XDC 180 HD - Tosaerba Castelgarden - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo XDC 180 HD Castelgarden in formato PDF.
Domande degli utenti su XDC 180 HD Castelgarden
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale XDC 180 HD - Castelgarden e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. XDC 180 HD del marchio Castelgarden.
MANUALE UTENTE XDC 180 HD Castelgarden
IT Tosaerba con conducente a bordo seduto GUIDA RAPIDA PER L'USO
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendamente il presente libretto.
CS Sekačka se sedici obsluhou RYCHLY NAVOD K POUZITI
UPOZORNENI: pred pouzitim stroje si pozorné prcctete tento navod k pouziti.
DA Havetraktor
HURTIG GUIDE TIL BRUG
| [1] DATI TECHNICI SD 98 Series SD 108 Series | |||
| [2] Potenza nominale * kW 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 | |||
| [3] Giri al minuto * min | -1 | 2800 ± 100 2800 | ± 100 |
| [4] Impianto elettrico V 12 12 | |||
| [5] Pneumatici anteriors | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | |
| [6] Pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 | |||
| [7] Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-615 x 5,00-6 | bar bar | 1,51,0 | 1,51,0 |
| [8] Pressione gonfiaggio posteriore | bar | 1,2 | 1,2 |
| [9] Massa della macchina con serbatoio vuoto* | kg | 160 ÷ 171 | 160 ÷ 171 |
| [10] Raggio minimo di erba non tagliata | cm | 70 | 65 |
| [11] Altezza di taglio | cm | 3 ÷ 8,5 | 3 ÷ 8,5 |
| [12] Larghezza di taglio | cm | 98 | 107 |
| [13] Trasmissione meccanicaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h 2,2 ÷ 9,7 | 2 | 2 ÷ 9,7 |
| [14] Trasmissione idrostaticaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h | 0 ÷ 8,8 | 0 ÷ 8,8 |
| [15] Limite di velocità con catene da neve(se accessorio previsto) | km/h | 9,7 | 9,7 |
| [16] Dimensioni | |||
| [17] Lunghezza | mm | 1647 | 1647 ÷ 1697 |
| [18] Lunghezza con sacco(Lunghezza senza sacco) | mm | - | - |
| [19] Larghezza | mm | - | - |
| [20] Larghezza con deflettore di scarico laterale(Larghezza senza deflettore di scarico laterale) | 1198(1051) | 1312(1101) | |
| [21] Altezza | mm | 1068 | 1068 |
| [22] Codice dispositivo di taglio | 82004346/0 | 82004357/0 | |
| [23] Capacità del serbatoio carburante | I | 6,5 | 6,5 |
| [24] Limite di carico per dispositivo di traino(Forza verticale massima) | N (kg) | 245(25) | 245(25) |
| [25] Limite di carico per dispositivo di traino(Peso massimo rimorchiabile) | N (kg) | 980(100) | 980(100) |
| [26] Inclinazione massima consentita | 10° (17%) | 10° (17%) | |
| [27] Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 87 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 0,8 | 2,5 |
| [29] Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 99 | 99 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 0,8 | 0,43 |
| [30] Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 100 | 100 |
| [31] Livello di vibrazioni al低位 di guida | m/s2 | 0,94 | 1,2 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 1,39 | 0,52 |
| [32] Livello di vibrazioni al volante | m/s2 | 3,33 | 3 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 2,72 | 2 |
- Per il dato specifico,fare riferimento a quantoindicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [1] DATI TECHNICI MP 84 Series MP 98 Series | |||
| [2] Potenza nominale * kW 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 | |||
| [3] Giri al minuto * min | -1 | 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 | |
| [4] Impianto elettrico V 12 12 | |||
| [5] Pneumatici anteriors | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | |
| [6] Pneumatici posteriori | 18 x 8,50-8(18 x 6,50-8) | 18 x 8,50-8(18 x 6,50-8) | |
| [7] Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-615 x 5,00-6 | bar bar | 1,51,0 | 1,51,0 |
| [8] Pressione gonfiaggio posteriore bar 1,2 1,2 | |||
| [9] Massa della macchina con serbatoio vuoto * | kg | 180 ÷ 187 | 185 ÷ 200 |
| [10] Raggio minimo di erba non tagliata | cm | 80 | 70 |
| [11] Altezza di taglio | cm | 3 ÷ 8,5 | 3 ÷ 8,5 |
| [12] Larghezza di taglio | cm | 83 97 | |
| [13] Trasmissione meccanicaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h | 2,2 ÷ 9,7 | 2,2 ÷ 9,7 |
| [14] Trasmissione idrostaticaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h 0 ÷ 8,8 | 0 ÷ 8,8 | |
| [15] Limite di velocità con catene da neve(se accessorio previsto) | km/h | 9,7 9,7 | |
| [16] Dimensioni | |||
| [17] Lunghezza | mm | - | - |
| [18] Lunghezza con sacco(Lunghezza senza sacco) | mm | 2217 ÷ 2340(1814) | 2340(1814) |
| [19] Larghezza | mm | 902 | 1020 |
| [20] Larghezza con deflettore di scarico laterale(Larghezza senza deflettore di scarico laterale) | - | - | |
| [21] Altezza | mm | 1098 | 1098 |
| [22] Codice dispositivo di taglio | 82004358/0 - 82004359/082004360/0 - 82004361/0 | 82004362/0 - 82004363/082004346/0 - 82004364/0 | |
| [23] Capacità del serbatoio carburante | l | 6,5 | 6,5 |
| [24] Limite di carico per dispositivo di traino(Forza verticale massima) | N (kg) | 245(25) | 245(25) |
| [25] Limite di carico per dispositivo di traino(Peso massimo rimorchiabile) | N (kg) | 980(100) | 980(100) |
| [26] Inclinazione massima consentita | 10° (17%) | 10° (17%) | |
| [27] Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 86 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 1,1 | 2,5 |
| [29] Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 100 | 100 |
| [28] Incertezza di misura | dB(A) | 0,63 | 0,65 |
| [30] Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 100 | 100 |
| [31] Livello di vibrazioni alippo di guida | m/s2 | 1,06 | 0,7 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 0,99 | 0,25 |
| [32] Livello di vibrazioni al volante | m/s2 | 6,37 | 8,2 |
| [28] Incertezza di misura | m/s2 | 2,19 | 1,53 |
- Per il dato specifico,fare riferimento a quantoindicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [42] ACESSORI A RICHIESTA | ||
| [42.A1] [42.A2] | Kit "mulching" | ✓ |
| [42.B] Carica batteria di mantenimento | ✓ | |
| [42.C] Kit traino | ✓ | |
| [42.D] Telo di copertura | ✓ | |
| [42.E] Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) | ✓ | |
| [42.F] Catene da neve (18") | ✓ | |
| [42.G] Ruote da fango/neve (18") | ✓ | |
| [42.H] Rimorchio 45-03453-997 | ||
| [42.I] Spargitore 45-03153-997 | ||
| [42.J] Rullo per erba | 45-0267 45-02681 | |
| [42.K] Spalaneve a lama ST-1402 | ||
| [42.L] Raccoglitore foglie ed erba 38" (solo per modelli SD series) | 45-03313-997 | |
| [42.L] Raccoglitore foglie ed erba 42" (solo per modelli SD series) | 45-02616-997 | |
| [33] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI | |||||||
| [33.A] ACCESSORI POSTERIORI | |||||||
| [42.H] | [42.I] | [42.J] | [42.L] | [42.F] | [42.G] | ||
| [33.B] ACCESSORI FRONTALI | [42.F] | ✓ | ✓ | - | - | -- | |
| [42.G] | ✓ | ✓ | - | - | -- | ||
| [42.K] | - | ✓ | - | - | ✓ | ✓ | |
[1] CS-TECHNICKÉPARAMETRY
[2] Jmenovitv ykon ()
[3] Otáčky za minutu (*)
[4] Elektroinstalace
[5] Predni pneumatiky
[6] Zadni pneumatiky
[7] Tlak husteni prednich pneumatik
[8] Tlak hustei zadnich pneumatik
I manuale di istruzioni sono disponibili:
\sul site web stiga.com
scansionando il QR code


ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per agli futura necessità.
NOTA Il presente documento ha lo scopo di fornire una guida simplice, in formato cartaceo, per l'uso e la manutenzione della macchina in condizioni di sicurezza.
Per informazioni più dettagiate scaricare i manuali di istruzioni completi in formato digitale.
1. NORME DI SICUREZZA
1.1. ADDESTAMENTO

Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avventenze e delle istruzioni cui cui causare incendi e/o gravi lesioni.
- Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da personne che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali sono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcohol o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione. - Ricordare che l'operaatore outilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persona o alle loro propietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia Cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenute nel presente manuale.
1.2. OPERAZIONI PRELIMINARIO
Dispositivi protezione individuale (DPI)
- Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro resistenti con suole antiscivolo, e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. Indossare cuffie di protezione dell'udito.
- Indossare quanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
- Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunique accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
Area di lavoro / Macchina
- Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso alla macchina o danneggiare il disposativo di taglio/organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
Motoria scoppio: carburante

Il carburante è alttamente inflammabile.
- Conservare il carburante in appositi contentitori omologati per tale utilizzato, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.
Non fumare durante il rifornimento o il rabbocco di carburante e agli volta che si maneggia il carburante. - Rabboccare il carburante utilizzato un imbuto, solo all'aperto.
- Non aggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo.
- Non avvincare fiamme alla bosca del serbatoio per verificare il contento.
- Pulire immediatamente agli traccia di carburante versata sulla macchina o sul terreno.
- Rimettere sempre e serraire bene i tappi del serbatoio e del contentitore del carburante.
1.3. DURANTE L'UTILIZZO
- Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
- Durante l'avviamento della macchina non indirizzare il silenziatore e quando i gas di scarico verso materiali inflammabili.
- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti meccanici sono generate scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare personne, bambini e animali dall'area di lavoro. É necessario che i bambini vengano sorvegliati da un'alto adulto.
- Evitare di lavorare nell'erba bagnata, sotto la pioggia e con rischio di temporali, specialmente con probabilità di lampi.
- Prestare particolare attenzione alle irregularità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salute/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento laterale o perdita di controllo della macchina.
- La macchina non deve essere utilizzati su pendii superiori a 10^ , a prescindere dal senso di marcia.
-
Fermare il disposativo di taglio durante l'attraversamento di superfici non erbose.
-
Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositorio di taglio sia durante l'avviamento sia durante l'utilizzo della macchina.
- Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.
- Non utilizzato mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico posteriori).
- Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
-
Prestare attenzione nei terreini in pendenza dove è richiesta particolare accortezza per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina. Le cause principali di perdita di controllo sono:
-
Mancanza di aderenza delle ruote.
- Velocità eccessiva.
- Bruschiambi diridirezione.
-Frenatura inadeguata. -
Macchina inadeguata all'impiego.
-
Mancanza di conoscenza sugli effetti che possono derivare delle condizioni del terreno.
-
Utilizzato della macchina come veicolo da traino..
-
Quando si utilizes la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico.
-
Disinnestare il dispositorio di taglio, fermare il motore e togliere la chiave, accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate:
-
Durante il trasporto della macchina;
- Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita;
- Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare il convogliatore di scarico;
- Prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
- Dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sulla macchina ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usarla nuovamente;
-
Se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo: verificare eventuali danneggiamenti; controllare se vi siano parti allentate e serrarle; provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato.
-
Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositorio di taglio sia durante l'avviamento sia durante l'utilizzo della macchina.
- Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare per quale secondoancheafteriulosdisinnesto o dopolo sperimentamento del motore.
- Prestare attenzione all'assieme dispositivi di taglio con più di un dispositorio di taglio, poiché un dispositorio di taglio in rotazione può determinare la rotazione degli altri.
- Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.
- Non toccare le parti del motore che, durante l'uso, si riscaldano. Rischio di usioni.
- Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina, farma nell'erba alla con il motore in moto.

