SP 17.000 Flat Level Sensor - Pompe Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP 17.000 Flat Level Sensor Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe |
| Modèle | Kärcher SP 17.000 Flat Level Sensor |
| Débit maximal | 17 000 litres par heure |
| Hauteur de refoulement maximale | 10 mètres |
| Profondeur d'immersion maximale | 7 mètres |
| Alimentation | 230 V / 50 Hz |
| Consommation électrique | 1 100 W |
| Poids | 4,5 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 40 x 20 x 30 cm |
| Utilisation | Idéale pour le pompage de l'eau claire ou légèrement polluée |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre et nettoyer si nécessaire |
| Sécurité | Équipée d'un dispositif de protection contre la marche à sec |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Flexible de raccordement et adaptateur |
FOIRE AUX QUESTIONS - SP 17.000 Flat Level Sensor Kärcher
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP 17.000 Flat Level Sensor - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP 17.000 Flat Level Sensor de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI SP 17.000 Flat Level Sensor Kärcher
- The switch is set to Manual mode (MAN). 1. Set the switch ´to Automatic mode (AUTO). Extended after-running time The level sensor is dirty. 1. Clean the level sensor. Fault Cause Rectification SP 17.000 Flat Level Sensor SP 22.000 Dirt Lev- el Sensor Device performance data Mains voltage V 230-240 230-240 Power frequency Hz 50 50 Nominal power W 550 750 Maximum flow rate l/h 17.000 22.000 Pressure (max.) MPa (bar) 0,09 (0,9) 0,08 (0,8) Delivery height (max.) m 9 8 Immersion depth (max.) m7 7 Perm. temp. feed fluid °C 5 p. 35
- Particle size (max.) of permissible feed fluids mm 5 30 Minimum fluid level (manual mode) mm 7 50 Residual fluid height mm 1 35 Weight (without acces- sories) kg 6 6,7 EU Declaration of Conformity14 Français and construction as well as in the version placed in cir- culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Pump Type: 1.645-xxx Currently applicable EU Directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EC Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/06/01 We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construc- tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Pump Type: 1.645-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2016/1101 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2010/2617 (as amended) Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/06/01 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. Utilisation conforme : ● Drainage de parties d'un bâtiment lors d'inondations ● Transvasement et pompage de réservoirs ● Captage d'eau de sources et de puits ● Pompage d'eau douce de bateaux et de yachts Instructions et fonctionnement, voir chapitre Fonction- nement. Fluides transportés autorisés DANGER Danger de mort et d'endommagement lors du trans- port de substances explosives, inflammables ou inappropriées ! Les substances inflammables ou explosives peuvent s'enflammer ou exploser. Des substances inappropriées peuvent endommager la pompe. Ne transportez pas de liquides ou de gaz explosifs, in- flammables ou corrosifs (par exemple, carburants, pé- trole, diluants pour laque cellulosique) ni de graisses, Declaration of Conformity (UK) Remarques générales p. 14
- Utilisation conforme p. 14
- Niveaux de danger p. 15
- Protection de l'environnement p. 15
- Accessoires et pièces de rechange p. 15
- Etendue de livraison p. 15
- Garantie p. 15
- Description de l'appareil p. 15
- Mise en service p. 16
- Fonctionnement p. 16
- Entretien et maintenance p. 17
- Transport p. 18
- Stockage p. 18
- Dépannage en cas de pannes p. 18
- Caractéristiques techniques p. 19
- Optimisation du débit p. 19
