DPV300Z - Polisseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DPV300Z MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Polisseuse MAKITA DPV300Z, moteur sans balais, vitesse variable, puissance de 18V. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le polissage de surfaces variées, adaptée aux professionnels et aux amateurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des pads de polissage, nettoyer le filtre d'air si applicable. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et une protection auditive lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Makita 18V, légèreté et ergonomie pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DPV300Z MAKITA
Questions des utilisateurs sur DPV300Z MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DPV300Z - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DPV300Z de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DPV300Z MAKITA
| Modèle : DPV300 | ||
| Capacités maximales Plateau en | peau de mouton 80 mm | |
| Plateau en mousse 80 mm | ||
| Disque de ponçage 50 mm | ||
| Diamètre du plateau de support | Pour le ponçage 46 mm | |
| Pour le polissage 75 mm | ||
| Vitesse à vide (n0)/Vitesse nominale (n) | Élevée (2°):mode de ponçage | 0 - 9 500 min-1 |
| Basse (1°):mode de polissage | 0 - 2 800 min-1 | |
| Filetage ferrête de l'arbre (interne) 5/16" - 24 UNF | ||
| Longueur totale avec BL1860B 160 mm | ||
| Tension nominale | C.C. 18 V | |
| Poids net | 1,3 - 1,6 kg | |
- Etant donne l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Chargeur | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
Cerains chargeurs et batteries repertoriés ci-dessus peuvent ne pas etre disponibles selon la region ou vous residez.
A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L'outil est concu pour le polissage, le lissage avant de peindre, la finition de surfaces et l'élimination de la rouille et de la peinture.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-3:
| Modèle | Niveau de pression sonore (LpA) : (dB (A)) | Niveau de puissance sonore (LWA) : (dB (A)) | Incertitude (K) : (dB (A)) |
| DPV300 | 76 | - | 3 |
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT :Portez un serre-fete antibruit.
A VERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'utilisation réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'util est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
A VERTISSEMENT: Place des tapis antibruit couples et lourds ou similaires sur ces pieces (fines feuilles de métal ou autres structures vibrant facilement avec une grande surface) pour les empêcher d'émettre du son.
Prenoz en compte l'augmentation des émissions de bruit pour l'évaluation des risques liés à l'exposition au bruit et le choix d'un protecteur d'oreilles ajustat.
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3:
Mode de travail : ponçage au disque
Émission de vibrations (ah,DS):2,5m / s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5m / s^2 Mode de travail : polissage
Émission de vibrations (ah,P):2,5m / s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5m / s^2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A AVENTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
A VERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations déclarée est utilisé pour les applications principales de l'outil électrique. Toutefois si l'outil électrique est utilisé pour autres applications, la valeur d'émission de vibrations peut être différente.
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT Veuillez dire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil elektrique. Le non-respect de toutes les instructions individues ci-dessous peut entrainer une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour ponceuse-polisseuse sans fil
Consignes de sécurité courantes pour les travaux de ponçage ou de polissage :
- Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme ponceuse ou polisseuse. Veuillez tire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompaignent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entrainer une electromoculation, un incendie et/ou de graves blessures.
- Il n'est pas recommandé de meuler, d'effectuer un brossage métallique, de découvert des trough ou de tronçonnen avec cet outil électrique. L'exécution d'opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu est dangereuse et peut entraîner des blessures.
- Ne convertissez pas cet outil electrique pour qu'il fonctionne d'une manière qui n'est pas spécifiquement prevue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entrainer une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
- N'utilise pas d'accessoires qui n'ont pas ete concus specifquement et specifiés par le fabricant de l'outil. Meme si un accessoire peut etre fixe sur I'outil electrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de maniere sure.
- La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voter en éclats.
- Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés ajustement.
- Les dimensions du support d'accessoires doivent correspondre aux dimensions de la piece ou ils sont montés sur l'outil électrique. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la piece ou ils sont montés sur l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourrait entraîner une perte de maitrise de l'outil.
