Castelgarden XDC 180 HD - Corta-relva

XDC 180 HD - Corta-relva Castelgarden - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho XDC 180 HD Castelgarden em formato PDF.

📄 196 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Castelgarden XDC 180 HD - page 144
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre XDC 180 HD Castelgarden

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XDC 180 HD - Castelgarden e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XDC 180 HD da marca Castelgarden.

MANUAL DE UTILIZADOR XDC 180 HD Castelgarden

PT Corta-relvas para operador sentido

SZYBKIPRZEWODNIK UZYTKOWANIA

ATENÇA: antes de usar a boa, leia atentamente o presente manual.

BII E3IOBAH KOCHJHa C cHNeHbEM

KPATHOE PYHOBOCTBO IO NCIIOJIb3OBAHNIU

BHIMAHNE: npeHne Yem Nolb3ObaTbcn O6OpyOBAHnEM, BHIMATEIbHO npoHTte 3TO pyHOBOCTBO NO 3HCnIyatau.

SK Kosačka so sediacou obsluhou

RYCHLY NAVOD NA POUZITIE

UPOZORNENIE: pred pouzitim stroja si pozorne precitaje tento navod.

[11] Altura de corte

[12] Anchura de corte

[13] Transmisión meçanica Velocidad de avance (indicativa) a 3000 min

[22] Códico dispositivo de corte

[23] Capacidad del deposito carburante

[42.A1, 42.A2] Kit para "mulching"

[2] Potência nominal (*)

[3] Rotacoes por minuto (^)

[4] Instalaçãoétrica

[5] Pneus dienteiros

[6] Pneus traseiros

[7] Pressão dos pneus dianteiros

[8] Pressão dos pneus traseiros

[9] Massa da boaina com reservatorio vazio (*)

[10] Raio minimo da relva não cortada

[11] Altura de corte

[12] Largura de corte

[13] Transmissão mecânia Velocidade de avanço (indicativa) a 3000 min-1

[14] Transmissão hidrostática Velocidade de avanço (indicativa) a 3000 min-1

[15] Limite de velocidade com currentes de neve (se o acessario for previsto)

[16] Dimensoes

[17] Comprimento

[18] Comprimento com saco (comprimento sem saco)

[19] Largura

[20] Largura com deflector de descarga lateral (Largura sem deflector de descarga lateral)

[22] Altura

[22] Código dispositivo de corte

[23] Capacidade do tanque de combustivel

[24] Limité de cargo por dispositivo detração (força vertical maxima)

[25] Limité de cargo por dispositivo detração (peso máximo rebocável)

[26] Inclineção máximo autorizada

[27] Nível de pressão acústica

[28] Incerteza de medicacao

[29] Nivel de potência acústica medido

[30] Nível de potência acústica garantido

[31] Nível de vibrações no local de condução

[32] Nivel de vibrações no volante

[33] Tabela para a correta combinação dos acessórios

[33.A] Acessórios posteriores

[33.B] Acessórios frontais

[42] Acessórios a pedido

[42.A1, 42.A2] Kit para "mulching"

[42.B] Carregarador de baterias de manutenção

[42.C] Kittração

[42.D] Lona de cobertura

[42.E] Kit proteção de descarga traseira (apenas para série MP)

[42.F] Correntes para neve (18")

[42.G] Rodas para lama / neve (18")

[42.H] Reboque

[42.I] Espalhador

[42.J] Rolo para relva

[42.K] Limpa-neves com lamina

[42.L] Recolhedor de folhas e relva (apenas para série SD)

  • Para o dato especialico, consulte a etiqueta de identificacao daquina.

[1] RU-TEXHNUECHNE

XAPAHTEPHCTHNI

[2]HOMINHAJIbHaI MOUHOCTb (^*)

[3] YHCIO O6OpOToB B MmHyTu (^*)

[4] 3JIeKTpOpoBoDHa

[5] NpeepHne uHHbI

[6] 3aHnne uHHbI

[7]Даьлени Впенихшнх

[8]Даьлеси ВЗднхшнанx

[9]Becn3denn86e3ToPnBa (^*)

[10] MInHmAlbHbI paDnyc HeCKoWeHHOn TpaBbI

[11] BbICota cKaaUNBaEMo TpaBbl

[12] WupnHa cKaunBaHnA

[13] MexaHueChA TpaHCmncCn - ChopocTb nepeBnKeHHa (opneHTnpoBOuHa) npn 3000 MNH

[14] 國図庁詠TnueckaT TaPcHcMnCCnA -CkOpoctb nepeBnKeHHa (OPHEHTNPOBOUHa) np3000 MHN-1

[15] PpeJeI cKOpocTn C ceIaMn npOTINBOCKOJIbHeHn CIn IpeDyCMOTpeHO 3TO DIOJONIHITeJIbHoe OobopyDOBaHne)

[16]「a6apntbl

[17]Динна

5.4. AVVIAMENTO E LAVORO

7. TRASPORTO, RIMESSAGGIO E SMALTIMENTO

7.1. TRASPORTO

PELIGRO DE APLASTAMENTO

Osmanualisdeinstruçõesestadodisponíveis:

no website stiga.com
digitalizing o número QR

Castelgarden XDC 180 HD - PELIGRO DE APLASTAMENTO - 1

Castelgarden XDC 180 HD - PELIGRO DE APLASTAMENTO - 2

Guarde para qualquer outra necessidade futura.

NOTA O objetivo deste documento é fornecer um guia simples, em formato de papel, para a utilização e manutenção segura da boa.

Para informações mais detalhadas descarregue osmanuals de instruções completeness em这对于 digital.

1. NORMAS DE SEGURANÇA

1.1. PREPARACAO

Castelgarden XDC 180 HD - PREPARACAO - 1

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriadao daquina. Aprender a parar rapidamente o motor. A inobservancia das advertencias e das instruções pode provocar incendios e/ou lesões graves.

  • Nunca permitteda que a其间a serautilizada por crianças ou por pessoas que nao tenham acontecimiento das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para outilidador.
  • Nunca use a boaquina caso o utilizesse encontrar numasituacao de cansao ou de mal-estar, ou caso tenha inerido medicamentos, drogas, alcool ou substancias nocivas para os seuix reflexos e atencao.
  • Lembre-se que o operador ou o'utilizaré responsavel por acidentes e imprevistos que possam ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade. É da responsabilité do utilizesor a avaliacao dos potenciais riscos do terreno ondve deve travaHAR, bem como tomar todas as precauocoes necessarias de forma a garantir a sua seguranca e a de terreiros, especially em declives, terrenos accidentados, escorregadios ou instaveis.
  • Caso a boaça está cedida ou emprestada à outros, certificque-se de que outilizar toma conheçamento das instruções de uso contidas no presente manual.

