Castelgarden XDC 180 HD - Tondeuse à gazon

XDC 180 HD - Tondeuse à gazon Castelgarden - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XDC 180 HD Castelgarden au format PDF.

📄 196 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Castelgarden XDC 180 HD - page 100
Caractéristiques techniques Moteur 4 temps, cylindrée 196 cm³, puissance 6.5 kW
Largeur de coupe 51 cm
Hauteur de coupe réglable 25 à 80 mm, 6 positions
Type de démarrage Démarrage à traction
Capacité du réservoir 1.2 litres
Poids 35 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande
Maintenance Vérifier l'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames régulièrement
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - XDC 180 HD Castelgarden

Comment démarrer la tondeuse Castelgarden XDC 180 HD ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, puis tirez sur la corde de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le câble d'allumage est bien connecté et inspectez la bougie d'allumage pour toute usure ou saleté.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse. Abaissez ou relevez le levier pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Pourquoi la tondeuse laisse-t-elle des bandes non coupées ?
Cela peut être dû à des lames émoussées ou à une vitesse de déplacement trop rapide. Assurez-vous que les lames sont bien affûtées et essayez de tondre à une vitesse plus lente.
Comment entretenir les lames de la tondeuse ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation pour enlever l'herbe et les débris. Affûtez les lames au moins une fois par saison ou si vous remarquez qu'elles ne coupent pas correctement.
Que faire si la tondeuse vibre trop pendant l'utilisation ?
Vérifiez si les lames sont bien fixées et équilibrées. Une vibration excessive peut également indiquer que les lames sont endommagées ou mal affûtées.
Comment ranger la tondeuse pour l'hiver ?
Nettoyez soigneusement la tondeuse, videz le réservoir de carburant et stockez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Castelgarden XDC 180 HD ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs Castelgarden agréés ou sur le site web officiel de Castelgarden.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 30 pour les températures chaudes ou de l'huile 5W-30 pour les températures plus froides. Vérifiez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.

Questions des utilisateurs sur XDC 180 HD Castelgarden

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XDC 180 HD - Castelgarden et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XDC 180 HD de la marque Castelgarden.

MODE D'EMPLOI XDC 180 HD Castelgarden

FR Tondeuse a gazon a conducteur assis GUIDE RAPIDE D'UTILISATION

ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

[3] Tours par minute (*)

[4] Installation électrique

[5] Pneus avant

[6] Pneus arrête

[7] Pression de gonflage avant

[8] Pression de gonflage arriere

[9] Masse de la machine avec réservoir vide (*)

[10] Rayon minimal de l'herbe non taillée

[11] Hauteur de coupe

[12] Largeur de coupe

[13] Transmission mécanique Vitesse d'avancement (indicative) à 3000 min1

[14] Transmission hydrostatique Vitesse d'avancement (indicative) à 3000 min ^-1

[15] Lémite de vitesse avec chaînes à neige (si accèsoir prévu)

[16] Dimensions

[17] Longueur

[18] Longueur avec sac (longueur sans sac)

[19] Largeur

[20] Largeur avec deflecteur d'éjection latérale (Largeur sans deflecteur d'éjection latérale)

[21] Hauteur

[22] Code organe de coupe

[23] Capacité du réservoir de carburant

[24] Limite de charge pour dispositif de remorquage (force verticale maximale)

[25] Limité de charge pour dispositif de remorquage (poids maximum remarquable)

[26] Pente maximale admise

[27] Niveau de pression acoustique

[28] Incertitude de mesure

[29] Niveau de puissance acoustique mesuré

[30] Niveau de puissance acoustique garanti

[31] Niveau de vibration au poste de conduite

[32] Niveau de vibration au volant

[33] Tableau pour la correcte combinaison des accessoires

[33.A] Accessoires arrêté

[33.B] Accessoires frontaux

[42] Accessoires sur demande

[42.A1, 42.A2] Kit pour "mulching"

[42.B] Chargeur de batterie

[42.E] Kit protectur d'éjection arrêté

(seule)

ment pour la série MP)

[42.F] Chaine à neige (18")

[42.G] Roues complètes boue / neige (18")

[42.H] Remorque

[42.1] Épandeur

[42.J] Rouleau à gazon

[42.K] Lame à neige

[42.L] Balai de ramassage feuilles et herbe (seulement pour la série SD)

  • Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique de la machine.
  • Controles generales de sécurité

Les manuels d'utilisation sont disponibles :

sur le site Web stiga.com
en scannant le code QR

Castelgarden XDC 180 HD - 1

Castelgarden XDC 180 HD - 2

Conserver pour toute consultation future.

REMARQUE Le present document a l'objet de fournir un guide simple, en format papier, pour l'utilisation et l'entretien de la machine en toute sécurité.

Pour des informations plus détaillées, télécharger les manuels d'utilisation complets en format numérique.

1. CONSIGNES DE SECURITE

1.1. FORMATION

Castelgarden XDC 180 HD - FORMATION - 1

Se familiariser avec les commandes et avec laonneutilisation de la machine.Apprendararreterrapidementlemoteur.Le non-respectdes avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lesions.

  • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utiliser.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexes et de concentration.
  • Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
  • Si la machine est cédée ou prétée à des tiers, veiller à ce que l'utilisateur prenne reconnaissance des consignes d'utilisation contenues dans ce manuel.

1.2. OPÉRATIONS PRELIMINAIRS

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque antibruit.
  • Porter des gants de travail dans toutes les situations entrainant un risque pour les mains.
  • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements avec des parties flottantes, lacets, cravates ou accessoires suspendus ou lâches qui pouraient se coincer dans la machine ou dans des objets et des matérielux sur le lieu de travail.
  • Serrer ajustement les cheveux longs.

