DPO600RTE - Polisseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DPO600RTE MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Polisseuse |
| Puissance | 600 W |
| Vitesse à vide | 0 - 2 000 tr/min |
| Diamètre du plateau | 150 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Alimentation | Électrique (230 V) |
| Utilisation | Polissage de surfaces variées, idéal pour les travaux de finition |
| Maintenance | Nettoyage régulier du plateau et des accessoires, vérification des câbles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité |
| Accessoires inclus | Disque de polissage, clé de service |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DPO600RTE MAKITA
Questions des utilisateurs sur DPO600RTE MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DPO600RTE - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DPO600RTE de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DPO600RTE MAKITA
| Modèle : DPO500 DPO600 | |||
| Diamètre du plateau de support 123 mm 148 mm | |||
| Nombre d'oscillations par minute | Mode normal 0 à 6 800 min | -1 | |
| Mode de finition 0 à 5 200 min | -1 | ||
| Longueur totale 530 mm | |||
| Tension nominale 18 VCC | |||
| Poids net 3,1 - 3,6 kg | |||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.

AVERTISSEMENT : N'utilizez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation
d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L'outil est concu pour polir.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-4:
Modèle DPO500
Niveau de pression sonore (L_pA):82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L_WA):93 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle DPO600
Niveau de pression sonore (L_pA):83 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L_WA):94 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: Portez un serre-tete tibruit.
A VERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'utilisation réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'util est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-4:
Modèle DPO500
Mode de travail : polissage
Émission de vibrations (a_1,P):9,5m / s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
Modèle DPO600
Mode de travail : polissage
Émission de vibrations (a_h,P):10,0m / s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT: Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour la polisseuse excentrique sans fil
- Ne vous éloignez pas de l'outil quand il fonctionne. Ne faites fonctionner l'outil que lorsque vous le tenez en main.
- Assurez-vous que la pièce est correctement soutenue.
- N'utilise l'outil sur chaque matériel contenant de l'amiate.
- Ne touche pas le boulon sur le plateau de support immédiatement après le fonctionnement. Il peut être extrémement chaud et brûler votre peu.
- Avant l'utilisation, assurez-vous que le plateau n'est ni fissure ni casset. Si vous faites tomber l'outil, assurez-vous qu'il n'est pas casset et faites-le tourner pendant 1 minute environ à la vitesse maximum à vide pour vérifier qu'il ne présente pas d'anomalies. Les fissures ou brisprésentent un risque de blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Evitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésiif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Fig.1: 1.Voyant rouge 2.Bouton 3.Batterie
Pour retarder la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pourmettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartment et inserez-la. Inserez-la a fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si levoyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que levoyant rouge ne soit plus visible. Sinon,elle pourrait tomber accidentellement de l'util, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Temoins 2. Bouton de verification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l'outil ou la batterie est utilisé d'une manière provoquent un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrete automatiquement sans indication. Dans ce cas, eteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
ATTENTION: Vous pouvez verrouiller l'interrupeur sur la position « Marche » pour plus de comport en cas d'utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position « Marche », et gardez une prise ferme sur l'outil.
ATTENTION: N'installez pas la batterie alors que le bouton de verrouillage est enclenché.
ATTENTION: Lorsque vous n'utilise pas l'outil, appuyez sur le cote du bouton de verrouillage de la gachette pour verrouiller la gachette en position d'arrêt.
Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gachette
▶ Fig.4: 1. Gachette 2. Bouton de verrouillage 3. Bouton de verrouillage de la gachette
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, l'outil est muni d'un bouton de verrouillage de la gachette. Pour démarrer l'outil, appuyez sur le cote A du bouton de verrouillage de la gachette et enclenchez la gachette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gachette. Pour l'arrête, relâchez la gachette. Àpres utilise, appuyez sur le cote B du bouton de verrouillage de la gachette.
Pour un fonctionnement en continu, enforcez le bouton de verrouillage tout en enclenchant la gachette, puis relâchez-la. Pour arrêter l'outil, enclenchez complètement la gachette, puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse
Fig.5: 1. Cadran de réglage de la vitesse
La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 5. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné en direction du numéro 5. Tandis qu'une vitesse moins élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné en direction du numéro 1.
Reportez-vous au tableau pour le rapport entre les réglages numérotés sur le cadran et la vitesse approximative de rotation.
Mode normal
| Nombre N | Nombre d'os-cillations par minute | Vitesse de rotation du pla-teau par minute en mode excentrique à rotationforcée |
| 1 1 600 | 180 | |
| 2 2 500 | 290 | |
| 3 4 000 | 460 | |
| 4 5 600 | 650 | |
| 5 6 800 | 780 |
Mode de finition
| Nombre N | Nombre d'os-cillations par minute | Vitesse de rotation du pla-teau par minute en mode excentrique à rotationforcée |
| 1 1 600 | 180 | |
| 2 2 200 | 250 | |
| 3 3 300 | 380 | |
| 4 4 400 | 500 | |
| 5 5 200 | 600 |
REMARQUE: Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse basse sur une période prolongée, le moteur surchauffera, entrainant un dysfonctionnement de l'outil.
REMARQUE: Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N'essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Sélection du mode de fonctionnement
Tournez le bouton de changement pour modifier le mode de rotation.
Fig.6: 1. Bouton de changement
REMARQUE: Tournez toujours le bouton à fond. Si le bouton est sur la position intermédiaire, l'outil ne peut pas être mis sous tension.
REMARQUE: Il est impossible de changer le mode de fonctionnement lorsque l'outil est sous tension.