In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto socorro più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesions a persono o a animali qualora rimanessero inosservati.
1.4. MANUTENZIONE, RIMMESSAGE TRASPORTO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.
- Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I peszti guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali.
- Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.
- Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante.

Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'ecessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di consegenza è necessario adottare delle misure preventiveatte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
- Non riporre la macchina con del carburante nel serbatoio in un locale dove i vapori del carburante potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contentitori con i materiali di risultata all'interno di un locale.
1.5. TUTELA AMBIENTALE
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiaste elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta.
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiura a prevenir l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.
2. DESCrizIONE DEL PRODOTTO
Questa macchina è un tosaerba con conducente a bordo seduto.
La macchina è provvista di un motore termico, che aziona il dispositivo di taglio, protetto da un carter, nonché un gruppo di trasmissione che provvede al movimento della macchina.
La macchina è dotata di trazione posteriore.
L'operaatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre seduto al posto di quida.
I dispositivi di sicurezza montati sulla macchina prevedono l'arresto del motore e del disposativo di taglio entro alcuni secondi (par. 5.2).
Uso previsto ed uso improprio
Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell'erba in giardini e aree erbose.
Qualsiasialto impiego puòrivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- trasportare sulla macchina altre persone, bambini o animali;
- usare la macchina per trainare o spingere carichi, alla l'utilizzo dell'apposito accessorio previsto per il traino;
- azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi;
-utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; - utilizzare la macchina per il passaggio su terreni instabili, scivolosi, ghiacciati, Sassosi o sconnessi, pozzanghere o acquirtrini.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprio o a terzi.
IMPORTANTE La macchina dev'essereutilizzata da un so- lo operatore.
IMPORTANTE La macchina non è omologata per la circolazione su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Codice della Strada) deve avvenire esclusivamente in aree private chiuse al traffico.
2.1. COMPONENTI DELLA MACCHINA (FIG. 1)
A. Assieme dispositiivi di taglio
B. Dispositivi di taglio
C. Deflettore di scarico laterale:
D. Canale di espulsione
E. Sacco di raccolta
F. Protezione di scarico posteriore (a richiesta)
G. Sedile di guida
H. Batteria
I. Motore
J. Paraurti anteriore
K. Volante
2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA (FIG. 2)

ATTENZIONE
Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

ATTENZIONE
Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.

PERICOLO ESPULSIONE DI OGGETTI
Non lavorare alla serenza aver montato la protezione di scarico posteriori o il sacco di raccolta.

PERICOLO ESPULSIONE DI OGGETTI
Non lavorare alla vcer montato il deflettore di scarico laterale.

PERICOLO ESPULSIONE DI OGGETTI
Tenere lontane le personne, al di fuori dell'area di lavoro durante l'uso.
PERICOLO RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA
Non usare questa macchina supendii superiori a 10^

PERICOLO SCHIACCIAMENTO
Assicurarsi che i bambini rimangano a distance alla macchina quando il motore è in moto.

RISCHIO DI TAGLIO.
Dispositivi di taglio in movimento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento dei dispositivi di taglio

ATTENZIONE
Tenersi a distanza dalle superfici calde

Nell'uso del kit traino, non superare i limiti di carico riportati sull'etichetta e rispettore le norme di sicurezza

ATTENZIONE
Nonutilizzare mai lance a pressione per il lavaggio della trasmissione.
IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divinute illeg-gibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3. MONTAGGIO
IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devono essere effettuali su una superficie pianà e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, utilizzando gli attrezzi adeguati.
3.1. DISIMBALLAGGIO
- Aprire l'imballo con cautela, facendo attenzione a non smarrire componenti
- Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
- Estrarre alla scatola tutti i componenti non montati.
-
Estrarre dall'imballo la macchina seguendo le seguenti precauzioni:
-
portare alla massima altezza l'assieme dispositivo di taglio (par. 4) per evitare di danneggiarlo al momento della discesa della macchina dal pallet di base;
- portare la leva di sblocco della trasmissione posteriore in posizione sbloccata (par. 4) (per i modelli a trasmissione
idrostatica).
- far scendere la macchina dal pallet di base.
3.2. MONTAGGIO DEL VOLANTE
- Volante di tipo "I"
Vedi figura 3-1.
Volante di tipo "II"
Vedi figura 3-II.
3.3. MONTAGGIO DEL SEDILE
Vedi figura 4.
3.4. MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA
La batteria (fig. 5.A) è alloggiata molto il sedile, trattenuta da una molla (fig. 5.B).
- Collegare prima il cavo rosso (fig. 5.C) al polo positivo (+) e successivement il cavo nero (fig. 5.D) al polo negativo (-), utilizzando le viti in dotazione come indicato.
- Spalmare i morsetti con del grasso siliconico e curare il corretto posizionamento del cappuccio di protezione del cavo rosso (fig. 5.E).
IMPORTANTE Provedere sempre alla completeness ricarica, seguendo leindicazioni continue nel libretto della batteria.
3.5. MONTAGGIO DEL PARAURTI ANTERIORE
- Paraurti di tipo "I"
Vedi figura 6-1. - Paraurti di tipo "II"
Vedi figura 6-II.
3.6. MONTAGGIODELDEFLETTOREDISCARICO LATERALE (se previsto)
Vedi figura 7.
3.7. MONTAGGIO DEI RINFORZI LATERALI DELL'ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO (se previsto)
Vedi figura 8.
3.8. MONTAGGIO E COMPLETAMENTO DELLA PIASTRA POSTERIORE (se previsto)
Vedi figura 9.
4.COMANDIDI CONTROLLO
- Commutatore a chiave (Fig. 10.A)
La chiave abilita/disabilita l'accensione della macchina e dei fari (se previsti).