Zone de travail/machine

  • Inspector minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).

Moteurs à explosion : carburant

Castelgarden XDC 180 HD - Moteurs à explosion : carburant - 1

Le carburant est hautement inflammable.

  • Conserver le carburant dans des recipients homologues pour cet usage, dans des lieux sécurisés, loin de toute source de chaleur ou de flamme rue.
  • Ne pas fumer pendant le ravitationnement ou l'appoint de carburant et chaque fois que l'on manipule du carburant.
  • Faire l'appoint de carburant en utilisant un entonnoir et uniquement en plein air.
  • Ne jamais ajouter du carburant ni enlever le bouchon du réservoir lorsque le moteur est chaud ou en marche.
  • Ne pasapprocher de flammes de l'orifice du réservoir pour en vérifier le contenu.
  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuellesment déversée sur la machine ou sur le terrain.
  • Remetre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du recipient du carburant.

1.3. PENDANT L'UTILISATION

  • Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés ou des fumées dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarriage doivent s'effectuer à l'extérieur, dans un endroit bien aéré. Toujours se rappeler que les gaz d'échéppement sont toxiques.
  • Pendant le démarrage de la machine, ne pas diriger les silencieux, et donc les gaz d'échéppement, vers des matières inflammables.
  • Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les contacts électriques ou les frottements mécaniques peuvent générer des étincelles susceptibles d'incendier la poussière ou les vapeurs.
  • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajusté et dans des conditions de bonne visibilité.
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
  • Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
  • Faire particulièrement attention aux irregularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'eventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Travailler dans le sens transversal de la pente, jamais dans le sens de la montée / descente, en faisant très attention aux changements de sens, à votre point d'appui et à ce que les roues soient libres de tout obstacle (cailloux, branches, racines, etc.) qui pourrait provoquer le glissement l'real ou la perte de contrôle de la machine.
  • La machine ne doit pas etre utiliser sur des pentes supérieures a 10^ , independamment du sens de marche.
  • Arreter l'organe de coupe pendant le passage sur des surfaces sans herbe.

  • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.

  • Toujours rester à distance de l'ouverture de déchargement.
  • Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détiérées, absentes ou positionnées de façon incorrecte (sac de ramassage, protection de l'éjection arrière).
  • Ne pas débrancher, désactiver,-retirer ni manipulier les systèmes de sécurité/micro-interrupteurs présents.
  • Faire attention sur les terrains en pente qui nécessrent une attention particulière pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Les causes principales de la perte du contrôle sont :

  • Manque d'adherence des roues.
    Vitesse excessive.

  • Brusques changements de direction.
    -Freinage inadéquat.
  • Machine inadaptée à l'utilisation.
  • Manque de reconnaissance des effets pouvant dériver des conditions du terrain.
  • Utilisation de la machine comme vehicule de remorquage.

  • Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.

  • Libérer l'organe de coupe, arrêté le moteur etsterol la clé de contact, en vérifiant que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées :

  • Pendant le transport de la machine ;

  • Chaque fois que la machine est laissée sans surveillance;
  • Avant desteroler lescauses de blocage ou de deboucher le convoyeur de déchargement;
  • Avant de contrôle, nettoyer ou travailler sur la machine;
  • Àprous avoir frappé un corps étranger. Vérifier d'eventuels dommages sur la machine et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau;
  • La machine commence à vibrer de manière anormale : vérifier s'il y a des dommages ; vérifier s'il y a des pieces desserrées et les serrer si nécessaire ; Les contrôleles, les remplacements ou les réparations doivent être effectués par un centre spécialisé.

  • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.

  • Attention : l'organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
  • Faire attention à l'assemblage des organes de coupe avec plus d'un organe car il peut, lors de sa rotation, entraîner la rotation des autres.
  • Toujours rester à distance de l'ouverture de déchargement.
  • Ne pas toucher les parties du moteur qui chauffent pendant l'utilisation. Risque de brûlures.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche.

Castelgarden XDC 180 HD - PENDANT L'UTILISATION - 1

En cas de cassures ou d'incidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur et éloigner la machine afin de ne provoquer aucun dommage supplémentaire. En cas d'accidents entrainant des dommages corporels ou à des tiers, activer immédiatement les procédures de premiers secours les plus appropriées à la situation en cours et contacter un établissement de santé pour le traitement nécessaire. Retirer soigneusement tous les débris qui pouraient cause des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux s'ils passent inaperçus.

1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de remisser correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances.

  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pieces sont usées ou endommagées. Les pieces défectueuses ou détiérées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser uniquement des pieces de rechanges originales.
  • Lors des opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.
  • Pour réduire le risque d'incendie, contrôler régulièrement qu'il n'y ait pas de fuites d'huile et/ou de carburant.

Castelgarden XDC 180 HD - ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT - 1

Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les Presents instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de déplacement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses pendant le travail.

  • Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
  • Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les recipients avec le matériel aspiré à l'intérieur d'un local.

1.5. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

  • Suire scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pieces détiérées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas été jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui serontont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les réglementations locales pour l'élimination des déchets.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les réglementations locales en vigueur.

Castelgarden XDC 180 HD - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Le tri différentiel des produits et emballages usages permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.

2.DESCRIPTION DU PRODUIT

Cette machine est une tondeuse a gazon a conducteur assis.

La machine est équipée d'un moteur thermique actionnant l'organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu'un groupe de transmission actionnant le mouvement de la machine.

La machine est équipée d'une traction arrêté.

L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite.

Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (par. 5.2).

Utilisation prévue et mauvaise utilisation

Cette tondeuse a ete conque et fabriquee pour couper l'herbe dans des jardins et des zones herbeuses.

Toute autre utilisation peut être dangereuse et cause des dommages aux personnes et/ou aux objets.

Font partie de l'usage improupe (à titre d'exemple, mais pas seulement):

  • transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine;
  • utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges sans utiliser l'accessoire spécifique de remorquage;
  • actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses ;
  • utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
  • utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, gelés, caillouteux ou accidentés, sur des flasques ou des marais.

IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léasons corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

IMPORTANT

La

nac

nin

e doi

etre

util

see

par

un see

ulc

IMPORTANT La machine n'est pas homologue pour circuler sur les voies publiques. Elle doit exclusivement etre utilisée (conformement au code de la route) sur des zones privées interdites au traffic.

2.1.COMPOSANTS DE LA MACHINE (FIG.1)

A. Ensemble des organes de coupe
B. Organes de coupe
C. Déflecteur d'éjection latérale :
D. Goulotte de déchéargement
E. sac de ramassage
F. Protection d'éjection arrêté (disponible sur demande)
G. Siège de conduite
H. Batterie
I. Moteur
J. Pare-chocs avant
K. Volant

2.2. SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ (FIG. 2)

Castelgarden XDC 180 HD - SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ (FIG. 2) - 1

ATTENTION

Lire les instructions avant d'utiliser cette machine.

Castelgarden XDC 180 HD - ATTENTION - 1

ATTENTION

Retirer la clé et dire les instructions avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation.

Castelgarden XDC 180 HD - ATTENTION - 1

DANGER DE PROJECTION D'OBJECTS

Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d'éjection arrêté ou le sac de ramassage.

Castelgarden XDC 180 HD - DANGER DE PROJECTION D'OBJECTS - 1

DANGER DE PROJECTION D'OBJETS

Ne pas travailler sans avoir installé le déflecteur d'éjection laterale.

Castelgarden XDC 180 HD - DANGER DE PROJECTION D'OBJETS - 1

DANGER DE PROJECTION D'OBJETS

Éloigner les personnes de la zone de travail quand on utilise la machine.

Castelgarden XDC 180 HD - DANGER DE PROJECTION D'OBJETS - 1

DANGER DE RENVERSEMENT DE LA MACHINE

Ne pas utiliser cette machine sur des pentes ayant une inclinaison supérieure à 10 degrés.

Castelgarden XDC 180 HD - DANGER DE RENVERSEMENT DE LA MACHINE - 1

DANGER D'ÉCRASEMENT

Tenir les enfants à une distance de sécurité de la machine lorsque le moteur est en marche.

Castelgarden XDC 180 HD - DANGER D'ÉCRASEMENT - 1

RISQUE DE COUPE.

Organes de coupe mobiles. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement des organes de coupe.

Castelgarden XDC 180 HD - RISQUE DE COUPE. - 1

ATTENTION

Garder une distance de sécurité des surfaces chaudes.

Castelgarden XDC 180 HD - ATTENTION - 1

Lors de l'utilisation du kit de remorquage, ne pas dépasser les limites de charge reportées sur l'étiquette et respecter les consignes de sécurité.

Castelgarden XDC 180 HD - ATTENTION - 2

ATTENTION

Ne jamais utiliser de lances à pression pour laver la transmission.

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance/agree.

3. MONTAGE

IMPORTANT Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doit être effectuels sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant les outils appropriés.

3.1. DEBALLAGE

  1. Ouvrir l'emballage avec soin, en veillant à ne perdre aucun composant.
  2. Consulter la documentation incluse dans la boite, y compris cette notice.
  3. Retirer tous les composants non montés de la boite.
  4. Deballer la machine en adoptant les précautions suivantes : - porter l'organe de coupe à la hauteur maximale (par. 4) pour éviter de l'endommager lors de la descente de la machine de la palette de base ;
  5. porter le levier de déblocage de la transmission arrière en position débloquée (par. 4) (pour les modèles avec

transmission hydrostaticique).

  • Faire descendre la machine de la palette de base.

3.2. MONTAGE DU VOLANT

  • Volant de type « I »
    Voir figure 3-1.
    Volant de type « Il »
    Voir figure 3-II.

3.3. MONTAGE DU SIÉGE

Voir figure 4.

3.4. MONTAGE ET BRANCHEMENT BATTERIE

La batterie (Fig. 5.A) se trouve sous le siege, retenue par un ressort (Fig. 5.B).

  1. Relier tout d'abord le cable rouge (Fig.5.C) au pole positif (+), puis le cable noir (Fig. 5.D) au pole négatif (-) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.
  2. Enduire les bornes avec de laGRAisse de silicone et faire attention au bon positionnement du capuchon de protection du cable collier (Fig. 5.E).

IMPORTANT Toujours proceder à la recharge complète en suivant les indications containues dans le livre de la batterie.

3.5. MONTAGE DU PARE-CHOCS AVANT

  • Pare-chocs de type « I »
    Voir figure 6-1.
  • Pare-chocs de type « II »
    Voir figure 6-II.

3.6. MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'ÉJECTION LATERALE (le cas échéant)

Voir figure 7.

3.7. MONTAGE DES RENFORTS LATERAUX DE L'ENSEMBLE DES ORGANES DE COUPE (le cas échéant)

Voir figure 8.

3.8. MONTAGE ET ACHÉVEMENT DE LA PLAQUE ARRÊIRE (le cas échéant)

Voir figure 9.