1.2. OPÉRATIONS PRELIMINARES

Dispositivos de proteção individual (DPI)

  • Use vestuário adequado, calçado de trabalho resistente com sola antiderrapante e calça comprida. Não acontece a boaquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use protetores auriculares.
  • Use luvas de trabajo em todas as situações de risco para as vezes.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com lacços ou gravatas e, para às disse, acessórios pendentes que possam ficar presos na区内ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda adequamente os@cabelos compridos.
  • Inspecione cuidadosamente toda a区内 de trabalho e retire tudo o que puder ser expelido pela boa ou que possa danIFICAR o dispositivo de corte/órgaois rotativos (pedras, ramos, fios de ferro, ossos, etc.).

Motores de ignicao comandada: combustivel

Castelgarden XDC 180 HD - Motores de ignicao comandada: combustivel - 1

O combustivel é altamente inflamável.

  • Conserve o combustivel nos respetivos recipientes homologados para esta'utilisation, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
  • Não fume durante o abastecimento ou o enchimento de combustível e de cada vez que se manuseia o combustivel.
  • Abastaça o combustível'utilizando um funil, somente ao ar livre.
  • Não adicone combustível ou退市 a tampa do reservatório quando o motor está em funçãoamento ou ainda quente.
  • Não aproximechasàbocadoreservatórioparaverificar o conteudo.
  • Limpe de imediato todos os vestigios de combustivel vertido na boa ou no solo.
  • Coloque sempre e aperturebem as tampas do reservatorio e do recipiente do combustivel.

1.3. DURANTE A UTILIZACAO

  • Não acione o motor em locais fechados ondode pode ocorrar acumulo de gases perigosos de monóxido de carbono. As operações de arranque devem ser realizadas ao ar livre e em local bem ventilado. É importante lembrar que os gases de descarga são tóxicos.
  • Durante o arranque daquina não direcionar o silenciador e,ouselo,os gases de escape para materiais inflamáveis.
  • Não utilize a boaina em ambientes com risco de explosão, em Presence de liquidos inflamáveis, gás ou poira. Os contactosétricos ou fricções mecanicas podem gerar faíças que podem incendiar o pó ou os vapores.
  • Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz artificiale em condições de boa visibilitad.
  • Afaste pessoas, crianças e animais da area de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por um除外 adulto.
  • Evite travañar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso有多么可能导致 de raios.
  • Preste particular atenção às irregularidades do terreno (elevações, sulcos), aos declíves, aos perigos ocultos e à presence de eventuais obstáculos que possam limitar a visibilitação.
  • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sentido de subida/descida, prestando mucha atençao nas trocas de direção, verificando sempre oproprio punto de apoio e certificando-se de que as rodas não encontrar obstáculos (pedras, ramos, raízes, etc.) que possam provocar o deslizamento lateral ou a perda de controlo daquina.
  • A boaquina não deve ser realizada em declives superiores a 10^ , independentelemente do sentido de marcha.
  • Pare o dispositorio de corte ao atravessar superficies não relvadas.
  • Deixe sempre mês e pés longe do disposítivo de corte,

durante o arranque e uso daquina.

  • Fique sempre longe da abertura de escape.
  • Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou posicionadas incorretamente (saco de recolha, proteção de descarga traseira).
  • Não desconecte, desative, remove ou adultere os sistemas de segurança/microinterruptores presentes.
  • Preste atençao nos terrenos em declive, os quais requirem um cuidado especial para fazer tombamentos, ou perda de controlo da区内. Os motivos principais para perder o controlo são:

  • Falta de aderência das rodas.

  • Velocidade excessiva.
  • Trocas bruscas de direção.
  • Travagem inadequada.
  • Maquina não apropriada à'utilisation.
  • Falta de conhecimiento sobre os efeitos que podem resultar das condições do terreno.
  • Utilização da boaquina como voículo de reboque.

  • Quando utiliser a boa perto de ruas, preste atenção aoTRSito.

  • Desative o dispositivo de corte, deslgue o motor e retire a chave, certificando-se de que todas as partes em movimento estejam totalmente paradas:

  • Durante o transporte daquina;

  • Sempre que deixar a boa sem vigilência;
  • Antes de eliminar as causas do bloqueio ou desobstruir o coletor de escape;
  • Antes de verificar, limpar ou trabajo naquina;

  • Após ter atingido um corpo estranho. Verifique se a boa está danificada e efetue as reparacoes necessarias antes de utilizear novamente;

  • Se a boaça começa a vibrar de forma anomala: verificar eventuels danos; verificar se há partes soltas e apertá-las; Efetuar as verificações, substituções ou reparações jusqu'à um Centro Especializzato.

  • Deixe sempre meao es pés longe do disposicao de corte, durante o arranque e uso da maquina.

  • Atença: o elemento de corte continua a girar durante algunossegundos après o seu desengate ou après o desligamento do motor.
  • Preste atenção no Conjunto dispositivos de corte com mais de um disposítivo de corte, quando um disposítivo de corte em rotação pode provocar a rotação dos demais.
  • Fique sempre longe da abertura de escape.
  • Não toque as partes do motor que se aquecem durante o uso. Risco de queimaduras.
  • Para fazer o risco de inc缘分o, não deixe a MQina parada na relva alta com o motor ligado.

Castelgarden XDC 180 HD - DURANTE A UTILIZACAO - 1

Em caso de rupturas ou accidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boaquina de forma a não provocar outros danos; em caso de accidentes com lesões pessoas ou a terreiros, adote imeditamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Centro de Saude para os tratamenti necessários. Remova preocupadosamente eventuels detritos que possam provocar danos ou lesões a pessoas ou animais, caso permanecam inobservados.

1.4. MANUTENÇA, ARMAZENAGEM TRANSPORTE

Uma manutenção regular e um armazenamento correto

preserva a segurarca daquina e o nivel do seu desempenho.