- Déclaration de conformité UE Français 15 d'huiles, d'eau salée ou d'eaux usées provenant de toi- lettes ou d'eau dont la fluidité est inférieure à celle de l'eau propre. Fluides transportés autorisés : ● Eau douce jusqu’à un certain degré de contamina- tion SP 17.000 Capteur Flat Level : Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 5 mm SP 22.000 Capteur Dirt Level : Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 30 mm ● Eau de piscines en dosage conforme des additifs ● Solution détergente, p.ex., d’écoulement de ma- chines à laver. Raccorder la pompe d’eau douce claire, rincer et nettoyer, voir le chapitre Rincer et nettoyer. ● La température des liquides de transport doit être comprise entre 5 °C et 35 °C. Utilisation non-conforme ATTENTION Risque d'endommagement par le gel ! Le fonctionnement par temps de gel peut endommager l'appareil. Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Ne faites pas fonctionner l’appareil en présence de gel. Protéger l'appareil contre le gel. ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment continu ! L'appareil n'est pas adapté pour un fonctionnement continu sans interruption. Ne faites pas fonctionner l'appareil de manière ininter- rompue pendant une période prolongée (par exemple, circulation continue dans des étangs) ou comme instal- lation fixe (par exemple, comme station de relevage, pompe de fontaine). Remarque Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- mages éventuels provoqués par une utilisation non- conforme ou une mauvaise commande. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Description de l'appareil Pour les figures, voir pages des graphiques Illustration A 1 Commutateur (Mode automatique / mode manuel) 2 Poignée de transport 3 Câble d'alimentation avec fiche 4 Dispositif de purge automatique 5 Quick-Connect 6 Raccord de pompe G 1 ½ (1″, 1 ¼″ et 1 ½″ raccord de flexible et filetage G 1 ½) 7 Clapet anti-retour (SP 17.000 Capteur Flat Level) 8 Manchon de raccordement (filetage G 1 1 ½) 9 Rail (capteur de niveau) 10 Capteur de niveau 11 Pieds (SP 17.000 Capteur Flat Level) 12 Préfiltre (SP 22.000 Capteur Dirt Level amovible)16 Français Mise en service DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- toyer. Remarque Plus la longueur du flexible est courte et plus le dia- mètre du flexible est grand, plus la puissance de trans- port est élevée. Pour éviter des colmatages de la pompe, utiliser un pré- filtre en cas de diamètre de flexible inférieur à 1 ¼″. ● SP 17.000 Capteur Flat Level : Accessoires ● SP 22.000 Capteur Dirt Level : intégré dans le pied Le raccord de la pompe est équipé d’un système enfi- chable (Quick-Connect). Le manchon de raccordement avec raccord de pompe G 1 ½ est fourni démonté avec l’appareil. Remarque Il est possible de raccorder, sur le raccord de pompe G 1 ½, des flexibles de diamètres 1″, 1 ¼″ et 1 ½″. Pour pouvoir atteindre la granulométrie souhaitée, il convient de choisir un diamètre du flexible suffisam- ment gros et raccourcir l'élément de raccord de pompe en conséquence au niveau des rainures. Même en cas de plus petite taille de grain, il est recommandé d'opter pour un diamètre du flexible plus grand afin d'atteindre un débit élevé. Raccordement du flexible à la pompe : 1 Visser le raccord de pompe G 1 ½ sur le manchon de raccordement. Illustration B 2 Pousser le collier de serrage sur le flexible. 3 Pousser le flexible sur le raccord de pompe G 1 ½ et le fixer à l’aide du collier de serrage. 4 Pousser le manchon de raccordement dans Quick- Connect. Illustration C Mise en place / immersion de la pompe : 1 Pousser le capteur de niveau par le haut sur le rail. Illustration D 2 Déployer ou replier les pieds. (SP 17.000 Capteur Flat Level) Illustration E Remarque Le déploiement des pieds n’est pas absolument néces- saire, le déploiement des pieds permet d’atteindre une puissance de transport plus importante. Le repliage des pieds permet l’aspiration à plat du liquide jusqu’à une hauteur résiduelle de liquide de 1 mm. 3 Monter ou démonter le préfiltre. (SP 17.000 Capteur Flat Level) Illustration E Remarque Le montage du préfiltre n'est pas absolument obliga- toire, le montage du préfiltre permet d'atteindre une puissance de transport supérieure (uniquement pour SP 17 000 Capteur Flat Level). Grâce au préfiltre, les fluides transportés sont préfiltrés pour protéger la pompe contre un trop fort encrassement. L'utilisation du filtre peut encore occasionner des particules jusqu'à 5 mm. Le démontage du préfiltre permet l’aspiration à plat du liquide jusqu’à une hauteur résiduelle de liquide de 1 mm (uniquement pour SP 17 000 Capteur Flat Le- vel). 