4. COMMANDES DE CONTROLE

  • Commutateur à clé (Fig. 10.A)

La clé permet d'allumer et d'éteindre la machine et les phares (le cas échéant).

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 1

Position d'arret.

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 2

Position d'allumage des phares (le cas échéant).

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 3

Position de marche.

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 4

Position de démarrage.

IMPORTANT Retirer la clé chaque fois que la machine n'est pas utilisée ou qu'elle est laissée sans surveillance.

Commandedaccelerator Fig.10.E

Règle le nombre de tours du moteur.

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 5

Starter - Demarrage a froid.

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 6

Régime maximal du moteur.

Castelgarden XDC 180 HD - COMMANDES DE CONTROLE - 7

Régime minimal du moteur.

Levier de frein de stationnement (Fig. 10.D)

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de frein de stationnement (Fig. 10.D) - 1

Frein désactivé.

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de frein de stationnement (Fig. 10.D) - 2

Frein enclenché.

- Pédale d'embrayage/frein (transmission mécanique) (Fig. 10.l)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pédale d'embrayage/frein (transmission mécanique) (Fig. 10.l) - 1

Dans la première partie de la course, elle agit comme embrayage en engageant ou en désengageant la traction aux roues.

Dans la deuxième partie, elle opère comme frein, en agissant sur les roues arrrière.

Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K)

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K) - 1

Cinq marches avant

La marche doit être engagée à l'arrêt.

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K) - 2

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K) - 3

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K) - 4

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K) - 5

Point mort « N »

Castelgarden XDC 180 HD - Levier de vitesses (transmission mécanique) (Fig. 10.K) - 6

Marche arrirée « R »

La marche arrière doit etre engagée a l'arret.

Pour passer d'une marche à l'autre, appuyer à moitié de course sur la pedale (Fig. 10.l) et déplacer le levier selon les indications générées sur l'étiquette.

- Pedale de frein (transmission hydrostatique) (Fig. 10.l)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de frein (transmission hydrostatique) (Fig. 10.l) - 1

Cette pedale actionne le frein sur les roues arrriere (Fig. 10.l).

- Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 1

Marche avant

Frein de stationnement

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 2

Marche arrrière

IMPORTANT Si la pédale de traction est actionnée en avant ou en arrêté avec le frein de stationnement (Fig. 10.D) engage, le moteur s'arrête.

Levier d'engagement/désengagement de la transmission hydrostatique (Fig. 10.L)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 3

Transmission engagee :

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 4

Transmission libre:

IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe transmission, cette opération doit être réalisée uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt, avec la pedale (Fig. 10.J) au point mort.

IMPORTANT Le levier d'engagement/désengagement ne doit jamais se trouver sur une position intermédiaire. Cette condition entre une surchauffe et un endommagement de la transmission.

Commande d'activation et de désactivation des organes de coupe (Fig. 10.B)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 5

Organes de coupe actifs. Interrupteur coup-de-poing actionné

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 6

Organes de coupe désactivés. Interrupteur coup-de-poing enforcé.

  • Bouton d'autorisation de la coupe en marche arrière (Fig. 10.F)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 7

En maintainant le bouton enforcé, il est possible de reculer avec les organes de coupe engagés, sans provoquer l'arrêt du moteur.

Levier de réglage de la hauteur de la tonte (Fig. 10.G)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 8

Pour passer d'une position à une autre, le levier doit être déplace latéralement et repositionné dans l'un des crans d'arrêt.

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 9

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedale de traction (transmission hydrostatique) (Fig. 10.J) - 10

  • Voyant et dispositif de signalisation acoustique (uniquement pour modèles avec ramassage arrêté)

  • Levoyant (Fig. 10.C) s'allume lorsquela clé (Fig. 10.A) se trouve en position « MARCHE » et il reste toujours allumépendant le fonctionnement.

  • Lorsqu'il clignote,ILA signifie qu'il manque une autorisation de demarrage du moteur.
  • Le signal sonore averit que le sac de ramassage est plein.
    Levier de basculement du sac de ramassage (le cas échéant, uniquement sur les modèles à ramassage arrêté)

Ce levier, amovible de son logement, permet de basculer le sac de ramassage pour le vider, réduisant ainsi l'effort de l'opérateur (Fig. 10.H).

5. UTILISATION DE LA MACHINE

5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRS

Faire le plein d'huile et d'essence

IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant.

Avant d'utiliser la machine, contrôler la présence de carburant et le niveau d'huile. Pour les modes et les précautions sur le ravitationnement de carburant et l'appoint de l'huile, suivre les instructions indiquées sur le manuel du moteur.

  • Réglage du siège

Voir figure 11.

  • Pression des pneumatiques

  • Brancher un pistolet à air compré équipé de manomètre à la vanne de la roue (Fig. 12).

  • Régler la pression sur les valeurs indiquées dans le tableau "Caracteristiques techniques".

  • Préparation de la machine au travail

REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de différentes façon ; il est recommendé, avant de commencer la tonte, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réalisier.

  1. Préparation pour la tonte et l'éjection laterale de l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à éjection laterale) (Fig. 13 - 14).
  2. Préparation à la tonte et au ramassage de l'herbe dans le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrrière) (Fig. 15).
  3. Préparation à la tonte et au déchargement laterale d l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement arrière) (Fig. 16).
  4. Préparation à la coupe et au broyage de l'herbe (uniquement avec un kit approprié pour « mulching »).