-
N'utilisez pas d'accessoire endommage. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exemple de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que larosse métallique est exemple de fils métalliques laches ou cassés. Si vous laisssez tomber l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommaged ou bien remplacez l'accessoire endommaged. ÀpRES avoir vérifié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectorytre de l'accessoire en rotation et faites tournier l'outil electrique à vitesse à vide maxi-malependant une minute. Les accessoires endommages se brisent généralement au cours de cette période d'essay.
-
Portez un équipement de protection individuelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arreter les petites particules abrasives ou les petits fragments de piece. La protection oculaire doit pouvoir arreter les débris volants produits par les diverses applications. Le masque anti-poussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées par une application donnée. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
- Assurez-vous que les passants demeurent à une distance sure de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece ou un accessoire cassé peuvent être ejectés et bleisser les personnes au-delà de la zone immédiate de travail.
- Tenez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de prise isolées, lors d'une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entraire en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique, pouvant ainsi causer un choc électrique chez l'utilisateur.
- Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l'outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maitrise.
- Ne transportez pas l'outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l'accessoire en rotation, ce dernier risque d'accrocher vos vêtements et d'être entraîné vers votre corps.
- Nettoyez régulierement les orifices d'airation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l'intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d'accumulation excessive de poussières metalliques.
- N'utilisez pas l'outil electrique pres de matériaux inflammables. Les étincelles risqueraient d'enflammier ces matériaux.
- N'utilisiez pas d'accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement compte un risque d'électrocution ou de chocoléctrique.
Mises en garde concernant le choc en retard et autres dangers :
Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la Brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utilisateur perd alors la maitrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la piece. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la piece, son tranchant introduit au point de pincement risque d'y creuser la surface du matériel, entrainant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectorytre, vers l'utilisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser. Le choc en retour est le résultat d'une utilisation incorrekte de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procedures ou conditions d'utilisation. Il peut être évité en prénant les précautions ajustées indiquées ci-dessous.
- Maintenez une poigne ferme des deux mains sur l'outil electrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale de l'outil en cas de choc en retour ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L'utilisateur peut maîrir ser les forces de réaction ou de chic en retour s'il prend les précautions adéquates.
- Ne placez jamais la main pres d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de chic en retard.
- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil electrique se déplacera en cas de choc en retard. Le chic en retard projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pierce.
- Soyez tout particulièrement prudent lorsqu vous travailliez dans les coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de laisser l'accessoire bondir ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maîtrise ou de chocol en retard.
- Ne fixez pas une chaîne de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquement des chocs en retard et des pertes de maïtrise.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage :
- Utilisez des feuilles de papier abrasif de la bonne taille. Suivez les recommendations du fabricant pourCHOISIR le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif debordant trop du coussin de poncage presente un risque de lacération et pourrait dechirer le disque, l'accrocher ou provoquer un chic en retour.
Consignes de sécurité propres aux travaux de polissage :
- Évitez de laisser tourner librement toute partie l'âche de la peau de polissage ou l'excedent des fils qui la retiennent. Cachez ou coupez tout excédent de fil. En tournant, l'excedent de fil risquerait de s'enchevêtreur autour de vos doigts ou d'accrocher la pierce à travailler.
Consignes de sécurité supplémentaires :
- Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la pierce avant demettre l'outil sous tension.
- Avant d'utiliser l'outil sur une piece, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.
- Utilisez la face spécifiée de la meule pour poncer ou polir.
- N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Ne touchez pas la piece immédiatement après avoir terminé le travail; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
-
Ne touche pas les accessoires immédiatement après avoir terminé le travail ; ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau.
-
Suivez les instructions du fabricant pour un montage ajustat et une utilisation appropriée des meules. Manipuez et rangez les meules soigneusement.
- Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.
- N'oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l'outil eteint.
- N'utilisez l'outil avecaucun matériel contenant de I'amiente.