Posizione di arresto.

Posizione di accensione fari (se previsti).

Posizione di marcia.

Posizione di avviamo.
IMPORTANTE Rimuovere la chiave agli qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.
Comando acceleratore (Fig. 10.E)
Regola il numero dei giri del motore.

Comando Choke - Avviamento a freddo.

Regime massimo del motore.

Regime minimo del motore.
Leva freno di stazionamento (Fig. 10.D)

Freno disinserito.

Freno inserto.
- Pedale frizione / freno (transmissione meccanica) (Fig. 10.l)

Nella prima parte della corsa agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote.
Nella seconda parte si comporta da freno, agendo sulle ruote posteriori
Leva dato cambio di velocità (trasmissione meccanica) (Fig. 10.K)
1
Cinque marce in avanti
2
L'innesto della marcia deve avvenire da fermo.
3
4
5
Posizione di folle «N»
R
Retromarcia «R»
L'innesto della retromarcia deve avenire da fermo.
Per passare da una marcia all'altra, premere a metà corsa il pedale (Fig. 10.l) e spostare la leva secondo leindicazioni riportate sull'etichetta.
- Pedale freno (trasmissione idrostatica) (Fig. 10.l)

Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori (fig. 10.l)
- Pedale trazione (transmissione idrostatica) (Fig. 10.J)

Marcia in avanti
Stazionamento

Marcia indietro
IMPORTANT Se il pedale della trazione viene azionato sua in avanti che in retromarcia con il freno di stazionamento (fig. 10.D) inserito, il motore si arresta.
Leva di innesto/disinnesto della trasmissione idrostatica (Fig. 10.L)

Trasmissione inserta:

Trasmissione disinserita:
IMPORTANT Per evitare di danneggiare il gruppo trasmissione,questa operazione devese essere eseguita solo a motore fermo, con il pedale (fig. 10.J) in posizione di folle.
IMPORTANT La leva di innesto / disinnesto non deve mai trovarsi in posizione intermedia. Questa condizione surriscala e danneggia la trasmissione.
- Comando di innesto e disinnesto dei dispositivi di taglio (Fig. 10.B)

Dispositivi di taglio innestati. Interruttore a fungo tirato

Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore a fungo premuto.
- Pulsante di consenso taglio in retromarcia (Fig. 10.F)

Tenendo premuto il pulsante, è possibile retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, alla provocare l'arresto del motore
Leva regolazione altezza di taglio (Fig. 10.G)

Per passare da una posizione all'altra occorre spostare lateralmente la leva e riposizionarla in una delle tacche di arresto.


-
Spia e dispositorio di segnalazione acustica (solo per modelli con raccolta posteriori)
-
La spia (fig. 10.C) si accende quando la chiave (fig. 10.A) si trovava in posizione «MARCIA» e rimane sempre accesa durante il funzionamento.
- Quando lampeggia significica che manca un consenso all'avvamento del motore.
- Il segnale acustico avvisa che il sacco di raccolta è piano.
Leva ribaltamento sacco di raccolta (se previsto, solo per modelli con raccolta posteriore)
Questa leva, estrabile dalla sua sede, permette di ribaltare il sacco di raccolta per lo svuotamento, riducendo lo sforzo richiesto all'operatore (fig. 10.H).
Rifornimento di olio e benzina
IMPORTANT La macchinaiene fornita priva di olio motore e carburante.
Prima di utilizzare la macchina controllare la presenza di carburante ed il livello dell'olio. Per le modalità e precauzioni sul rifornimento di carburante e il rabbocco diolio seguire le prescrizioni riportate sul libretto del motore.
- Regolazione del sedile
Vedi figura 11.
-
Pressione degli pneumatici
-
Collegare una pistola ad aria compressa provvista di manometro alla valvola della ruota (fig. 12).
-
Regolare la pressione ai valori indicati nella tabella "Dati Tecnici".
-
Predisposizione della macchina al lavoro
NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende esegui-re la rasatura.
- Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell'erba (solo per modelli con scarico laterale) (fig. 13 - 14).
- Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore) (fig. 15).
- Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore a terra dell'erba (solo per modelli con raccolta posteriore) (fig. 16).
-
Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell'erba (solo con apposto kit per "mulching").
-
Posizionamento dei ruotini anticalpo
-
Per modelli con scarico laterale (fig. 17).
- Per modelli con raccolta posteriore (fig. 18).
5.2.CONTROLLERDI SICUREZZA
- Controlli di sicurezza generali
| Oggetto Risultato | |
| Batteria Nessun danno | all'involucro, al coperchio o ai morsetti |
| Protezione di scarico posteriore, sacco di raccolta | Integri. Nessun danno. Montati correttamente. |
| Protezione di scarico laterale, griglia di aspirazione | Integra. Nessun danno. Montata correttamente. |
| Impianto del carburante e connessioni. | Nessuna perdita. |
| Cavi elettrici. Tutto l'isolamento | nto intatto. Nessun danno meccanico. |
| Circuito dell'olio Nessuna pedita. | Nessun danno. |
| Azionare la macchina in avanti e indietro ed insereire la posizione di folle/rilasciare il pedale trazione (par. 4) | La macchina rallenta e si ferma. |
| Azionare il pedale del freno (par. 4) | La macchina siferma. |
| Oggetti Risultato | |
| Guida di prova Nessuna vibrazioneanomala.Nessun suono anomalo | Dispositivi di sicurezza Agiscono come indicatono paragrafo successivo. |
- Controlli dei dispositiivi di sicurezza
| Azione Risultato | |
| 1. trasmissione in "folle";2. dispositivi di taglio disinnestati;3. operatore seduto. | Il motore si avvia |
| L'operatore abbandona il sedile | Il motore si arresta |
| Si solleva il sacco di raccolta o si toglie la protezione di scarico posteriori con dispositivi di taglio innestati (solo per modelli con raccolta posteriore) | Il motore si arresta |
| Si innesta il freno di stazionamento alla看清 aver disinnestato i dispositivi di taglio | Il motore si arresta |
| Si aziona ilchio di velocità oppure il pedale della trazione con il freno di stazionamento insertito | Il motore si arresta |
| Si aziona la retromarcia con i dispositivi di taglio innestati, alla tener premuto il pulsante di consenso (par. 4) | Il motore si arresta |