  5. Positionnement des roulettes anti-arrachement

  6. Pour les modèles à éjection latérale (Fig. 17).

  7. Pour les modèles à ramassage arrière (Fig. 18).

5.2. CONTROLES DE SECURITÉ

  • Contrôles généreux de sécurité
Objet Résultat
Batterie Aucune déteriorationde l'enveloppe, du couvercle ou des bornes
Protection du déchargement arrière, sac de ramassageEn bon état. Aucune déterioration. Montés correctement.
Protection du déchargement latéral, grille d'aspirationEn bon état. Aucune déterioration. Montée correctement.
Circuit du carburant et raccordements.Aucune fuite.
Câbles électriques. Tout l'isolement en bon état. Aucune déterioration mécanique.
Circuit de l'huile Aucune fuite.Aucune déterioration.
Actionner la machine en avant et en arrêté et engager la position de point mort/relâcher la pédale de traction (par. 4).La machine ralentit et s'arrête.
Appuyer sur la pédale de frein (par. 4)La machine s'arrête.
Conduite d'essay Aucune vibrationanormale.Aucun bruit anormal
Dispositifs de sécurité IIs agissant comme indiqué au paragraph suivant.
  • Contrôles des dispositifs de sécurité
Action Résultat
1. transmission au point mort ;2. organes de coupe désactivés ;3. opérateur assis.Le moteur démarre
l'opérateur abandonne le siègeLe moteur s'arrête
on soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection de déchargement arrêté avec les organes de coupe activés (uniquement sur les modèles à ramassage arrêté)Le moteur s'arrête
le frein de stationnement est serré sans qu'on ait débrayé les organes de coupeLe moteur s'arrête
On actionne la boîte de vitesses ou la pédale de traction avec le frein de stationnement serré.Le moteur s'arrête
on actionne la marche arrêté avec les organes de coupe activés, sans prendre le bouton-poussoir d'autorisation,enforcé(par. 4)Le moteur s'arrête

Castelgarden XDC 180 HD - CONTROLES DE SECURITÉ - 1

Si I'un des résultats differe de ce qui est indiquedans les tableaux, ne pas utiliser la machine !S'adresser a un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et la réparation.

5.3. UTILISATION SUR LES TERRAINS EN PENTE

Respecter les limites indiquées dans le tableau « Caracteristique techniques » et sur la Fig. 19,quel que soit le sens de marche.

IMPORTANT Uniquement pour modèles avec transmission mécanique : Ne jamais parcourir les descentes avec la boîte de vi-tesses au point mort ou l'embrayage désengageé ! Engager toujours une marche basse avant de laisser la machine arrêtée et sans surveillance.

5.4. DEMARRAGE E TRAVAIL

- Demarrage

  1. Ouvrir le robinet du carburant (Fig. 20.A) (si prévu).
  2. S'asseoir au poste de conduite.

  3. Mettre la transmission au point mort (« N »).

  4. Désactiver les organes de coupe.
  5. Serrer le frein de stationnement.
  6. Placer la commande d'accelérer sur la position de régime maximal « lièvre »
  7. Dans le cas d'un démarrage à froid : activer la commande Choke.
  8. Introduire la clé dans le commutateur, la tourner en position de marche pour étabir le contact électrique, puis la metre en position de démarrage pour démarrer le moteur.
  9. Relâcher la clé après le démarrage.

Dans le cas d'un démarriage à froid,ès que le moteur tourne régulierement:

  1. Désactiver la commande choke en plaçant la commande d'accéléateur en position de régime maximum « lièvre »
  2. Désactiver la commande Choke.

REMARQUE L'utilisation du starter lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un fonctionnement irregular du moteur.
12. Lorsque le moteur tourne, positionner l'accélérateur sur la position de régime minimum Tortue.

REMARQUE Si la mise en marche s'avere problematique, ne pas trop insister afin de ne pas décharger la batterie et noyer le moteur. Replacer la clé sur la position d'arrêt, attendre quelques secondes et repeter l'opération. Si le problème persististe, consulter le chapitre 8 de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur.

Marche avant et déplacements

  1. Désactiver les organes de coupe.
  2. Amenerl'ensemble des organes de coupe à la position de hauteur maximale.
  3. porter la commande de l'accélérateur sur une position intermédiaire entre le régime minimal Tortue et le régime maximal Lièvre.

Uniquement pour modèles avec transmission mécanique.

  1. Actionner la pedale en fin de course etmettre le levier devitesses en position de 1e marche.
  2. En maintainant la pedale enfonnée (Fig. 10.l), désengager le frein de stationnement.
  3. Relacher graduellement la pedale qui passes ainsi de la fonction « frein » à celle d« embrayage», en actionnant les roues arrière.
  4. Atteindre graduelflement la vitesse désirée en agissant sur l'accelerateur et sur la boîte de vitesses ; pour passer d'une marche à l'autre, il faut actionner l'embrayage, en appuyant sur la pédale jusqu'à la moitié de la course.

Uniquement pour modèles avec transmission hydrostatique :

  1. Desengager le frein de stationnement en relachant la pedale correspondante.
  2. Appuyer sur la pédale de traction dans la direction de « marche avant » et atteindre la vitesse souhaïée en graduant la pression sur la pédale et en agissant sur l'accéléateur.

Castelgarden XDC 180 HD - Marche avant et déplacements - 1

Le relâchement de l'embrayage ou l'engagement de la traction doit être gradual pour éviter qu'un engagement trop brusque puisse provoquer le cabrage et la perte de contrôle du vehicule.

Freinage

Ralentir d'abord la vitesse de la machine en réduisant le régime du moteur, puis appuyer sur la pédale de frein pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt.

Uniquement pour modèles avec transmission hydrostatique : un ralentissement sensible de la machine est déjà obtenu par le relâchement de la pédale de traction.