- N'utilise pas de gants de travail en tissu pendant la tache. Les fibres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l'outil et le casser.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifies pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si I'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuit pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
-
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
-
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésiif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilise pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touche pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainues de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de-retirer la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pourmetrelabatterieenplace,alignezla languettede la batterieaveclarainureducompartmentpuisinserez la batterie.Inserez-laentierementjusqu'aretendreun légerdéclicindiquantqu'elleestbien en place.Si you pouvezvoirl'indicateurrouge commeillustrer sur la figure,c'estqu'elle n'estpas bienverrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de verification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éte | ont Clignotant | ||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cesserà automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l'outil ou la batterie est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, eteignez l'outil et arretez la tache ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tache.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Laissez l'outil refroidir avant de le rallumer.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Protections contre d'autres causes
Le système de protection est également concu pour d'autres causes qui pouraient endommager l'outil et lui permet de s'arreter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l'outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.
- Éteignez l'outil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
- Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
- Laissez l'outil et la ou les batteries refroidir.
En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.
Fonctionnement de la gachette
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
ATTENTION: Vous pouvez verrouiller l'interrupteur sur la position « Marche » pour plus de comport en cas d'utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position « Marche », et gardez une prise ferme sur l'outil.
ATTENTION: N'installez pas la batterie alors que le bouton de verrouillage est enclenché.
ATTENTION: Lorsque vous n'utilise pas l'outil, appuyez sur le cote du bouton de verrouillage de la gachette pour verrouiller la gachette en position d'arrêt.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, l'outil est muni d'un bouton de verrouillage de la gachette. Pour démarrer l'outil, appuyez sur le côté A du bouton de verrouillage de la gachette et enclenchez la gachette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gachette. Pour l'arrête, relâchez la gachette. Àpres utilise, appuyez sur le côté B du bouton de verrouillage de la gachette.
Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gachette
Pour un fonctionnement en continu, enforcez le bouton de verrouillage tout en enclenchant la gachette, puis relâchez-la. Pour arrêter l'outil, enclenchez complètement la gachette, puis relâchez-la.
▶ Fig.4: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage 3. Bouton de verrouillage de la gâchette
Levier de changement de vitesse
ATTENTION: Mettez toujours le levier de changement de vitesse parfaitement sur la bonne position. En utilisant l'outil avec le levier de changement de vitesse place entre les cotes « 1 » et « 2», vous risquieriez d'abimer l'outil.
ATTENTION: Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l'outil tourne. Vous risqueriez d'abimer l'outil.
ATTENTION: Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse basse sur une période prolongée, le moteur sera en surcharge, entrainant un dysfonctionnement de l'outil.
Pour changer de vitesse, mettez d'abord l'outil hors tension. Enforcez le levier de changement de vitesse pour afficher « 2 » pour une grande vitesse ou « 1 » pour une basse vitesse. Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que le levier de changement de vitesse se trouve sur la bonne position. Utilisez la bonne vitesse pour la tâche.
Fig.5: 1. Levier de changement de vitesse
| Numéro affché | Symbole | Vitesse Tâche | applicable |
| 2 | \(\triangledown\) | Élevée Opération de ponçage | |
| 1 | \(\triangledown\) | Basse Opération de polissage | |
Fonction de prévention de redémarrage accidentel
Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou en verrouillant la gachette, l'outil ne demarrera pas. Pour demarrer l'outil, relachez la gachette, puis enclenchez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Installation de la poignée latérale
ATTENTION: Serrez fermement les capuchons ou la poignee laterale. Autrement, le couvercle avant pourrait tomber et provoquer des blessures.
Retirez le capuchon et vissez solidement la poignée latérale sur l'outil.
La poignée laterale peut etre installee des deux cotes de l'outil.
Fig.6: 1. Capuchon 2. Poignée latérale
Pose du plateau de support
ATTENTION: Assurez-vous que le plateau de support est solidement fixé. Une mauvaise fixation entraînera un déséquilibre et des vibrations excesssives, ce qui peut provoquer une perte de contrôle.