Se uno qualsiasti dei risultati si discosta da quantoindicato nelle tabelle,nonutilizzare lamacchina!Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.
5.3. USO SU TERRENI IN PENDENZA
Rispettare i limiti indicati nella Tabella "Dati Tecnici" e nella fig. 19, a prescindere dal senso di marcia.
IMPORTANTE Solo per modelli con trasmissione meccanica: Non percorrere mai le discese con ilchio in folle o la frizione disinnestata! Inserire sempre una marchia bassa prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
- Avviamento
- Aprire il rubinetto del carburante (fig. 20.A) (se previsto).
- Sedersi al posto di guida.
- Mettere la trasmissione in folle ( N_)
- Disinnestare i dispositivi di taglio.
- Inserire il freno di stazionamento
- Portare il dato acceleratore in posizione di regime massimo "lepre".
- Nel caso di avviamento a freddo: insere il commando choke.
- Inserire la chiave nel commutatore, ruotarla in posizione di marcia per insertire il circuito elettrico, quindi portarla in posizione di avviamento per avviare il motore.
- Rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto.
Nel caso di avviamo a freddo, non appena in motore gira regolarmente:
- Disinserire il comando choke, portando il comando acceleratore in posizione di regime massimo "lepre".
- Disinserire il comando choke.
NOTA L'impiego del commando choke a motore già caldo cui do imbrattare la candela e causare un funzionamento irregolare del motore.
- A motore avviato, portare l'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga».
NOTA In caso di difficultà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. Riportare la chiave in posizione di arresto, attendere quale seconde e ripetere l'operazione. Perdurando l'inveniente, consulhare il capitolo 8 del presente manuale ed il manuale di istruzioni del motore.
Marcia avanti e trasferimenti
- Disinnestare i dispositivi di taglio.
- Portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza.
- Portare il dato dell'acceleratore in una posizione intermedia fra regime minimo «tartaruga» e regime massimo «lepre».
Solo per modelli con trasmissione meccanica
- Azionare il pedale a fondo corsa e portare la leva del cambio in posizione di 1^a marcia.
- Tenendo premuto il pedale (fig.10.l), disinserire il freno di stazionamento.
- Rilasciare gradualmente il pedale che passa così alla funzione «freno» a quella di «frizione», azionando le ruote posteriori.
- Raggiungere gradualmente la velocità voluta agendo sull'acceleratore e sulchio; per passare da una marcia a un'altra occorre azionare la frizione, premendo il pedale fino a metà della corsa.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
- Disinserire il freno distazionamento, rilasciando il pedale del freno.
- Premere il pedale della trazione nella direzione "marcia in avanti" e raggiungere la velocità voluta graduando la pressione sul pedale stesso e agenda sull'acceleratore.