Marche arrête

IMPORTANT La marche arrêté doit être engagée à l'arrêt.

IMPORTANT Pour pouvoir recycler avec les organes de coupe actives, maintainir le bouton d'autorisation de toute en marche arrière enforcé (par. 4) pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.

Uniquement pour modèles avec transmission mécanique :

  1. Actionner la pédale (par. 4) jusqu'à l'arrêt de la machine;
  2. Mettre le levier de vitesses en position de marche arriere « R »
  3. Relâcher graduèlement la pédale pour engager l'embrayage et commencer la marche arrière.

Uniquement pour modèles avec transmission hydrostatique :

  1. Actionner la pédale (par. 4) jusqu'à l'arrêt de la machine;
  2. commencer la marche arriere en,enfantant la pedale de traction dans la direction de marche arriere (par. 4).

Tonte de gazon

Pour utiliser la machine, professionnel comme suit :

  1. placer l'accélérateur sur la position de régime maximal (Lievre); cette position doit toujours être utilisée pendant l'utilisation de la machine;
  2. Amenerl'ensemble des organes de coupe à la position de hauteur maximale;
  3. activer les organes de coupe (par. 4), uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans une herbe trop haute ;
  4. régler la vitesse d'avancement et la hauteur de tonte (par. 4) selon les conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de l'herbe);
  5. commencer à rouler sur le gazon de manière progressive et avec prudence, comme décrit précédement;

À chaque fois que l'on remarque une diminution du régime du moteur, réduire la vitesse ; ne pas oublier, en effet, que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse d'avancement est trop élevé par rapport à la quantité d'herbe coupée.

Désactiver les organes de coupe et amener l'ensemble des organes de coupe à la position de hauteur maximale :

  • Lors des déplacements d'une zone de travail à une autre.
  • Pour traverser des surfaces non herbeuses.
  • À chaque fois qu'il faut surmonter un obstacle.

Vidange du sac de ramassage

IMPORTANT N'effectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont désactivés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrêtait.

Un averissement sonore signale le remplissage du sac de ramassage :

  1. débrayer les organes de coupe et le signal s'interrrompt;
  2. placer la commande de l'accéléateur sur la position de régime minimal Tortue;
  3. arrête l'avancement et le placer au point mort;
  4. serrer le frein de stationnement;
  5. arrête le moteur;
  6. retiret le levier (Fig. 21.A - le cas échéant) ou saisir la poignée arrête (Fig. 21.A1) et renverser le sac de ramassage pour le vider ;
  7. refermer le sac de ramassage de sorte qu'il reste accroché au clique t d'arrêt (Fig. 21.B).

5.5.ARRET

Pour arrêté la machine :

  1. positionner le levier de l'accélérateur sur la position de régime minimal Tortue

Castelgarden XDC 180 HD - 5.5.ARRET - 1

Pour éviter de possibles retours de flamme, placer l'accéléateur sur la position de régime minimal Tortue 20 secondes au moins avant de couper le moteur.

  1. couper le moteur en plaçant la clé sur la position d'arrêt ;
  2. une fois le moteur coupé, refermer le robinet du carburant (Fig. 22.A) (si prévu);
  3. retirer la clé

IMPORTANT Pour préserver la charge de la batterie, ne jamais laisser la clé sur la position de marche ou d'allumage des phares lorsque le moteur n'est pas en marche.

Castelgarden XDC 180 HD - 5.5.ARRET - 2

Le moteur peut être très chaud immédiatement après son arrêt. Ne pas toucher le pot d'échémpement ou les pieces adjacentes. Risque de brûlures.

5.6. APRES UTILISATION

  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    Effectuer le nettoyage (par. 6.3).

Chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est quitté ou que la machine est garée :

  1. Arrêter la machine.
  2. Porter l'ensemble des organes de coupe à la hauteur minimale.
  3. Vérifier que toutes les pieces en mouvement se sont arrêtées complètement.
  4. Enlever la clé de contact (Fig. 10.A).

6. ENTRETIEN

Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 1. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Avant d'effectuer tout contrôle, nettoyage ou entretien/réglages sur la machine :

  • Désactiver les organes de coupe.
  • Arrête la machine.
  • Se placer au point mort.
  • Serrer le frein de stationnement.
  • Arreter le moteur.
  • Vérifier si chaque composant en mouvement s'est bien arrêté.
  • Retirer la clé de contact.
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.

IMPORTANT Ne jamais laisser la clé insérée ou à portée d'enfants ou de personnes non autorisées.

6.1. RAVITAILLEMENT DU CARBURANT

Pour faire le plein de carburant :

  1. Devisser le bouchon de fermetre du réservoir et le retarder (Fig. 23).
  2. Introduire l'entonnoir (Fig. 23).
  3. Faire le plein de carburant en veillant à ne pas replir complètement le réservoir.
  4. Retirer l'entonnoir.
  5. ÀpRES avoir fait le plein, bien visser le bouchon du réservoir de carburant et nettoyer tout déversement évientuel.

IMPORTANT Le type de carburant à utiliser est indiqued dans le manuel d'utilisation du moteur.

IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique afin de ne pas les endommager; en cas de fuites accidentelles, rincer immidiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages aux pieces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient ete causeds par I'essence.

6.2. CONTROLLE ET APPOINT DE L'HUILE MOTEUR

REMARQUE Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur.

IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d'utilisation du moteur.

Castelgarden XDC 180 HD - CONTROLLE ET APPOINT DE L'HUILE MOTEUR - 1

Contrôr le niveau de l'huile avant toute utilisation.