ATTENTION: N'active jamais le blocage de l'arbre pendant que l'arbre tourne. Vous risqueriez d'abimer l'outil.
NOTE: Nettoyez régulièrement les accessoires et l'arbre pour éliminer la poussière et les débris. Essuyez les composants avec un chiffon imbibé d'eau savonnexe au besoin.
Système auto-agrippant
Enoncez le blocage de l'arbre pour empêcher la rotation de l'arbre et vissez le plateau auto-agrippant dans l'arbre. Serrez solidement à la main.
Fig.7: 1. Blocage de l'arbre 2. Arbre 3. Plateau auto-agrippant
Pour-retirer le plateau auto-agrippant, suivez la procEDURE d'installation dans le sens inverse.
Système à vissage/devissage
Vissez le plateau à vissage/devissage sur l'adaptateur. Puis vissez l'autre extrémité de l'adaptateur dans l'arbre tout en,enfantant le blocage de l'arbre.Serrez solidement à la main.
Fig.8: 1. Plateau à vissage/devissage 2. Adaptateur 3. Blocage de l'arbre 4. Arbre
Pour retarder le plateau à vissage/devissage et l'adaptateur, suivez la procedure d'installation dans l'ordre inverse. S'ilss'avrent dificiles a retarder,utilisez une clé.
Pose et dépose du plateau de polissage
ATTENTION: N'utilise que des plateaux à système auto-agrippant pour le polissage.
ATTENTION: Assurez-vous que le plateau de polissage et le plateau auto-agrippant sont alignés et solidement fixés. Le plateau de polissage provoquera autrement une vibration excessive susceptible d'entrainer une perte de contrôle ou le plateau de polissage risque d'être éjecté de l'outil.
Enlevez toute la saleté ou tout corps étranger du système auto-agrippant du plateau de polissage et du plateau auto-agrippant. Fixez le plateau de polissage sur le plateau auto-agrippant en alignant leurs centres. Pour-retirer le plateau de polissage du plateau auto-agrippant, il suffit de le soulever par le bord.
Fig.9: 1. Plateau de polissage 2. Plateau auto-agrippant
Mise en place du disque abrasif
Accessoire en option
ATTENTION: Utilisez uniquement des disques avec système à vissage/devissage pour le ponçage.
Sélection des disques
ATTENTION: Le diamètre externe de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique.
ATTENTION: La vitesse nominale de l'accessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse maximale indiquée sur l'outil electrique.
Utilisez toujours une meule de taille correcte, fabriquée dans des matériaux abrasifs appropriés dont la grosseur de grain est adaptée à votre travail.
Matériaux des disques abrasifs
| Matériaux abrasifs | Caracteristiques de base | Applications pratiques |
| Oxyde d'aluminium | déal pour l'acier, l'acier inoxydable et les métaux. Matériau abrasif monocristallin à haute ténacité et de grande durabilité. | Ponçage rapide La plupart des travaux de métal |
| Alumine-zircone Idéale | pour l'INOX et les métaux. Matériau abrasif extrémement tranchant et dur de grande durabilité. | Pour enlever la peinture des voitures et des bateaux, etc. |
| Céramique Idéale pour l'INOX, les métaux et les matériaux non ferreux. Extrémement tranchante et très résistante aux chocs, à la chaleur et à l'usure. | Travaux de métal généraux |
Grosseur de grain
| Grain Applications pratiques | |
| 24/36 (grossier) Enlèvement de | matière dense |
| 60/80 Enlèvement de matière | moyenne |
| 120 (fin) Finition |
Mise en place et retrait du disque abrasif
ATTENTION: Assurez-vous que le plateau à vissage/ dévissage est solidement fixé. Une mauvaise fixation entraînera un déséquilibre et des vibrations excessives, ce qui peut provoquer une perte de contrôle.
Enlevez toute la saleté ou tout corps étranger du plateau à vissage/devissage. Vissez un disque abrasif sur le plateau à vissage/devissage tout en,enfantant le blocage de l'arbre.Serrez solidement à la main. Pour retarder le disque abrasif du plateau à vissage/ devissage, suivez la procedure d'installation dans I'ordre inverse.