Mode excentrique à rotation forcee
Fig.7: 1. Bouton de changement
Le mode excentrique à rotation forcee consiste en une course orbitea avec rotation forcede plateau pour un polissage grossier, comme le traitement de surface.
Tournez le bouton de changement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le mode excentrique à rotation forcee.
Mode excentrique
Fig.8: 1. Bouton de changement
Le mode excentrique consiste en une course orbitale avec rotation libre du plateau pour un polissage fin.
Tournez le bouton de changement dans le sens des aiguilles d'une montre pour le mode excentrique.
Mode de finition
Dans le mode de finition, vous pouvez utiliser l'outil sans exercer une charge excessive. Ce mode convient au travail de finition.
Pour utiliser l'outil en mode de finition, enclenchez la gachette et relâchéz-la pourmettre l'outil sous tension, puis appuyez sur le bouton de changement de mode.
Le témoin s'allume en vert. Pour revenir au mode normal, appuyez sur le bouton de changement de mode alors que l'outil est sous tension.
Fig.9: 1. Témoin 2. Bouton de changement de mode
NOTE: Il est impossible de changer le mode lorsque l'outil tourne.
Fonction de prévention de redémarrage accidentel
Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou en verrouillant la gachette, l'ouil ne demarrera pas.
Pour démarrer l'outil, relâchéz la gâchette, puis enclenchez-la.
Fonctions électroniques
Les caractéristiques suivantes facilitent l'utilisation des outils munis de fonctions électroniques.
Commande de vitesse constante
Permet d'obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintainue constante même en condition de charge.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du chocol de démarrage permet un démarrage en douceur.
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Pose du plateau de support
Fig.10: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Plateau de support
Placez le plateau de support sur l'arbre, puis tournez le boulon dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé hexagonale.
ATTENTION: Assurez-vous que le plateau de support est solidement fixé. Une mauvaise fixation entraînera un déséquilibre et des vibrations excesssives, ce qui peut provoquer une perte de contrôle.
Installation de la poignée laterale
Accessaire en option
ATTENTION: Serrez fermement les capuchons ou la poignee laterale. Autrement, le couvercle avant pourrait tomber et provoquer des blessures.
Fig.11: 1. Capuchon 2. Poignée latérale
Retirez le capuchon et vissez solidement la poignée latérale sur l'outil.
La poignée laterale peut etre installee des deux cotes de l'outil.
Pose ou dépose du plateau
Accessaire en option
ATTENTION: N'utilise que des plateaux à fixation auto-agrippante pour le polissage.
Fig.12: 1. Plateau
Pour installer le plateau, enlevez d'abord toute la saleté ou tout corps étranger de la fixation auto-agrippante du plateau et du plateau de support. Fixez le plateau sur le plateau de support en alignant leurs bords.
Pour retarder le plateau du plateau de support, il suffit de le soulever par le bord.
ATTENTION: Assurez-vous que le plateau et le plateau de support sont alignés et solidement fixés. Le plateau provoquera autrement des vibrations excessives susceptibles d'entrainer une perte de contrôle ou le plateau risque d'être ejecté de l'outil
UTILISATION
ATTENTION: N'utilise que des plateaux de marque Makita pour le polissage (accessoires en option).
ATTENTION: Assurez-vous que le matériel a travailler est fixé en place et stable. La chute d'un objet présente un risque de blessure.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil avec une main sur la poignée de l'interrupteur et l'autre main sur la poignée avant (ou poignée laterale) lorsque vous utilisez l'outil.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l'outil à haut régime pendant une période prolongée.
Cela pourrait entrainer un dysfonctionnement de l'outil provoquant une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
ATTENTION: Prenez garde de ne pas toucher la piece rotative.
ATTENTION: Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que la poignée laterale ou les capuchons ne sont pas desserrés. Si la poignée laterale ou les capuchons sont desserrés, le couvercle avant pourrait tomber et provoquer des blessures.
REMARQUE: Ne forcez jamais l'outil. Une pression trop grande peut provoquer une diminution de l'efficacité du polissage, endommager le plateau ou réduire la durée de service de l'outil.
REMARQUE: Un fonctionnement continu à vitesse élevée peut endommager la surface de travail.
Opération de polissage
Fig.13
- Traitement de surface (Mode excentrique à rotation force) Utilisez un plateau en peu de mouton pour un fini grossier et un plateau en mousse pour un fini précis.
- Application de cire (Mode excentrique)
Utilisez un plateau en mousse. Appliquez de la cire sur le plateau en mousse ou sur la surface de travail. Faites fonctionner l'outil à basse vitesse pour etendre la cire.
ATTENTION: N'appliquez pas trop de cire ou d'agent de polissage. Cela dégagera de la poussiere et pourrait provoquer des affections oculaires ou respiratoires.
NOTE: Commencez par effectuer un test de cirage sur une partie peu visible de la surface de travail. Assurez-vous au préalable que l'outil n'éraflera pas la surface ou ne produit pas un cirage inégal.
- Retrait de la cire (Mode excentrique)
Utilisez un autre plateau en mousse. Faites fonctionner l'outil pour retarder la cire. - Polissage (Mode excentrique)
Appliquez delicatement un plateau en feetre sur la surface de travail.
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
Nettoyage des pare-poussières
Fig.14: 1. Pare-poussière
Nettoyez regulierement les pare-poussieres sur les orifices d'entrée d'air pour faciliter la circulation de l'air. Retirez les pare-poussieres et nettoyez le filt.
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec I'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
- Poignée latérale
Plateau de support
Plateau en peau de mouton
Plateau en mousse
Plateau en feetre - Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Titresimi lcebri donus modu
Sek.7: 1. Değistirme)dugmesi
- Polisaj islemi (Titresimi mod)
Notice Facile