  • Nunca utilize a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem ser substituções e nunca deverão ser reparadas. Utilize semente peças de reposicao originais.
  • Durante as operações de regulação da boa, preste atençao para fazer que os dedos fiquem presos entre o disposito do corte em movimento e as partes fixas da boa.
  • Para reduzir o risco de incendios, controle regularmente se ha perdas de oleo e ou combustivel.

Castelgarden XDC 180 HD - MANUTENÇA, ARMAZENAGEM TRANSPORTE - 1

O nível de ruido e de vibrações indicado nas presentes instruções são valores máimos de utilizesação da boa. O uso de um elemento de corte desequilibrado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção influenciam de modo significativo as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medias preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruido elevado e aos esforços por vibrações efetue a manutenção da boa, use protetores de ouvido antirruido e faça pausas durante o trabalho.

  • Não coloque a boaquina com combustível no reservatório num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
  • Para reduzir o risco de incendio, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

1.5. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; estes resíduos não devem ser deitados no lixo, mas devem ser分开ados e entrega noscentros de recolha apropriados, que providenciário à reciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a boaquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

Castelgarden XDC 180 HD - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 1

A recolha diferenciada de produits e embalagens usados permit a reciclagem dos materiais e a reutilização dos mesmos. A reutilização dos materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição Ambiental e reduz a demanda de materias-primas.

2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Estaquina é um corte-relvas com conductor sentido a bordo. A boaquina é equipada com um motor tírmico, que acontez o dispositivo de corte, protegado por um carter, bem como com um grupo de transmissao que proportiona o movimento da boaquina.

A boa, vem equipada com tracao traseira.

O operador é capaz de conducir a boaça e fazer os comandos principais permanecendo sempre sentido no lugar da direção.

Os dispositivos de segurarca montados naquina, preveem a paragem do motor e do disposicao de corte antes osculossegundos (par. 5.2).

Utilização prevista e uso indevido

Estaquina foi concebida e construira para o corte da relva em jardins e和地区 gramineas.

Qualquer outra utilização pode ser perigosa e causar danos a pessoas e/ou bens.

Incluem-se no uso inadequado (como, por exemplo, mas não sente):

  • transportar outras pessoas, crianças ou animais na区内;
  • utiliser a boaquina pararebocar ou empurrar cargassem o acessario apropriadopreviso paraoreboque;
  • acontear o dispositivo de corte no segmentos sem relva;
  • utilizes a boaquina para a recolha de folhas ou detritos;
  • utiliser aquina para a passagem sobre terrenos instáveis, escorregadios, congelados, com pedras ou desnivelados, poças de agua ou charcos.

IMPORTANTE O uso inadequado da boa provoca a invalidação da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilité, competindo ao utiliser os onus decorrentes de danos ou lesõesproprias ou a terreiros.

IMPORTANTE A这其中a deve serutilizada por um unico operador.

IMPORTANTE A boaquina não é homologada para a utilização em estradas Púbicas. Só pode ser realizada (em relacion ao Codigo da Estrada) exclusivamente em和地区 privadas, sem acesso ao trafego.

2.1. COMPONENTES DA MAQUINA (FIG. 1)

A. Conjunto dos dispositivos de corte
B. Dispositivos de corte
C. Defleter de descarga lateral:
D. Canal de expulsion
E. Saco de recolha
F. Proteção de descarga traseira (disponível a pedido)
G. Banco de condução
H. Bateria
I. Motor
J. Para-choque dianteiro
K. Volante

2.2. SINALIZACAO DE SEGURANCA (FIG. 2)

Castelgarden XDC 180 HD - SINALIZACAO DE SEGURANCA (FIG. 2) - 1

ATENÇAO

Leia as instruções antes de usar a boaquina.

Castelgarden XDC 180 HD - ATENÇAO - 1

ATENÇAO

Retire a chave e leia as instruções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparação.

Castelgarden XDC 180 HD - ATENÇAO - 1

PERIGO DE EXPULSAO DE OBJETOS

Perigo! Expulsao de objetos: nao travaivelse sem antes ter montado a protecao de descarga traseira ou o saco.

Castelgarden XDC 180 HD - PERIGO DE EXPULSAO DE OBJETOS - 1

PERIGO DE EXPULSAO DE OBJETOS

Não travaíhe sem antes ter montado o defletor de descarga lateral.

Castelgarden XDC 180 HD - PERIGO DE EXPULSAO DE OBJETOS - 1

PERIGO DE EXPULSAO DE OBJETOS

Deixe as pessoas fora da area de trabalho durante a utilização.

PERIGO DE TOMBAMENTO DA MAQUINA

Não use esta boa em declives superiores a 10^

Castelgarden XDC 180 HD - PERIGO DE TOMBAMENTO DA MAQUINA - 1

PERIGO DE ESMAGAMENTO

Certifique-se de que as crianças se mantem afastadas daquina quando o motor estiver a funciona.

Castelgarden XDC 180 HD - PERIGO DE ESMAGAMENTO - 1

RISCO DE CORTES.

Dispositivos de corte em movimento. Não introduza as vezes ou pés no interior do alojamento dos dispositivos de corte

Castelgarden XDC 180 HD - RISCO DE CORTES. - 1

ATENÇAO

Mantenha-se afastado das superficies quentes

Castelgarden XDC 180 HD - ATENÇAO - 1

Aoutilizar o kit detração, não exceda os limites de energia indicados na etiqueta e respeite as normas de segurarca

Castelgarden XDC 180 HD - ATENÇAO - 2

ATENÇAO

Nunca utilize lanças de pressão para fazer a transmissão.

IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegueis devem ser substituidas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistencia autorizzato.

3. MONTAGEM

IMPORTANTE A remoção da embalagem e a montagem vem ser efetuadas numa superficie plana e solida, com espaço sufiente para a movimentação da boa e das embalagens.

3.1. REMOÇÃO DA EMBALAGEM

  1. Abra a embalagem com cuidado e atençao para nao perdor os componentes
  2. Consulte a documentação inscrida na caixa, incluindo as presentes instruções.
  3. Retire da caixa todos os componentes não montados.
  4. Retire a boaquina da embalagem seguido as seguides precauções:

  5. eleve até a alta maxima o Conjunto do dispositovo de corte (par. 4), para evaporar danificá-lo no momento da descida da maquina do palette de base;

  6. colque a alavanca de desbloqueio da transmissao traseira na posicao desbloqueada (par. 4) (para os modelos de

transmissao hidrostatica).