4 Mettre la pompe en place fixée sur un support solide dans le liquide de transport ou l’immerger à l’aide du câble fixé à la poignée. Remarque La zone d’aspiration ne doit pas être obstruée par des impuretés. En cas de support vaseux, déposer la pompe sur une brique ou similaire. Veiller à ce que la pompe soit à l’horizontale. Ne pas porter la pompe par le câble ou le flexible. Fonctionnement DANGER Danger de mort dû à une décharge électrique ! Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous tension. Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le câble fixé à la poignée de transport ni aucun objet en contact avec le fluide de transport (par ex. tuyauterie dépassant dans le liquide pompé, garde-corps) et ne pas mettre la main dans le liquide pompé. Dispositif de purge automatique p. 19
1. En cas de niveau de liquide faible, de l'air présent
dans la pompe ou éventuellement aspiré s'échappe via le dispositif de purge d'air automatique. Outre de l'air, du liquide peut aussi être expulsé. Si la pompe a des problèmes d'amorçage lorsque le niveau de liquide est bas, débrancher et rebrancher la fiche secteur à plusieurs reprises pour favoriser l'amorçage. Illustration F Mode automatique Remarque En mode automatique, le capteur de niveau commande le processus de pompage. La pompe se met en marche dès que le capteur de niveau entre en contact avec le liquide de transport augmentant. La pompe se met à l’arrêt dès que le capteur de niveau perd le contact avec le liquide de transport se réduisant et un temps de poursuite de 15 s est écoulé. Illustration G Mise en marche : Niveau du liquide nécessaire minimal pour que la pompe puisse aspirer de façon autonome (= points de démarrage minimum) : ● SP 17.000 Capteur Flat Level : 7 mm (57 mm en cas d'utilisation du préfiltre) ● SP 22.000 Capteur Dirt Level : 50 mm Hauteur d'enclenchement maximale réglable du capteur de niveau : ● SP 17.000 Capteur Flat Level : 190 mm (240 mm en cas d'utilisation du préfiltre) ● SP 22.000 Capteur Dirt Level : 237 mm Hauteur résiduelle minimale de liquide résiduels / Profondeur max. d’aspiration : ● SP 17.000 Capteur Flat Level : 1 mm (sans préfiltre, avec pieds repliés) ● SP 22.000 Capteur Dirt Level : 35 mm Remarque Il est recommandé d'utiliser le préfiltre. Remarque Veiller à ce que la pompe soit à l’horizontale. il peut, dans le cas contraire, arriver que le capteur de niveau ne perde pas le contact avec le liquide et que la pompe fonctionne à sec.Français 17
1. Pousser le capteur de niveau dans la hauteur de
commutation souhaitée (contact avec le liquide de transport). Remarque Plus le capteur de niveau est réglé haut, plus le point d’activation et désactivation est haut. Exemples d’appli- cation, voir le tableau suivant :
2. Mettre le commutateur sur mode automatique (AU-
3. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Mode manuel Remarque En mode manuel, la pompe reste allumée en perma- nence.
1. Mettre le commutateur sur mode manuel (MAN).
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment à sec ! La marche à sec entraîne une usure accrue de la pompe. Ne pas laisser la pompe sans surveillance en mode ma- nuel. En cas de marche à sec, immédiatement débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant. Aspiration à plat (SP 17 000 Capteur Flat Level) Pour atteindre la hauteur de liquides résiduels de 1 mm, l'application de l'exploitation manuelle est recomman- dée. Un clapet anti-retour est monté sur le SP 17 000 Cap- teur Flat Level. Cela empêche que les liquides résiduels refluent dans le tuyau à la fin du processus de pom- page. Fin du fonctionnement
1. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
L'appareil s'arrête. ATTENTION Risque d'endommagement ! Risque d'endommagement par des salissures ou des additifs séchés. Rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
2. Si du liquide sale ou contenant des additifs a été
pompé, rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après l'arrêt de l'exploitation, voir chapitre Rincer et nettoyer.