Il rilascio della frizione o l'insertimento della trazione deve essere graduale per evitare che un innesto troppo brusco possa causare
l'impennamento e la perdita di controllo del mezzo.
Frenatura
Rallentare daprima la velocità della macchina riducendo i giri del motore, quando premere il pedale del freno per ridurre ulteriormente la velocità, fino ad arrestarsi.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica: un rallentamento sensibile della macchina si ottiene più rilasciando il pedale della trazione.
- Retromarcia
IMPORTANT L'innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
IMPORTANTE Per poter retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, è necessario premere e tenere premuto il pulsante di consenso taglio in retromarcia (par. 4) per non provocare l'ar
resto del motore.
Solo per modelli con trasmissione meccanica:
- Azionare il pedale (par. 4) sino ad arrestare la macchina;
- Portare la leva delchio in posizione di retromarcia "R".
- Rilasciare gradualmente il pedale per insertire la frizione ed iniziare la retromarcia.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
- Azionare il pedale (par. 4) sino ad arrestare la macchina;
- Iniziare la retromarcia premendo il pedale ditrazione nella direzione retromarcia (par. 4).
- Taglio dell'erba
Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:
- portare l'acceleratore in posizione di regime massimo ("lepre");这对于 macchina, la mani e le macchini.
- portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza;
- innestare i dispositivi di taglio (par. 4), solo sul tappeto erboso, evitando di innestare i dispositivi di taglio su terreni ghiaiosi o nell'erba troppo alta;
- regolare la velocità di avanzamento e l'altezza di taglio (par. 4) secondo le condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell'erba);
- iniziare l'avanzamento nella zona erbosa in modo molto graduale e con particolare cautela, come giorn descritto precedentemente;
Ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, occorre ridurre la velocità, tenendo presente che non si otterrà mai un buon taglio dell'erba se la velocità di avanzamento è troppo alla in relazione alla quantità di erba tagliata.
Disinnestare i dispositivi di taglio e portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza:
- Durante gli spostamenti fra zone di lavoro
- Nell'attraversamento di superfici non erbose
- Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.
- Svuotamento del sacco di raccolta
IMPORTANTE Lo svuotamento del sacco di raccolta è eseguibile solo con dispositivi di taglio disinnestati; in caso contrarrio, si arresterebbe il motore.
Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco di raccolta:
- disinnestare i dispositi vi di taglio eil segnale si interrompe;
- portare il dato acceleratore in posizione di regime minimo "tartaruga";
- arrestare l'avanzamento e mettere in posizione di folle;
- insere il freno di stazionamento;
- arrestare il motore;
- estrarre la leva (fig. 21.A - se prevista) o afferrare la maniglia posteriori (fig. 21.A1) e ribaltare il sacco di raccolta per svuotarlo;
- richiudere il sacco di raccolta in modulo cherestiagganciato all'arpione di fermo (fig. 21.B).
5.5. ARRESTO
Per arrestare la macchina:
- mettere la leva dell'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga»

Per evitare possibili ritorni di fiamma, lasciare l'acceleratore in posizione di regime minimo
«tartaruga» per 20 secondi prima di spegnere il motore.
- spagnere il motore portando la chiave in posizione di arresto;
- a motore spento, chiudere il rubinetto del carburante (fig. 22.A) (se previsto);
- togliere la chiave
IMPORTANT Per preservare la carica della batteria, non lasciare la chiave in posizione di "marcia" oppure di "accensione fari" quando il motore non è in moto.

Il motore potrebbe essere molto caldo subito\ dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta\ o le parti adiacenti. Vi è il pericolo di usioni.
5.6. DOPO L'UTILIZZO
- Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasti ambiente.
- Effettuare la pulizia (par. 6.3).
Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni ilosto di guida o si parcheggi la macchina:
- Arrestare la macchina.
- Portare l'assieme dispositiivi di taglio in posizione di minima altezza.
- Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate.
- Togliere la chiave di accensione (fig. 10.A).
6. MANUTENZIONE
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 1. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli:
Prima di effettuare qualiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina:
- Disinnestare il disposativo di taglio.
- Arrestare la macchina.
- Mettere in folle.
- Inserire il freno di stazionamento.
- Arrestare il motore.
- Accertarsi dell'arresto di ogni componente in movimento.
Rimuovere la chiave di accensione. - Indossare indumenti adeguati, quanti da lavoro e occhiali di protezione.
IMPORTANT Non lasciare mai la chiave inserita o alla portata di bambini o di persona non autorizzate.
6.1. RIFORNIMENTO CARBURANTE
Per rifornire il carburante:
- Svitare il tappo dichiusura serbatoio erimuoverlo (fig. 23).
- Inserire l'imbuto (fig. 23).
- Rifornire con il carburante avendo cura di non riempire completeness il serbatoio.
- Togliere l'imbuto.
- Al termine del rifornimento avvitre bene il tappo del carburante e pulire eventuali fuoriuscite.
IMPORTANTE Il tipo di carburante da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore.
IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti in plastica per non danneggiare; in caso di fuoriuscite accidentali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore causati da la benzina.
6.2. CONTROLLO E RABBOCCO OLIO MOTORE
NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore.
IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore.

Controllare il livello dell'olio prima di agli uso.
Controllare il livello dell'olio del motore: secondo le precise modalità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN e MAX dell'astina (Fig. 24)
6.3.PULIZIA
- Indicazioni generali
Dopo agli utilizzato, effettuare la pulizia attenendosi alle seguenti istruzioni: - Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
- Rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis.
- Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libero da detriti.
- Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.
-
Per ridurre il rischio di incendio mantenere il motore libero da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo.
-
Pulizia dell'assieme dispositivi di taglio
IMPORTANTI Il lavaggio dell'interno dell'assiemede dispositivo di taglio e del canale di espulsione deve essere eseguito con il sacco di raccolta montato e con il tappo mulching inserito (se presente) o con la protezione di scarico posteriori montata.
- Posizione r la macchina su una superficie piana e con pavimento solido.
- Collegare un tubo per l'acqua a uno dei due apposti raccordi (fig. 25.A - fig. 26 A) e après l'acqua.
- Sedersi al posto di guida ed avviare la macchina.
- Abbassare completeness di taglio ed innestare i dispositivi di taglio.
- Far affluire l'acqua per alcuni minuti ed arrestare la macchina.
- Chidere l'acqua e scollegare il tubo dal raccordo.
- Ripetere la procedura sull'altro raccordo.
- Soffiare la parte superiore dell'assieme (fig. 25 - fig. 26) con un getto di aria compressa.
6.4. BATTERIA
Leggere e rispetto attendamente la procedura di ricarica descritta nel manuale allegato alla batteria. Se non si rispetta la procedura o non si carica la batteria, si potrebbero verificare danni irreparabiliagli elementi della batteria. Una batteria scarica deve essere ricaricata al più presto
IMPORTANTE La ricarica deve avvenire con una apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di ricarica posso nondenneggiare irrimediabilmente la batteria.
La macchina è dotata di un connettore (fig. 27.A) per la ricarica, da collegare al corrispondente connettore dell'apposto carica batterie di mantenimento, fornito in dotazione (se previsto) o disponibile a richiesta.
IMPORTANTE Questo connettore delve essere usato escludamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento previsto dal Costruttore. Per il suo utilizzo:
- seguire leindicazioni riportate nelle relative istruzioni d'uso;
- seguire leindicazioni riportate nel manuale della batteria.
6.5. MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO

Non toccare il disposativo di taglio fintanto che sua stata totta la chiave di accensione e che il disposativo di taglio sia completamente fermo. Fare attenzione che il disposativo di taglio può muoversi,anche se la chiave è stata totta (per modelli a batteria).

Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza或者其他 all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato.

Far sostuire sempre il dispositorio di taglio danneggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per Maintainere l'equilibratura.
IMPORTANT Utilizzato sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice individato nella tabella "Dati Tecnici".
Quando si movimenta la macchina occorre:
- disinnestare il disposativo di taglio;
- portare l'assieme dispositiivi di taglio in posizione di massima altezza;
- spegnere la macchina e rimuovere la chiave di accensione;
- disinserire la trasmissione (par. 4).
Quando si traspora la macchina con un automezzo o rimorchio, occorre:
- utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate;
- caricare la macchina con il motore elettrico spento, con la chiave di accensione rimossa dalla sua sede sulla macchina, alla conducente, a spinta, impiegando un numero adeguato di persona;
- chiudere il rubinetto del carburante (se previsto);
- abbassare l'assieme dispositivo di taglio;
- posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno;
- inserire la trasmissione (par. 4);
- bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediante funi o catene per evitarne il ribaltamento con possibile danneggiamo.
7.2. RIMSESSAGGIO
Quando la macchina delve essere rimessata per un periodo superiore a 30 giorni:
- Lasciare raffreddare il motore
- Scollegare i cavi della batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto.
- Svuotare il serbatoio del carburante e seguire le istruzioni contenate nel manuale istruzioni del motore.
- Pulire accuramente la macchina.
- Verificare che la macchina non presenti danni. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.
Rimessare la macchina:
- con l'assiemedepositivo di taglio abbassato;
- in un ambiente asciutto;
- al riparo dalle intemperie;
- possibilmente ricoperta con un telo;
- in un luogo inaccessible ai bambini;
- assicurandosi di aver rimioso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
Al momento di rimettere in funzione la macchina:
accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto carburante e dal carburatore:
- predisporre la macchina come indicate nel capitolo "5 Uso della macchina".
NOTA Occorre provvedere alla completa ricarica della batteria almeno una volta al mese e sempre prima di riprendere l'attività.
NOTA Riporre la macchina in modo da non costituire pericollo in caso di contatto,anche accidentale o fortuito,con persona, bambini o animali.
- IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE CAusa | PROBABILE RIMEDIO | |
| 1. Con la chiave su «MARCIA»,la spia rimane spenta(solo per modelli conraccolta posteriore) | Intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: | Mettere la chiave in pos.«ARRESTO» e cercarele cause del guasto: |
| batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 3.4) | ||
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 3.4). | ||
| batteria completamente scarica ricariciare la batteria (par. 6.4) | ||
| fusabile bruciato sostituire il fusabile (10 A). | ||
| scheda bagnata asciugare con aria tie pida | ||
| 2. Con la chiave su «AVVIAMENTO», la spialampeggia e il motorino d'avviamento non gira(solo per modelli conraccolta posteriore) | manca il consenso all'avviamento controllare che le condizioni di consenso siano rispetto (par. 5.2) | |
| 3. Con la chiave su «AVVIAMENTO», la spia si accende, ma il motorino d'avviamento non gira(solo per modelli conraccolta posteriore) | batteria insufficientamente carica ricariciare la batteria (par. 6.4) | |
| malfunzionamento delrelé avviamento | contattare il Vostro Rivenditore | |
| 4. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motorinod'avviamento non gira (solo per modelli con scarico laterale) | Mettere la chiave in pos.«ARRESTO» e cercarele cause del guasto: | |
| manca il consenso all'avviamento controllare che le condizioni di consenso siano rispetto (par. 5.2) | ||
| batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 3.4) | ||
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 3.4) | ||
| batteria completamente scarica ricariciare la batteria (par. 6.4) | ||
| fusabile bruciato sostituire il fusabile (10 A) | ||
| scheda bagnata asciugare con aria tie pida | ||
| malfunzionamento delrelé avviamento | contattare il Vostro Rivenditore | |
| INCONVENIENTE CAUSA | PROBABILE RIMEDIO | |
| 5. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motorino d'avviamento gira, ma il motore non si avvia | batteria insufficientamente carica ricare la batteria (par. 6.4) | |
| mancanza di afflusso di benzina verificare il livello nel serbatoio (par. 6.1) | ||
| difetto di accensione verificare il fissaggio | cappuccio della candelà | |
| verificare la pulizia e la corretta distanza fra gli elettrodi | ||
| verificare la pulizia e la corretta | ||
| distanza fra gli elettrodi | ||
| 6. Avviamento dificoltoso o funzionamento irregularere del motore | problemi di carburazione pulire o sostitire il filtrlo dell'aria | |
| 7. Calo di rendimento del motore durante il taglio | velocità di avanzamento elevata in rapporto all'altezza di taglio | ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l'altezza di taglio |
| 8. Il motore si arresta durante il lavoro | intervento dei dispositivi di sicurezza contrrollare che le condizioni di consenso siano rispetto (par. 5.2) | |
| fusabile bruciato per corto circuito o anomale nell'impianto elettrico (solo per modelli con scarico laterale) | Ricercare e rimuovere le cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni | |
| Sostituire il fusibile (10 A).Se si ripetono le interruzioni contattare il Vostro Rivenditore | ||
| 9. Il motore di arresta durante il lavoro e la spia si spegne (solo per modelli con raccolta posteriori) | Intervento della protezione della schedea elettronica a causa di: | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO», attendere quale secondo per far si che il circuito si ripristini automaticamente e: |
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 3.4) | ||
| anomalie nel funzionamento del regolatore di carica della batteria | verificare i collegamenti della batteria (par. 3.4) | |
| verificare la presenza della batteria | ||
| corto circuito contattare il Vostro Rivenditore | ||
| 10. I dispositivi di taglio non si inestano o non si arrestano tempestivamente quando vengono disinnestati | problemi alsystema di inesto contatta | e il Vostro Rivenditore |
| 11. Taglio irregolare e raccolta insufficiente (solo per modelli con raccolta posteriori) | assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno | controllare la pressione degli pneumatici (par. 5.1) |
| ripristinare l'allineamento dell'assieme dispositiivi di taglio rispetto al terreno. | ||
| inefficienciesa dei dispositivi di taglio | contattare il Vostro Rivenditore | |
| velocità di avanzamento elevata in rapporto all'altezza dell'erba da tagliare | ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l'assieme dispositivi di taglio | |
| attendere che l'erba sia asciutta | ||
| intasamento del canale | togliere il sacco di racolta e svotare il canale | |
| 12. Taglio irregolare (solo per modelli con scarico laterale) | assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno | controllare la pressione degli pneumatici (par. 5.1) |
| ripristinare l'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno | ||
| inefficienza dei dispositivi di taglio | contattare il Vostro Rivenditore | |
| 13. Vibrazione anomala durante il funzionamento | l'assieme dispositivi di taglio è pieno d'erba | pulire l'assieme dispositivi di taglio (par. 6.3) |
| i dispositivi di taglio sono squilibrati o allentati | contattare il Vostro Rivenditore | |
| fissaggi allentati verificare e serrare le viti di fissaggio del motore e del telaio | ||
| 14. Frenata incerta o inefficace | freno non regolato correttamente contatore il vostro Rivenditore | |
| 15. Avanzamento irregulare, scarsa trazione in salute o tendenza della macchina ad impennarsi | problemi alla cinghia o al disposativo di innesto | contattare il vostro Rivenditore |
| 16. Con il motore in moto, azionando il pedale di trazione, la macchina non si sposta (modelli a trasmissione idrostatica) | leva di sblocco in posizione di trasmissione sbloccata | riportarla in posizione di trasmissione insertita |
| 17. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo e/o ha colpito un corso estraneo | danneggiamento o parti allentate fermare la macchina e togliere la chiave di accensione | |
| verificare eventuali danneggiamenti | ||
| controllare se vi siano parti allentate e sarrarle | ||
| provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato | ||
NOTA Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicativo i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
NOTA Per ulteriori inconvenienti non riportati in tabella, contattare immediatamente un Centro Assistenza Autorizzato.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilità, che la macchina:
Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)
a) Tipo / Modelo Base: MP84 - MP84 Hydro
c)Numero di Serie:22A RON000001÷99L RON999999
d) Motore: a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
- OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
e) Entecertificatore:
N.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nurnberg - Germany
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018
EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018
EN 55012:2007 + A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 63000:2018
g) Livello di potenza sonora misurato:
100 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito:
100 dB(A)
i) Ampiezza di taglio:
83 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group
Sean Robinson


DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilità, che la macchina:
Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)
a) Tipo / Modello Base: MP98 - MP98 Hydro - VMP 98 Hydro
c)Numero di Serie:22A*RON000001 ÷ 99L*RON999999
d) Motore: a scoppio
-
É conforme alle specifiche delle dirittive:
-
MD: 2006/42/EC
- OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
- Riferimento alle norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018
EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018
EN 55012:2007 + A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 63000:2018
g) Liv dello potenza sonora misurato: 100 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A)
i) Ampiezza di taglio: 97 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group
Sean Robinson


DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilità, che la macchina:
Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)
a) Tipo / Modelo Base: SD98 - SD98 Hydro - VSD 98 - VSD 98 Hydro
c)Numero di Serie:22A·RON000001÷99L·RON999999
d) Motore: a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
- OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
e) Entecertificatore:
N.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nurnberg - Germany
EMCD:2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018
EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018
EN 55012:2007 + A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 63000:2018
g) Livello di potenza sonora misurato: 99 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A)
99 dB(A)
100 dB(A)
i) Ampiezza di taglio:
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
98 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group
Sean Robinson


DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilità, che la macchina:
Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba)
a) Tipo / Modelo Base: SD 108 - SD 108 Hydro - VSD 108 - VSD 108 Hydro
c)Numero di Serie:22A RON000001÷99L RON999999
d) Motore: a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD:2006/42/EC
- OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
e) Entecertificatore:
N.0197 - TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nurnberg - Germany
EMCD:2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018
EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018
EN 55012:2007 + A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 63000:2018
g) Livello di potenza sonora misurato: 99 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A)
99 dB(A)
100 dB(A)
i) Ampiezza di taglio:
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
107 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group
Sean Robinson


IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vietata agli riproduzione o alterazioneanche parziale non autorizzata del documento.