  • retire a boaquina do palette de base.

3.2. MONTAGEM DO VOLANTE

Volante de tipo "I"

Ver figura 3-1.

A bateria (fig. 5.A) está alojada sob o assento, retida por uma mola (fig. 5.B).

  1. Efetue antes a ligação do fio vermelho (fig. 5.C) ao polo positivo (+) e a seguir o fio preto (fig. 5.D) ao polo negativo (-) com autilização dos parafusos fornecidos e segudo a sequência indicada.
  2. Cubra os terminais com massa lubricamente de silicone e assegure o posicionamento correto da tampa de proteção do cabo vermelho (fig. 5.E).

IMPORTANTE Providecer sempre a recarga completa, seguido as indications contidas no manual da bateria.

3.5. MONTAGEM DO PARA-CHOQUE DIANTEIRO

  • Para-choque de tipo "I"

Ver figura 6-1.

  • Para-choque de tipo "II"

Ver figura 6-II.

3.6. MONTAGEM DO DEFLETOR DE DESCARGALATERAL (se houver)

Ver figura 7.

3.7. MONTAGEM DOS REFORÇOS LATERAIS DO CONJUNTO DOS DISPOSITIVOS DE CORTE (se houver)

Ver figura 8.

3.8. MONTAGEM E ACABAMENTO DA PLACA TRASEIRA (se houver)

Ver figura 9.

4.COMANDOS DE CONTROLO

Comutador de chave (Fig. 10.A)

A chave ativa/desativa a ignicao da maquina e dos farois (se houver).

Castelgarden XDC 180 HD - 4.COMANDOS DE CONTROLO - 1

Posicao de paragem.

Castelgarden XDC 180 HD - 4.COMANDOS DE CONTROLO - 2

Posicao de acendimento dos farois (se houver).

Castelgarden XDC 180 HD - 4.COMANDOS DE CONTROLO - 3

Posicao de marcha.

Castelgarden XDC 180 HD - 4.COMANDOS DE CONTROLO - 4

Posicao de arranque.

IMPORTANTE Retire a chave sempre que deleiar a boa sem uso ou sem vigilência.

  • Comando do acelerador (Fig. 10.E)

Regula o número de rotações do motor.

Castelgarden XDC 180 HD - 4.COMANDOS DE CONTROLO - 5

Comando Choke - Arranque a frio.

Castelgarden XDC 180 HD - 4.COMANDOS DE CONTROLO - 6

- Alavanca do trabalho de estacionamento (Fig. 10.D)

Castelgarden XDC 180 HD - - Alavanca do trabalho de estacionamento (Fig. 10.D) - 1

Travao desengatado.

Castelgarden XDC 180 HD - - Alavanca do trabalho de estacionamento (Fig. 10.D) - 2

Travailoengatado.

- Pedal da embraiagem/travao (transmissao mecunica) (Fig. 10.l)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal da embraiagem/travao (transmissao mecunica) (Fig. 10.l) - 1

Na primeira parte do curso atua como embraiagem, entatando ou desengatando atração nas rodas.

Na segunda parte atua como um travão, operando nas rodas traseiras

- Alavanca de commando de mudança de velocidade (transmissão mecânia) (Fig. 10.K)

Cinco velocidades de avanco

O engate da velocidade delve ocorrre com o

3 veiculo parado.

Castelgarden XDC 180 HD - - Alavanca de commando de mudança de velocidade (transmissão mecânia) (Fig. 10.K) - 1

Castelgarden XDC 180 HD - - Alavanca de commando de mudança de velocidade (transmissão mecânia) (Fig. 10.K) - 2

Para engatar a marcha-atrás, é necessário parar o aparelho.

Para mudar de uma velocidade para outra, carregue no pedal até metade (Fig. 10.l) e mova a alavanca segudo as indicações da etiqueta.

- Pedal do trabalho (transmissao hidrostatica) (Fig. 10.l)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal do trabalho (transmissao hidrostatica) (Fig. 10.l) - 1

Este pedal aconteo o travao nas rodas traseiras (fig. 10.l)

- Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 1

Marcha à fremte

Estacionamento

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 2

Marcha-atrás

IMPORTANTE Se o pedal datração for acontecido tanto em marcha à fronte como em marcha-atrás com o trabalho de estacionamento (fig. 10.D) entgado, o motor para.

  • Alavanca de engate/desengate da transmissao hidrostatica (Fig. 10.L)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 3

Transmissao engatada:

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 4

Transmissao desengatada:

IMPORTANTE Para fazer danIFICar o grupo de transmissao, esta operacao so deve ser realizada com o motor parado e o pedal (fig. 10) em ponto morto.

IMPORTANTE A alavanca de engate/desengate nunca deve encontrar-se em posicao intermedia.Esta condição superaquece e danificada a transmissao.

  • Comando de engate e desengate dos dispositivos de corte (Fig. 10.B)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 5

Dispositivos de corte engatados. Interruptor fungiforme puxado

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 6

Dispositivos de corte desengatados. Interruptor fungiforme premido.

  • Botão de autorização de corte em marcha-atrás (Fig. 10.F)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 7

Mantendo o pedal premido, é possivel recuar com os dispositivos de corte engatados, sem provocar a paragem do motor

  • Alavanca de regulação da alta de corte (Fig. 10.G)

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 8

Para passar de una posicao para a outra, mova a alavanca para o lado e reposicao-a numa das margas de paragem.

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 9

Castelgarden XDC 180 HD - - Pedal detração(transmissao hidrostática) (Fig. 10.J) - 10

  • Indicador luminoso e disposicao de sinalização acustica (apenas para modelos com recolha traseira)

  • O indicator luminoso (fig. 10.C) acende-se quando a chave (fig. 10.A) está na posicao «MARCHA» e permanece acesa durante o functimento.

  • quando intermitente significava não havar autorização de arranque do motor.
  • O sinal acustico avisa que o saco de recolha está cheio.

  • Alavanca basculante do saco de recolha (se houver, apenas para os modelos com recolha traseira)

Esta alavanca, que pode ser retirada do seu alojamento, permite que o saco de recolha sera inclinado para o esvaziamo, reduzindo o esforco exigido ao operador (fig. 10.H).

5. USO DA MAQUINA

5.1. OPERACOES PRELIMINARES

  • Abastecimento de oleo e de gasolina

IMPORTANTE A这其中 é entrega sem oleo de motor e combustivel.

