1993397 - Outil multifonction MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1993397 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil multifonction MAKITA 1993397 |
|---|---|
| Type d'outil | Outils multifonctions |
| Puissance | Non spécifiée |
| Vitesse à vide | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage et de rénovation |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1993397 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Outil multifonction au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1993397 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1993397 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 1993397 MAKITA
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : BR400MP Dimensions : longueur x largeur x hauteur (brosses incluses) 1 145 mm x 600 mm x 362 mm Poids net 6,3 kg Largeur de la brosse 600 mm Diamètre externe de la brosse 250 mm Modèle : SW400MP Dimensions : longueur x largeur x hauteur (rouleaux racleurs inclus) 1 159 mm x 600 mm x 362 mm Poids net 7,2 kg Largeur du rouleau racleur 590 mm Diamètre externe du rouleau racleur 265 mm
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays. Unité motorisée approuvée Cet accessoire est approuvé pour être utilisé avec le ou les unités motorisées suivantes :
- Moteur Multi-Fonctions Sans Fil DUX60, DUX18, UX01G
- Moteur multi-fonctions EX2650LH
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser
l’accessoire avec une unité motorisée non approuvée. Une combinaison non approuvée peut provoquer de graves blessures. Symboles Lessymbolessuivantssontutiliséssurl’accessoireet danscemanueld’instructions.Cesdénitionsdoivent être comprises. Redoubler de précaution et d’attention ! Lire le mode d’emploi. Porteruncasquedesécurité,deslunettes de protection et un serre-tête antibruit ! Portezdesbottesrobustesàsemellesanti- dérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures avec embout de sécurité. Éloignez les badauds d’au moins 5 m. Les brosses ou les rouleaux racleurs tournentdanslesensdelaèche. Lorsquevousxezlesbrossesoulesrou- leauxracleurs,assurez-vousqueleboîtier d’engrenage est tourné vers le haut. Utilisations BR400MP Cetaccessoireestconçuuniquementpourbalayerle sol et les chemins en association avec un outil moto- riséapprouvé.N’utilisezjamaisl’accessoireàtoutes autresns.Unemauvaiseutilisationdel’accessoire peutentraînerdegravesblessures.Cetaccessoireest conçu pour un usage commercial. SW400MP Cetaccessoireestconçuuniquementpourdégager les matières humides comme les feuilles, la saleté et retirer l’eau de surfaces solides en association avec un outilmotoriséapprouvé.N’utilisezjamaisl’accessoireà toutesautresns.Unemauvaiseutilisationdel’acces- soirepeutentraînerdegravesblessures.Cetacces- soire est conçu pour un usage commercial. Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE. Autorisons Kazuhisa Makino pour la compilationduchiertechniqueetdéclaronssousnotre seuleresponsabilitéqueleoulesproduits; Désignation : Outil Balai Brosse/Outil Balai Racleur. Désignationduoudestypes:BR400MP /SW400MP. Satisfait toutes les dispositions pertinentes de 2006/42/ CEetestfabriquéconformémentauxnormesstandar- disées suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13 :2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN 60335-2-72:2012. Lieu et date de déclaration : Kortenberg, Belgique. 1. 8. 2023 Personne responsable : Kazuhisa Makino, Directeur - Makita Europe N.V.15 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour balai brosse/balai racleur
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications accompagnant cette machine ainsi que le mode d’emploi de l’outil motorisé avant utilisation. Le non-respect de toutes les instructionsindiquéesci-dessouspeutentraînerun incendieet/oudegravesblessurespourl’opérateur et/oulesbadauds. Garder tous les avertissements et instructions pour consultation ultérieure. Lestermes«balaibrosse/balairacleur»et«machine »danslesavertissementsetlesprécautionsserap- portentàlacombinaisondel’accessoireetdel’outil motorisé. Leterme«moteur»danslesavertissementsetlespré- cautionsserapporteaumoteurthermiqueouélectrique de l’unité motorisée. Consignes générales de sécurité
1. Les utilisateurs novices ou inexpérimentés
doivent solliciter au revendeur une formation sur toutes les utilisations de cette machine. Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, qui manquent d’expérience ou de connaissances, ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
2. Il est conseillé de ne prêter la machine qu’aux
personnes ayant déjà une certaine expérience. Remettez toujours le manuel d’instructions.
3. Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation de lamachinepeutentraînerdegravesblessures corporelles.
4. Évitez d’utiliser la machine dans de mauvaises
conditions climatiques, notamment en cas de risque de foudre.
5. Suivez votre réglementation nationale et locale
relative à l’utilisation des machines motori- sées pour usage extérieur.
6. N’essayez jamais de modier la machine.
7. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
teur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété. Sécurité de l’aire de travail
AVERTISSEMENT : Tenez le balai brosse/
balai racleur à l’écart des lignes électriques et des câbles de communication. Le contact du balai brosse/balairacleuroulaproximitéavecdeslignes hautetensionpeutprovoquerdesblessuresgraves, voire mortelles. Surveillez les lignes haute tension etlesclôturesélectriquesautourdel’airedetravail avant de mettre en marche l’outil.
1. Utilisez uniquement la machine si vous avez
une bonne visibilité et à la lumière du jour. N’utilisez pas la machine dans l’obscurité ou le brouillard.
2. Ne démarrez et ne faites tourner le moteur
qu’à l’extérieur dans un endroit bien aéré. Fairefonctionnerl’outildansunendroitconnéou malaérépeutentraînerlamortparasphyxieou empoisonnementaumonoxydedecarbone.
3. Avant toute utilisation, examinez l’aire de
travail pour vous assurer qu’elle ne présente pas de ls barbelés, pierres ou d’autres objets durs. Ils peuvent endommager les brosses ou les rouleaux racleurs.
4. Pendant le fonctionnement, ne vous tenez
jamais sur une surface instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En hiver, faites attention au verglas et à la neige et assu- rez-vous toujours d’avoir une bonne assise.
5. Évitez de travailler près de clôtures, souches
ou racines d’arbre. Elles peuvent endommager les brosses ou les rouleaux racleurs.
6. Évitez de travailler près de bâtiments, voitures
et autres propriétés. Les pierres et les débris frappésparlebalaibrosse/balairacleurpeuvent les endommager.
7. Le nettoyage de sols synthétiques peut géné-
rer de l’électricité statique, ce qui présente un risque d’électrocution ou d’accidents. Équipement de protection individuelle
1. Portez toujours un pantalon robuste et long,
des chaussures solides, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.
2. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque
vous utilisez la machine, portez toujours des lunettes de protection. Les lunettes de protec- tion doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/ Nouvelle-Zélande, il est également obligatoire de porter un écran facial pour protéger votre visage.16 FRANÇAIS Il est de la responsabilité de l’employeur d’imposer l’utilisation d’équipements de sécurité adaptés aux opérateurs d’outils et aux autres personnes situées à proximité immédiate de la zone de travail.
3. Portez une protection auditive, comme un
serre-tête antibruit. L’exposition au bruit peut entraîneruneperteauditive.
4. Portez toujours des chaussures robustes à
semelles antidérapantes. Elles protégeront vos pieds des blessures et garantiront un bon appui.
5. Portez un masque anti-poussière au besoin.
Coupez le moteur avant de faire le plein. Tenez-vous à l’écart des ammes nues et des étincelles. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein.Vousrisque- riezdedéclencherunincendieet/ouuneexplosion.
2. Faites le plein à l’air libre. Faire le plein dans
unepièceferméepeutprovoquerl’explosiondes vapeurs de carburant.
3. Évitez tout contact avec le carburant ou l’huile
pour moteur. N’inhalez pas les vapeurs de car- burant. En cas de déversement de carburant ou d’huile, essuyez immédiatement la machine et/ou le sol. Changez-vous immédiatement en cas de déversement de carburant sur vos vêtements, an d’éviter qu’ils ne prennent feu.
Après avoir fait le plein, serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant et vériez qu’il ne fuit pas. Avant de démarrer le moteur, écartez-vous d’au moins 3 m de la source d’approvisionnement en carburant et du site d’approvisionnement.
5. Ne transportez et ne stockez le carburant que
dans des conteneurs homologués. Maintenez les enfants à l’écart du carburant stocké. Démarrage du balai brosse/balai racleur
1. Avant d’assembler ou de régler la machine,
coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie.