3. Vider l'appareil et les accessoires et les laisser sé-
cher. Entretien et maintenance DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Rincer et nettoyer ATTENTION Risque d'endommagement ! Risque d'endommagement par des salissures ou des additifs séchés. Rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation. 1 Si du liquide sale ou contenant des additifs a été pompé, l'appareil doit ensuite être rincé : Pomper de l'eau douce claire sans additifs avec l'appareil jusqu'à ce que toutes les impuretés ou tous les ad- ditifs soient rincés de l'appareil. DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- toyer. 2 Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 3 Appuyer sur la touche du Quick-Connect et retirer le manchon de raccordement. Illustration C 4 Le cas échéant, retirer les résidus du flexible et du Quick-Connect. 5 Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et propre et de l'eau douce claire. 6 Vider l'appareil et les accessoires et les laisser sé- cher. Maintenance L'appareil ne nécessite pas d'entretien. Domaine d’ap- plication SP 17.000 Cap- teur Flat Level SP 22.000 Cap- teur Dirt Level Puits d’un dia- mètre < env. 1 m (p.ex. drainage) Capteur de ni- veau dans la po- sition la plus haute Capteur de ni- veau dans la po- sition la plus haute Il est recomman- dé d'utiliser le préfiltre Rabats du pré- filtre fermés (pro- tection contre l’encrassement) Bassins, étangs (uniquement SP 22.000 Cap- teur Dirt Level) Capteur de ni- veau dans la po- sition la plus basse Capteur de ni- veau dans la po- sition la plus basse Démarrage du processus de pompage avec préfiltre ou pieds dépliés Rabats du pré- filtre fermés (pro- tection contre l’encrassement) Suite du proces- sus de pompage sans préfiltre et pieds repliés (la hauteur rési- duelle du liquide de 1 mm est at- teinte) Remarque Continuer en mode manuel. Surveiller l'extinc- tion / les aspira- tions à plat.18 Français Transport Transport à la main 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure par trébuchement ! Les câbles et les tuyaux détachés présentent un risque de blessure par trébuchement. Faire attention aux câbles et aux tuyaux lors du dépla- cement de l'appareil.
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port. Transport en véhicule 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures, risque d’endommagement ! Prendre en compte le poids de l’appareil pendant le transport. Ranger ou fixer l’appareil conformément aux normes applicables afin qu'il ne glisse pas ou ne bouge pas pen- dant le transport.
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur. Stockage ATTENTION Risque d’endommagement dû au gel ! Un appareil non entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Videz complètement l’appareil et les accessoires avant de les entreposer. Protéger l'appareil contre le gel. Stockez l’appareil dans un endroit à l’abri du gel et non à l’extérieur. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées. Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Vider complètement la pompe et les accessoires.
2. Laisser sécher la pompe et les accessoires.
3. Conserver la pompe dans un endroit protégé du gel.
Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au- torisé. Erreur Cause Solution La pompe fonctionne, mais il n'y a pas de débit Présence d'air dans la pompe. 1. Retirer et brancher à plusieurs reprises la fiche dans la prise, jusqu'à aspiration du li- quide. La zone d'aspiration est bouchée. 1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou- rant.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Niveau d’eau sous le niveau de liquide minimal.
1. Immerger la pompe plus profondément au-
tant que possible, voir chapitre Fonction- nement. La pompe ne démarre pas ou s'arrête soudaine- ment pendant l'exploita- tion L'alimentation électrique est interrom- pue.
1. Contrôler les fusibles et les raccords élec-
triques. Le disjoncteur thermique a arrêté la pompe en raison d'une surchauffe.
1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
3. Retirer les particules de saleté dans la
4. Nettoyer la zone d'aspiration.
5. Empêcher la marche à vide de la pompe.
Des particules de salissures bloquent la zone d'aspiration.
1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Le capteur de niveau arrête la pompe. 1. Vérifier et corriger, le cas échéant, la posi- tion du capteur de niveau. Remarque La pompe s’arrête 15 s après que le capteur de niveau n’aie plus de contact avec l’eau. Le capteur de niveau ne réagit pas car il est encrassé.
1. Nettoyer le capteur de niveau.
La puissance du débit di- minue La zone d'aspiration est bouchée. 1. Retirer la fiche de la prise du réseau.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
La puissance du débit est trop faible La hauteur de refoulement maximale est dépassée. Le diamètre et la longueur du flexible sont mal été choisis.
1. Respecter la hauteur maximale de refoule-
ment, voir chapitre Caractéristiques tech- niques.
2. Le cas échéant, choisir un diamètre de
flexible plus important ou une longueur de flexible plus courte, voir chapitre Optimisa- tion du débit.Français 19 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques. Optimisation du débit Le débit est plus important : ● plus la hauteur de refoulement est faible. ● plus le diamètre du flexible employé est important. ● plus le flexible employé est court. ● Moins l'accessoire raccordé entraîne de perte de pression. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Pompe Type : 1.645-xxx Normes UE en vigueur 2014/35/EU 2014/30/UE 2011/65/EU 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Le Quick-Connect ne s'ouvre et ne se ferme pas Le système enfichable est encrassé. 1. Retirer l'attache (clip).
La pompe fonctionne bien que le capteur de ni- veau ne soit pas en contact avec l’eau Le capteur de niveau ne réagit pas car il est encrassé.
1. Nettoyer le capteur de niveau.
Le commutateur est en mode manuel (MAN).
Notice Facile