Antes de utiliser a boa, verifique a Presence de combustivel e o;nvel do oleo. Para as modalidades e precauções sobre o abastecimento de combustivel e de oleo, siga as indications contidas no manual do motor.

  • RegULAção do banco

Ver figura 11.

Pressao dos pneus

  1. Ligue una pistola de ar comprimido com um manómetro à valvula da roda (fig. 12).
  2. Regule a pressão de acordo com os values indicados na tabela "Dados Tecnicos".

  3. Predispositiona da maquina para o trabalho

NOTAEstaquina permite efetuar o corte do relvado em varias modalidades; antes de iniciaar o trabalho é operto predispor aquina com base em como se pretende realizar o corte da relva.

  1. Predisposicao para o corte e a descarga lateral da relva no solo (apenas para os modelos com descarga lateral) (fig. 13 - 14).
  2. Predisposicao para o corte e a recolha da relva no saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira) (fig. 15).
  3. Predisposicao para o corte e a descarga traseira da relva no solo (apenas para os modelos com recolha traseira) (fig. 16).
  4. Predisposicao para o corte e a trituração da relva (apenas com o kit "mulching" especialico).

  5. Posicionamento das rodinas anti-desrelve

  6. Para os modelos com carga lateral (fig. 17).

  7. Para os modelos com recolha traseira (fig. 18).

5.2. VERIFICAções DE SEGURANÇA

  • Verificações gerais de seguranca
Objeto Resultado
Bateria Nenhum dano aoinvôlico, tampa ou bornes
Proteção de descarga traseira, saco de recolhaInteiros. Nenhum dano. Montados corretamente.
Proteção de descarga lateral, grelha de aspiraçãoInteira. Nenhum dano. Montada corretamente.
Sistema de combustível e conexões.Nenhuma perda.
Cabosétricos. Todo o isotempamento intacto. Nenhum dano mecânico.
Circuito do oleo Nenhuma pperda. Nenhum dano.
Conduza a boaquina para a fronte e para trás e passé à posicao neutra/solte o pedal datração (par. 4)A boaquina diminui de velocidade e para.
Objeto Resultado
Acione o pedal do trabalho (par. 4)A boaina para.
Condução experimental Nenhuma vibração anomal. Nenhum ruido anomal
Dispositivos de segurançaFuncionam como indicado no parágrafo segunte.

- Verificações dos dispositivos de seguranca

Ação Resultado
1. transmissão em "ralenti";2. dispositivos de corte desengatados;3. operador sentado.O motor liga
o utilizes abandon o assentoO motor desiga
eleva-se o saco de recolha ou remove-se a proteção de descarga traseira com os dispositivos de corte engatados (somoente para os modelos com recolha traseira)O motor desiga
O travão de estacionamento é entamatado sem ter desengatado os dispositivos de corteO motor desiga
A alavanca de mudanças ou o pedal de tracação é acontecido com o trabalho de estacionamento entamatadoO motor desiga
aciona-se a marcha-a-trás com os dispositivos de corte engatados, sem manter pressionado o botão de autorização (par. 4)O motor desiga

Castelgarden XDC 180 HD - - Verificações dos dispositivos de seguranca - 1

Se qualquer um dos resultados diferir muito daquilo que está assinalado nas tabelas, não utilize a boa! Contate um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação.

5.3. USO EM TERRENOS COM DECLIVE

Respeite os limites indicados na Tabela "Dados Tecnicos" e na "fig. 19", independente do sentido de marcha.

IMPORTANTE Apenas para modelos com transmissao mecanica: Nunca conducir em descida com a caixa de velocidades em punto morto ou com a embraiagem desengatada! Engatar sempre uma marcha lenta antes de deixar a MQina parada e sem vigilancia.

5.4. ARRANQUE E TRABALHO

- Arranque

  1. Abra a torneira do combustivel (fig. 20.A) (se incluido).
  2. Sente-se no lugar da condução.
  3. Coloque a transmissao em neutro ( N)
  4. Desengate os dispositivos de corte.
  5. Engate o travao de estacionamento.
  6. Coloque o commando do acelerador na posicao de regime maximo "lebre".
  7. Em caso de arranque a frio: ative o commando choke.
  8. Insira a chave no interruptor, rode-a para a posicao de

função para ligar o circuitoétrico, depuis rode-a para a posão de arranque para ligar o motor.

  1. Solte a chave deprecios do motor ter arrancado.

Em caso de arranque a frio, assim que o motor começar a funcional regularmente:

  1. Desative o commando choke, colocando o commando do acelerador na posicao de regime maximo "lebre".
  2. Desative o commande choke.

NOTA O uso do commando choke com o motor ja quente pode fazer a vela e provocar um functimento irregular do motor.
12. DepoS de efetuar o arranque do motor, coloque o acelerador na posicao de regime minimo «lenta».

NOTA Em caso de dificuldades de arranque, não force o motor durante muito tempo para fazer descrearragar a bateria e afogar o motor. Recolque a chave na posicao de paragem, aguarde osseguns e repita a operacao. Se o problema persistir, consulte o capitulo 8 deste manual e o manual de instruções do motor.

- Marcha para frente e transferências

  1. Desengate os dispositivos de corte.
  2. Coloque o Conjunto dos dispositivos de corte na posicao de alta maxima.
  3. Coloque o commando do acelerador numa posicao intermediaria entre o regime minimo «tartaruga» e o regime Tmaximo «lebre».

Apenas para modelos com transmissao mecanica

  1. Carregue no pedal Completely e mova a alavanca de velocidades para a posicao de 1.a marcha.
  2. Enquanto segura o pedal (fig.10.l), desengate o trabalho de estacionamento.
  3. Solte gradualmente o pedal, que assim muda da funcao "travao" para a funcao "embraiagem", acontecido as rodas traseiras.
  4. Atinja gradualmente a velocidade desejada operando no acelerador e na caixa de velocidades; para passar de uma velocidade para outra, a embraiagem deve ser aconteda premindo o pedal até a metade do的方式来.

Apenas para modelos com transmissao hidrostatica:

  1. Desengate o trabalho de estacionamento, soltando o pedal do trabalho.
  2. Carregue no pedal daança na direção "marchinga frente" e atinja a velocidade pretendida gradualando a pressão noignonico pedal e operando no acelerador.