Contrôler le niveau d'huile du moteur; selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se才知道 entre les encoches MIN et MAX de la jauge (Fig. 24).

6.3. NETTOYAGE

  • Indications générales

Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après :

  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
  • Eliminer les détritus d'herbe et de boue qui se sont accumulés à l'intérieur du chassin.
  • Vérifier toujours que les prises d'air sont libres de tous détritus.
  • Ne pas employerer de liquides agressifs pour le nettoyage du chassis.
  • Pour réduire le risque d'incendie, le moteur doit toujours être dégagé de résidus d'herbe, de feuilles ou de graisse excessive.

- Nettoyage de l'ensemble des organes de coupe

IMPORTANT Le lavage de l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe et de la goulotte de déchargement doit être réalisé avec le sac de ramassage monté et le bouchon mulching inséré (le cas échéant) ou la protection de l'éjection arrière montée.

  1. Positionner la machine sur une surface plane et solide.
  2. Raccorder un tuyau d'eau à un des deux raccords correspondants (Fig. 25.A - Fig. 26 A) et ouvrir la sortie d'eau.
  3. S'asseoir au poste de conduite et demarrer la machine.
  4. Baisser complètement l'organe de coupe et activer les organes de coupe.
  5. Faire couler l'eau pendant quelques minutes et arrêté la machine.
  6. Fermer l'eau et débrancher le tuyau du raccord.
  7. Repeter la procedure sur l'autre raccord.
  8. Souffler la partie supérieure de l'ensemble (Fig. 25 - Fig. 26) avec un jet d'air compré.

6.4. BATTERIE

Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le manuel accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procédure ou le manque de charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie. Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite.

IMPORTANT La recharge doit être effectue avec un apparéil à tension constante. D'autres systèmes de charge peuvent irrémédiablement détiériorer la batterie.

La machine est équipée d'un connecteur (Fig. 27.A) de recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de maintainen, fourni (le cas échéant) ou disponible sur demande.

IMPORTANT Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintainen prévu par le fabricant. Pour son'utilisation :

  • suivre les indications reportées sur les modes d'emploi correspondants;
  • suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie.

6.5. ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE

Castelgarden XDC 180 HD - ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE - 1

Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retire la clé de contact et que l'organe de coupe soit complètement à l'arrêt. Faire attention à ce que l'organe de coupe puisse se déplacer, même si la clé a été enlevée (pour des modèles à batterie).

Castelgarden XDC 180 HD - ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE - 2

Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affutage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux complexes exigeant une compétence spécifique et l'emploi d'équipements spéciaux; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire executer dans un centre spécialisé.

Castelgarden XDC 180 HD - ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE - 3

Toujours faire remplacer l'organe de coupe endommagé, tordu ou use, avec ses vis, afin de préserver l'équilibrage.

IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiquedans le tableau « Caracteristiques techniques ».

7. TRANSPORT, STOCKAGE ET ÉLIMINATION

7.1. TRANSPORT

Pour déplacer la machine, il faut :

  1. Désactiver les organes de coupe.
  2. Amener l'ensemble des organes de coupe à la position de hauteur maximale.
  3. Éteindre la machine et-retirer la clé de contact.
  4. Desengager la transmission (par. 4).

Pour transporter la machine à l'aide d'un camion ou d'une remorque, il faut:

  • Utiliser des rampses d'accès résistantes, d'une longueur et une largeur adequates.
  • Charger la machine avec le moteur électrique eteint, la clé de contact retiree de son logement sur la machine, sans conducteur, par poussaee, en utilisant un nombre approprié de personnes;
  • fermer le robinet du carburant (si prévu);
  • Abaisser l'ensemble organe de coupe.
  • La positionner de façon à ce qu'elle ne représenté aucun danger.
  • Engager la transmission (par. 4).
  • La bloquer solidement au vehicule de transport à l'aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement avec un possible endommagement.

7.2. REMISAGE

Lorsqu'on s'apprene à remisser la machine pendant plus de 30 jours :

  • Laisser refroidir le moteur
  • Débrancher les cables de la batterie et la conserver dans un endroit frais et sec.
  • Vider le réservoir de carburant et suivre les instructions figurant dans le manuel d'utilisation du moteur.
  • Nettoyer soigneusement la machine.
  • Verifier si la machine n'est pas détiériée. Si nécessaire,

contacter le centre d'assistance agreeé.

Remiser la machine :

  • Avec l'ensemble des organes de coupe abaisse;
  • Dans un environnement sec;
  • à l'abri des intempérières ;
  • De préférence recouverte d'une housse.
  • Dans un endroit inaccessible aux enfants.
  • Àprous avoir retireé les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

Au moment de remetre la machine en etat de marche :
s'assurer de l'absence de fuites d'essence des tuyaux, du

robinet et du carburateur :
- préparer la machine comme indiqué au chapitre 5 « Utilisation de la machine ».

REMARQUE Il faut effectuer une recharge complète de la batterie au moins une fois par mois et toutes les fois qu'on a l'intention de se servir de la machine.

REMARQUE Entreposer la machine de façon à ce qu'elle ne constitue pas de danger en cas de contact, même accidentel ou fortuit avec des personnes, des enfants ou des animaux.