Fig.10: 1. Disque abrasif 2. Plateau à vissage/ devissage
UTILISATION
ATTENTION: N'utilisez que des plateaux de marque Makita pour le polissage.
ATTENTION: N'utilisez que des disques abrasifs de marque Makita pour le ponçage (accessoires en option).
ATTENTION: Assurez-vous que le matériel a travailler est fixé en place et stable. La chute d'un objet présente un risque de blessure.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil avec une main sur la poignée de la gachette et l'autre main sur la poignée latérale lors de l'utilisation de l'outil.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l'outil à haut régime pendant une période prolongée. Cela pourrait entrainer un dysfonctionnement de l'outil provoquant une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
ATTENTION: Prenez garde de ne pas toucher la pierce rotative.
ATTENTION: Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que la poignée latérale ou les capuchons ne sont pas desserrés. Si la poignée latérale ou les capuchons sont desserrés, le couvercle avant pourrait tomber et provoquer des blessures.
REMARQUE: Ne forcez jamais l'outil. Une pression trop grande peut provoquer une diminution de l'efficacité du polissage, endommager le plateau ou réduire la durée de service de l'outil.
REMARQUE: Un fonctionnement continu à vitesse élevée peut endommager la surface de travail.
Fonctionnement général
Fig.11
- Assurez-vous que la pierce est correctement soutenue et que vous avez les deux mains libres pour contrcler l'outil.
- Tenez fermement l'outil avec une main sur la poignée de la gachette et l'autre main sur la poignée laterale.
- Allumez l'outil et attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis operez l'outil prudemment en le faisant avancer à la surface de la pierce à travailler.
- Une fois terminé, mettez toujours l'util hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.
Opération de polissage
Fig.12
- Traitement des surfaces
Utilisez un plateau en peau de mouton pour un fini grossier et un plateau en mousse pour un fini précis.
- Application de cire
Utilisez un plateau en mousse. Appliquez de la cire sur le plateau en mousse ou sur la surface de travail. Faites fonctionner l'outil à basse vitesse pour etendre la cire.
ATTENTION: N'applique pas trop de cire ou d'agent de polissage. Cela dégagera de la poussière et pourrait provoquer des affections oculaires ou respiratoires.
NOTE : Commencez par effectuer un test de cirage sur une partie peu visible de la surface de travail. Assurez-vous que l'outil n'éraflera pas la surface ou ne produit pas un cirage inégal.
- Retrait de cire
Utilisez un plateau en mousse. Faites fonctionner l'outil pour-retirer la cire.
- Polissage
Appliquez delicatement un plateau en mousse sur la surface de travail.
Opération de ponçage
ATTENTION: Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se trouve en contact avec la pièce à travailler; vous risqueriez de vous blesser.
ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l'outil sans disque abrasif. Vous risqueriez de gravement endommager le plateau.
ATTENTION: Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facialpendant l'utilisation.
ATTENTION: Une fois le travail terminé, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet du disque avant de déposer l'outil.
Fig.13
Tenez TOUJOURS l'outil fermement, avec une main sur la poignee arriere et I'autre main sur la poignee laterale. Allumez I'outil, puis appliquez le disque abrasif sur la piece. En general, maintenez le disque abrasif a un angle d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la piece. N'exerce qu'une faible pression. Une pression excessive donneait un résultat médiocre et entraînerait l'usure rapide du disque abrasif.
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
Nettoyage des pare-poussières
Fig.14: 1.Pare-poussiere
Nettoyez regulierement les pare-poussieres sur les orifices d'entrée d'air pour faciliter la circulation de l'air. Retirez les pare-poussieres et nettoyez le filt.
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
Plateau en peau de mouton
- Plateau en mousse (jaune)
Plateau en mousse (blanc)
Plateau auto-agrippant
Plateau à vissage/devissage
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Notice Facile