Castelgarden XDC 180 HD - - Marcha para frente e transferências - 1

A libertação da embriaiagem ou o entape datração deve ser gradual para fazer que um entape demasiado abruto provoque a posicao vertical e a perda de controlo do veloculo.

- Travagem

Primeiro diminua a velocidade da boa reduzindo as rotações do motor,(beforea correque no pedal do travaço para reduzir acreda mais a velocidade, até parar.

Apenas para modelos com transmissão hidrostárica: uma desaceleração sensivel da boaquina ja se obtém ao soltar o pedal datração.

Marcha-atras

IMPORTANTE A marcha aftas delve ser engatada com o vvulo parado.

IMPORTANTE Para poder recuar com os dispositivos de corte engatados, é necessario pressionar manter pressionado o botão

de autorização de corte em marcha-atrás (par. 4) para não conhecer a paragem do motor.

Apenas para modelos com transmissao mecanica:

  1. Acione o pedal (par. 4) até a boaquina parar;
  2. Coloque a alavanca de velocidades na posicao de marcha-atras "R".
  3. Solte gradualmente o pedal para engatar a embraiagem e iniciaar a marcha-atrás.

Apenas para modelos com transmissao hidrostatica:

  1. Acione o pedal (par. 4) até a boaina parar;
    2.促成 a andar em marcha-atras, pressionando o pedal detração na direção marcha-atras (par. 4).

Corte da relva

Para trabajo com a boa, proceda como descririto em seguida:

  1. coloque o acelerador na posicao de regime Tmaximo ("rápido"); esta posicao deve ser sempre realizada durante o uso daquina;
  2. coloque o Conjunto dos dispositivos de corte na posicao de alta maxima;
  3. desengate os dispositivos de corte (par. 4), somente no tapete de relva, evitando engatar os dispositivos de corte em terrenos com cascalhos ou com relva muito alta;
  4. adeque a velocidade de avanço e a altitude de corte (par. 4) às condições do relvado (altura, densidade e humididade da relva);
  5. inicie o avanço na zona relvada de modo muito gradual e com particular cautela, conforme ja foi descririto;

Sempre que perceber uma diminuicao das rotações do motor, considerando que nunca se obterá um bom corte da relva caso a velocidade de avanço está muito elevada em relacion à quantidade de relva cortada.

Desengate os dispositivos de corte ecoloque o Conjunto dispositivos de corte na posicao de alterua maxima:

  • Durante os deslocamentos entre和地区 de trabalho
  • Ao atravessar superficies sem relva
  • Sempre que for necessário superar um obstáculo.

  • Esvaziationo do saco de recolha

IMPORTANTE O esvaziamo do saco de recolha apenas podseretefuado com osdispositivosde corte desengatados; Caso contrario, o motor para.

Um sinal acustico avis o enchimento do saco de recolha:

  1. desengate os dispositivos de corte e o sinal é interrompido;
  2. coloque o commando acelerador na posicao de regime Tmaximo "lento";
  3. pare o avanco e colque na posicao de punto morto;
  4. aplicou o trabalho de estacionamento;
  5. desligue o motor;
  6. puxe a alavanca (fig. 21.A - se houver), ou segure a pegartraseira (fig. 21.A1) e incline o saco de recolha para oesvaziar;
  7. volta a fechar o saco de recolha para permanecer preso ao gancho de retencao (fig. 21.B).

5.5. PARAGEM

Para parar aquina:

  1. coloque o acelerador na posicao de regime minimo «lenta».

Castelgarden XDC 180 HD - Marcha-atras - 1

Antes de desligar o motor, coloque o acelerador durante 20 segundos na posicao de regime minimo «lenta», a fim de evaporar possiveis returnos de chama.

  1. deslgue o motor colocando a chave na posicao de paragem;
  2. com o motor desligado,cke a torneira do combustivel (fig.22.A) (se incluida);
  3. tire a chave

IMPORTANTE Para preservar a entrega da bateria, não deixe a chave na posicao de "marchingo" ou "acendimento farois" quando o motor não estivera a funcinar.

Castelgarden XDC 180 HD - Marcha-atras - 2

O motor pode estar muito quente logo après desligado. Não tocar na marmita ou nas peçasAdjacentes. Existe o perigo de queimaduras.

5.6. APÔS A UTILIZAZão

  • Deixe o motor arrerefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente.
  • Efetue a limpeza (par. 6.3).
  1. Parar aquina.
  2. Coloque o Conjunto dos dispositivos de corte na posicao de alteura minima.
  3. Certifique-se de que todas as partes em movimento estejam totalmente paradas.
  4. Retire a chave de ignicao (fig.10.A).

6. MANUTENÇA O

As normas de segurar quedeerao ser seguidas encomramse descritas no cap.1.Respeite esrupulosamente taisindicacoes para nao correr graves ricos ou perigos:

Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervencao de manutenacao/regulaao na maquina:

Desengate o dispositivo de corte.
- Parar aquina.
- Coloque em punto motor.
- Engate o trabalho de estacionamento.
Desligue o motor.
- Certifique-se da paragem de cada componente em movimento.
- Remova a chave de ignião.
- Use vestuário adequado, luvas de trabalho eóculos de proteção.

IMPORTANTE Nunca deixe a chave inserida ou ao alcance das crianças, ou de pessoas nao autorizadas.

6.1. ABASTECIMENTO DO COMBUSTIVEL

Para abastecer o combustivel:

  1. Desaperte a tampa de fecho do reservatorio e a removal (fig. 23).
  2. Insira o funil (fig. 23).
  3. Abastaça com o combustível, prestando atençao para não encher o reservatório completeness.
  4. Retire o funil.
  5. Após terminar o abastecimento, aperture bem a tampa do combustível e limpar eventuels vazamentos.

IMPORTANTE O tipo de combustivel a utiliser está indicado no manual de instruções do motor.

IMPORTANTE Evite deitar gasolina sobre peças de plácico para não as danIFICAR; em caso de vazamento acidental, enxaguar imeditamente com agua. A garantia não cobre os danos nas partes de plácico da carroçaria ou do motor causados pela gasolina.

6.2. VERIFICAÇÃO E RECARGA DE ÓLEO DE MOTOR

NOTA O tipo de oleo a utiliser está indicado no manual de instruções do motor.

IMPORTANTE Siga todas as indentações contidas no manual de instruções do motor.