  1. IDENTIFICATION DES ANOMALIES
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. Avec la clé sur « MARCHE », le voyant reste étèint (uniquemment pour modèles avec ramassage arrière)Intervention de la protection de la carte électronique à cause de :Avec la clé en position ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement :
batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 3.4)
inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 3.4).
batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 6.4)
fusible grillé replacer le fusible (10 A).
carte mouillée essuyer avec de l'air tiège
2. Avec la clé sur « DÉMARRAGE », le voyant clignote et le démarreur ne tourne pas (uniquemment pour modèles avec ramassage arrière)absence de l'autorisation de démarragecontrôler que les conditions d'autorisation sont respectées (par. 5.2)
3. Avec la clé sur « DÉMARRAGE », le voyant s'allume mais le démarreur ne tourne pas (uniquemment pour modèles avec ramassage arrière)batterie insuffisamment chargée rechargé la batterie (par. 6.4)
dysfonctionnement du relais de démarragecontacter le revendeur
4. Avec la clé sur « DÉMARRAGE », le démarreur ne tourne pas (uniquemment pour modèles avec éjection latérale)Avec la clé en position ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement :
absence de l'autorisation de démarragecontrôler que les conditions d'autorisation sont respectées (par. 5.2)
batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 3.4)
inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 3.4)
batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 6.4)
fusible grillé replacer le fusible (10 A)
carte mouillée essuyer avec de l'air tiège
dysfonctionnement du relais de démarragecontacter le revendeur
5. Avec la clé sur DÉMARRAGE, le démarre tourne, mais le moteur ne démarre pasbatterie insuffisamment chargée rechargé par la batterie (par. 6.4)
l'essence n'arrive pas vérifier le niveau dans le réservoir (par. 6.1)
ouvrir le robinet (le cas échéant)
verifier le filtre à essence
défaut d'allumage vérifier la fixation ducapuchon de la bougie
verifier la propriété et la distance entre les electrodes
6. Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteurproblèmes de carburation nettoyer ouemplacer le filtre à air
vider le réserve et remettre de l'essence
contrôler et replacer eventuelsment le filtre à essence
7. Baisse de rendement du moteur lors de la tontevitesse d'avancement élevée par rapport à la hauteur de tonteréduire la vitesse d'avancement et/ou augmenter la hauteur de coupe
8. Le moteur s'arrête pendant le travailintervention des dispositifs de sécuritécontrôler que les conditions d'autorisation sont respectées (par. 5.2)
fusioné grillé par court-circuit ou anomalies dans l'installation électrique (uniquement pour modèles avec éjection latérale)Rechercher et éliminer les causes de la panne pour éviter que les interruptions ne se repétent.
Remplacer le fusible (10 A). Si les interruptions se repétent, contacter le revendeur.
9. Le moteur s'arrête pendant le travail et levoyant s'éteint (uniquement pour modèles avec ramassage arrêté)Intervention de la protection de la carte électronique à cause de :Mettre la clé sur « ARRÊT », attendre quelques secondes pour agir de façon à ce que le circuit se rétablisse automatiquement et :
inversion de polarité de la batterie vérifié les raccordements (par. 3.4)
anomalies dans le fonctionnement du régulateur de charge de la batterieverifier les branchements de la batterie (par. 3.4)
verifier la présence de la batterie
court-circuit contacter le revendeur
10. Les organes de coupe ne s'enclenchent pas ou ne s'arrêtent pas immédiatement dés qu'on les débraieproblèmes sur le système d'engagementcontacter le revendeur
11. Tonte irrégulière et ramassage insuffisant (uniquement sur les modèles à ramassage arrêté)ensemble des organes de coupe non paralleèle au terraincontrôler la pression des pneumatiques (par. 5.1)
rétablit l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par rapport au terrain.
organes de coupe inefficaces contactésle revendeur
vitesse d'avancement élevée par rapport à la hauteur de l'herbe à couperréduire la vitesse d'avancement et/ou soulever l'ensemble organes de coupe
attendre que l'herbe soit s'este
Colmatage de la goulotte enlever le sacde ramassage et vider la goulotte
12. Tonte irrégulière (uniquement sur les modèles avec éjection latérale)ensemble des organes de coupe non paralleèle au terraincontrôler la pression des pneumatiques (par. 5.1)
rétablit l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par rapport au terrain
organes de coupe inefficaces contactésle revendeur
13. Vibrations anormales lors du fonctionnementl'ensemble des organes de coupe est plein d'herbenettoyer l'ensemble des organes de coupe (par. 6.3)
les organes de coupe sont déséquilibrés ou desserréscontacter le revendeur
fixations desserrées vérifier et serrer les vis de fixation du moteur et du chàssis
14. Freinage non sécurisé ou inefficacefrein mal régle contacter le revendeur
15. Marche irrégulière, faible traction en montée ou tendance de la machine à se cabrerdysfonctionnement de la courroie ou du dispositif d'embrayagecontacter le revendeur
16. Avec le moteur en marche, lorsque l'on actionne la pédale de traction, la machine n'avance pas (modèles avec transmission hydrostatique)levier de déblocage en position de transmission débloquéele remettre en position de transmission engagée
17. La machine commencer à vibrer de manière anormale et/ou elle a frappé un corps étrangerpièces déteriorées ou desserrées arrêté par la machine et retirer la clé de contact
vérifier les déteriorations
contrôler l'absence de pièces desserrées et les serrer au besoin
les contrôles, les remplacements ou les réparations doivent être effectués par un centre spécialisé

REMARQUE Si les inconvenient perdurent après avoir appliqué les solutions décrites, contacter le revendeur.
REMARQUE Pour d'autres inconvenients non indiqués dans le tableau, contacter immédiatement un centre d'assistance/agréé.

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Cet apparel, ses accessoires, piles et cordons se recyclent

Points de collecte sur www.quefairedemesdeschets.fr
Privilégie la réparation ou le don de cette apparée!

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Castelgarden

Modèle : XDC 180 HD

Catégorie : Tondeuse à gazon