Pagina 47 Afvoer............................................................... Pagina 47 Garantie ............................................................ Pagina 48 Afwikkeling in geval van garantie ......................................... Pagina 48 Service .............................................................. Pagina 4940 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Wisselstroom/-spanning Hertz (netfrequentie) Watt WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. Gevaar– kans op elektrische schokken! Voorzichtig, heet oppervlak! Dit product is ingedeeld in beschermingsklasseI en moet geaard worden. Geschikt voor levensmiddelen Dit product heeft geen negatieve effecten op smaak of geur. Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik DUBBEL WAFELIJZER Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Beoogd gebruik Dit product is bedoeld om wafels mee te maken. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik.41NL/BE Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en alle onderdelen in goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal. 1× Dubbel wafelijzer 1× Gebruiksaanwijzing Onderdelenbeschrijving [1] Handgreep [2] Controlelampje (groen/rood) [3] Regelaar bruiningsgraad [4] Ijzers [5] Kabelhaspel [6] Aansluitsnoer met stekker Technische gegevens Voedingsspanning: 220–240V∼, 50–60Hz Energieverbruik: 1200W Beschermingsklasse: I Energieverbruik wanneer uitgeschakeld: 0,0W Certificering