Castelgarden XDC 180 HD - VERIFICAÇÃO E RECARGA DE ÓLEO DE MOTOR - 1

Verificar o;nível de oleo antes de cadautilização.

Verifique o;nivel do oleo do motor: na forma precisea especificada no manual do motor, o;nivel do oleo deve estar entre as marcas MIN e MAX na vareta de medicacao (Fig. 24)

6.3. LIMPEZA

- Indicações gerais

Apos cada Utilização, efetue a limpeza, seguido as seguintes instruções:

  • Não use jatos deágua e evite molhar o motor e os componentesétricos.
  • Remova os detritos de relva e a lama acumulados dentro do chassis.
  • Verifique sempre se as tomadas de ar está sem detritos.
  • Não use liquidos agressivos para a limpeza do chassis.
  • Para reduzir o risco de incendios, mantenha o motor livre de resíduos de relva, folhas ou excesso de massa lubricidente.

IMPORTANTE A lavagem do interior do Conjunto dos dispositivos de corte e do canal de expulsion deve ser efetuada com o saço recolha instalado e o tampão de mulching inserido (se houver), ou com a proteção de descarga traseira montada.

  1. Coloque amaids sobre una superficie plana con um piso solido.
  2. Ligue una mangueira de agua a una das dosas conexoes (fig. 25.A - fig. 26 A) e abra a agua.
  3. Sente-se no banco do conductor e ligne a boaquina.
  4. Baixe completeness o dispositivo de corte e engate os dispositivos.
  5. Deixe a agua fluar durante algunos instantos e deslgue aquina.
  6. Fecha a agua e desligue a mangueira da conexão.
  7. Repita o procedimento na outra conexão.
  8. Sobre a parte superior do Conjunto (fig. 25 - fig. 26) com um jato de ar comprimido.

6.4. BATERIA

Leia e respeite com atençao o processo de corregamento descrito no manual anexo a bateria. Se nao o fazer ou se nao correbar a bateria, os elementos da bateria podem sofrer avarias irreparaveis. Uma bateria descarregada deve ser recarregada o mais rapidamente possivel

IMPORTANTE A recarga deve ocorro com um aparelho de tenso constante. Outros sistemas de recarga poder danificar irremediamente a bateria.

A boa, está equipada com um conector (fig. 27.A) para a recarga, que deverá ser ligado ao conector correspondente do carregarador de bateria de manutenção, fornecido com a boa (se incluido) ou disponibilização a pedido.

IMPORTANTE Este conector deve ser uso exclusivamente para a ligaçao ao carregaro de baterias de manutencao previsto pelo Fabricante. Para o seu uso:
- siga as indentações Mentionadas nas relativas instruções de uso;
- siga as indicatores Mentionadas no manual da bateria.

6.5. MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE

Castelgarden XDC 180 HD - MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE - 1

Não toque no dispositalo de corte até que a chave de ignicão tenha sido removida e o dispositalo de corte tenha ficado completeness parado. Preste atençao para que o dispositalo de corte possa se mover, mesmo que a chave tenha sido removida (para os modelos com bateria).

Castelgarden XDC 180 HD - MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE - 2

Todas as operações relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, afiação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) são trathestos dificés que exigem uma competência especialica para às dem do uso de ferramentas��ripadas; Por razões de segurança, é necessário, portanto, que sejam sempre realizadas por um Centro Especializzato.

Castelgarden XDC 180 HD - MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE - 3

Mande sempre substituir um disposicao de corte danificado, torto ou gasto, juntamente com os respetivos parafusos, para manter a calibragem.

IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o documento indicado naabela "Dados Técnicos".

7. TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E ELIMINAÇÃO

7.1. TRANSPORTE

Quando aquina é movimentada, é necessario:

  1. desengate o dispositivo de corte;
  2. colque o Conjunto dos dispositivos de corte na posicao de alta maxima;
  3. desligue a máquina e remove a chave de ignicao;
  4. desengate a transmissao (par. 4).

Quando se transporte a boaquina num veiculo ou reboque, é necessario:

  • utiliser as rampsas de acceso de resistencia, largura e comprimento adequadas;
    -连载
  • carregar a boaquina com o motor eletrico desligado, com a chave de ignicao retirada do seu alojamento na boaquina, sem conductor, por impulsao, utilizing um numero adequado de pessoas;
  • fechar a torneira do combustivel (se inclúa);
  • abaixar o Conjunto dispositivos de corte;
  • posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém;
  • engate a transmissao (par. 4);
  • bloqueie-afirmamente ao meio de transporte com cabos ou correntes para fazer o seu capotamento com possivelis danos.

7.2. ARMAZENAMENTO

Quando amaids for armazenada por um periodo superior a 30 dias:

  • Deixar arrefecer o motor
  • Desconecte os cabos da bateria e conserve-a num local fresco e seco.
  • Esvazie o reservatorio do combustivel e siga as instruções contidas no manual de instruções do motor.
  • Limpe@cuidadosamente a maquina.
  • Verifique se a boaina apareça algo dano. Se necessario, contate o centro de assistência autorizzato.

Armazene aquina:

  • como uno Conjunto do dispositivo de corte abaixado;
  • num ambiente seco;
    ao abrigo das intempéries;

  • possivelmente coberta com uma lona;

  • num local inaccessivel as crianças;
  • assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.

No momento de colocar em funcão a boa:

  • verifique se não há vazamento de gasolina nas conduitas, na hora de combustível ou no carburador:
  • predisponha a boaquina como indicao no capitulo "5

Utilização da boa".

NOTA É necessário efetuar a recarga completenessa bateria ao menos uma vez por mês e sempre antes de retomar a atividade.

NOTA Armazene a boa de forma a não constituiir perigo so em caso de contacto, mesmo acidenteal ou fortuito, com pessoas, crianças ou animais.

  1. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES
INCONVENIENTE CAUSAPROVÁVEL SOLUÇÃO
1. Com a chave em «MARCHA», o indicator luminoso permanece apagado (apenas para os modelos com recolha traseira)Ativação da proteção do placá eletrónica devido a:Colocar a chave na pos. «PARAGEM» e investigar as causas da falha:
bateria mal ligada verificar as ligações (par. 3.4)
inversão de polaridade da bateria verificar as ligações (par. 3.4).
bateria Completely descarregadarecarregar a bateria (par. 6.4)
fusível queimado substituir o fusível (10 A).
placa molhada secur com ar morno
2. Com a chave em «ARRANQUE», o indicator luminoso piscá e o motor de arranque não roda (apenas para os modelos com recolha traseira)falta a autorização para o arranque verificar se as condições de consenso são respeitadas (par. 5.2)
3. Com a chave em «ARRANQUE», o indicator luminoso acende, mas o motor de arranque não roda (apenas para os modelos com recolha traseira)a bateria não tem cargo suficiente recarregar a bateria (par. 6.4)
mau Functionamento do relé de arranquecontactar o seu Revendedor
4. Com a chave em «ARRANQUE», o motor de arranque não roda (apenas para os modelos com descarga lateral)Colocar a chave na pos. «PARAGEM» e investigar as causas da falha:
falta a autorização para o arranque verificar se as condições de consenso são respeitadas (par. 5.2)
bateria mal ligada verificar as ligações (par. 3.4)
inversão de polaridade da bateria verificar as ligações (par. 3.4)
bateria Completely descarregadarecarregar a bateria (par. 6.4)
fusível queimado substituir o fusível (10 A)
placa molhada secur com ar morno
mau Functionamento do relé de arranquecontactar o seu Revendedor
5. Com a chave na posicao «ARRANQUE» o motor de arranque vira, mas o motor não iniciaa bateria não tem cargo suficiente recarregar a bateria (par. 6.4)
falta de fluxo da gasolina verificar o;nívelno reservatório (par. 6.1)
abrir aorneira (se houver)
verficar o filtró de gasolina
defeito na igniação verificar a fixação da tampa da vela
verficar a limpeza e a distência correta entre os electrados
6. Arranque dificil ou funciona irregular do motorproblemas de carburação limpar ou suasubstir o FILTER de ar
esvaziar o reservatório e enchê-lo com gasolina fresca
verficar e, se necessário, substitir o FILTER de gasolina
7. Qada na eficiência do motor durante o cortea marcha de avanço é elevada em relação à alta de cortereduzir a velocidade de avanço e/ou fazer a alta de corte
8. O motor para durante o trabalhointervenção dos dispositivos de segurarvaverficar se as condições de consenso são respeitadas (par. 5.2)
fusível queimado devo a curto-circuito ou anomalia no sistemasétrico (apenas para os modelos com descarga lateral)Investigar e Eliminar as causas da falha para prevenir a sua recorrimência
Substitir o fusível (10 A).Se as interrupções se repetiremcontactar o seu Revendedor
9. O motor para durante o trabalho e o indicator luminoso apaga (apenas para os modelos com recolha traseira)Ativação da proteção doplaça eletrónica devo a:Colocar a chave na pos.«PARAGEM»,esperar algoossegços para que o circuito soit automaticamente reiniciado e:
inversão de polaridade da bateria verificar as ligações (par. 3.4)
anomalias no funcionaamento doregulador de energia da bateriaverficar as ligações da bateria (par. 3.4)
verficar a presença da bateria
curto-circuito contacte o seu Revendedor
10. Os dispositivos de corte não se engatam ou não param tempestivamente quando são desengastadasproblemas noSYSTEMA de engate contacte o seu Revendedor
11. Corte irregular e recolha insufficiente (apenas para os modelos com recolha traseira)o Conjunto dispositivos de corte não está paralelo ao soloverificque a pressão dospneus (par. 5.1)
restabelecer o alinhamento doconjunto dos dispositivos decorte em relação ao solo.
funçãomente não suficienteos dispositivos de cortecontacte o seu Revendedor
a velocidade de avanço é elevada em relação à alta da relva aURTARreducir a velocidade de avanço/ou levantar oconjunto dosdispositivos de corte
esperar até a relva estar seca
entupimento do canal retirar o saco de reçolhae vsaziar o canal
12. Corte irregular (apenas para os modelos com descarga lateral)o conjunto dispositivos de corte não está paralelo ao soloverificque a pressão dospneus (par. 5.1)
restabelecer o alinhamento doconjunto dos dispositivos decorte em relação ao solo
funçãomente não suficienteos dispositivos de cortecontacte o seu Revendedor
13. Viração anomal durante o funcionaamentoo dispositivo de corte está cheio de relvalimpe o conjunto dispositivosde corte (par. 6.3)
os dispositivos de corte estádesequilibrados ou soltoscontacte o seu Revendedor
a fixação está solta verificque e aparece osparafusos defixação do motor e do chassis
14. Travagem hesitaute ineficientetravao não regulado corretoamente contacte o seu Revendedor
INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
15. Avanço irregular, poucatração na subida ou tendência da区内a deivelareparto superiorproblemas na correiaou no dispositalvdoengate
16. Com o motor em funconamento, acontecido ou pedal detração, a区内a não se move (modelos com transmissão hidrostárica)alavanca dedesbloqueio na posicuaode transmissao desbloqueada
17. A区内aComeçaa vibrar anormalmente e/ou atingiu umcorpo estranhodano ou partes soltasparea区内a

NOTA Se os problemas persistirem après a aplicacao das soluções descritas,contactar o seu Revendedor.
NOTA Parathersproblemasnao listedanabela,contactar imeditamente um Centro de Assistencia Autorizada.

BbIMoKeTe 3arpy3nTb pyKOBODCTBa NO 3HcNllyaTaun:

Habe6-caTe stiga.com
OTCHAHHPOBa QR-Ho

Castelgarden XDC 180 HD - ARMAZENAMENTO - 1

Castelgarden XDC 180 HD - ARMAZENAMENTO - 2

S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.

RU • Téctb i n 306paJHHe, coOpEJaIeB C HAcTOrIeM pyKoBOcTBe, 6bln Co3daHb B INHTpeCax ST. S.p.A. n 3auiuHe bABTOPCKHM npabAM - JIO6oe HecaHKUHOHPOBAHHoe BOCpOHN3BeDHeN e NIN I3MeHeHne DOKyMeHTa 3anpeHo.

SK • Obsah a obrzky v toto navode na pouzivanie boli spracované menom spolocnosti ST. S.p.A. a su chranelne autorskym pravom - Reprodukcie ci nepovolené pozmenevanie tohto dokumentu, a to aj ciastočné, je zakázané.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Castelgarden

Modelo : XDC 180 HD

Categoria : Corta-relva