2. Avant de manipuler les brosses ou les rou-
leaux racleurs, mettez des gants de protection.
3. Mettez l’équipement de protection individuelle
avant de démarrer le moteur.
Avant de démarrer le moteur, inspectez la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée, mal assemblée ou que les vis/écrous sont des- serrés. Vériez que tous les leviers de commande et les interrupteurs fonctionnent sans problème. Nettoyez et séchez les poignées.
5. N’essayez jamais de démarrer le moteur si la
machine est endommagée ou pas entièrement assemblée avec les carters de protection, plaques ou autres dispositifs de sécurité adéquats. Sinon, vous pourriez gravement vous blesser.
6. Avant de démarrer le moteur, vériez soi-
gneusement que les brosses ou les rouleaux racleurs ne touchent pas votre corps ou d’autres objets. Démarrer le moteur avec les brosses ou les rouleaux racleurs en contact avec uncorpsétrangerprésenteunrisqued’accident grave.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
qu’il n’y a pas de personne ou d’animal dans l’aire de travail.
8. Réglez la bandoulière et la poignée selon la
corpulence de l’opérateur.
9. Remplacez les brosses ou les rouleaux
racleurs s’ils sont ssurés, tordus ou abîmés. Desbrossesoudesrouleauxracleursabîmés pourraient se briser en éclats pendant le fonction- nementetprovoquerdegravesblessures.
10. Démarrez et utilisez la machine uniquement
à l’extérieur dans un endroit bien aéré. Faire fonctionnerl’outildansunendroitconnéou malaérépeutentraînerlamortparasphyxieou empoisonnementaumonoxydedecarbone.
11. Lorsque vous démarrez le moteur, placez la
machine sur un sol dur, puis maintenez un bon équilibre et une bonne assise.
12. Lorsque vous enclenchez la poignée de
démarrage du moteur, tenez l’outil motorisé de la main gauche fermement contre le sol. Ne marchez jamais sur l’arbre d’entraînement de l’outil motorisé.
13. Si les brosses ou les rouleaux racleurs
tournent au ralenti, coupez le moteur et bais- sez la vitesse de ralenti. Sinon, un contact accidentel avec les brosses ou les rouleaux racleursenmouvementpeutentraînerdegraves blessures.
14. Coupez immédiatement le moteur si vous
remarquez une défaillance.
15. Respectez le mode d’emploi de l’outil motorisé
pour le démarrage du moteur. Transport
1. Coupez le moteur pendant le transport. Sinon,
undémarrageintempestifpeutprovoquerdes blessures.
2. Lorsque vous transportez la machine en voi-
ture, assurez-vous qu’elle est positionnée de façon à éviter les fuites de carburant.
3. Pour transporter la machine, soulevez-la com-
plètement.Traînerlamachineausolentraîneun endommagement du réservoir de carburant et une fuite,cequipeutprovoquerunincendie.
4. Transportez l’appareil à l’horizontale en le
tenant par la tige. Éloignez le silencieux chaud de votre corps.17 FRANÇAIS Fonctionnement
1. Pendant le fonctionnement, éloignez les
badauds ou les animaux d’au moins 5 m du balai brosse/balai racleur. Coupez le moteur aussitôt que quelqu’un s’approche.
En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur.
Si vous détectez une anomalie (par exemple, bruit ou vibration) en cours de fonctionnement, coupez le moteur. N’utilisez pas la machine tant que la cause n’est pas connue et résolue.
4. Ne xez la bandoulière qu’avec le moteur
tournant au ralenti.
5. Pendant le fonctionnement, utilisez la bandou-
lière. Maintenez fermement la machine contre vous du côté droit.
6. Tenez la poignée avant de la main gauche et
la poignée arrière de la main droite que vous soyez droitier ou gaucher. Enveloppez les poignées avec vos doigts et vos pouces.
7. N’essayez jamais de faire fonctionner la
machine d’une main. Une perte de maîtrise peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. An de réduire le risque de bles- sures, tenez vos mains et vos pieds à l’écart des brosses ou des rouleaux racleurs.
8. Pendant le fonctionnement, ne soulevez pas
les brosses ou les rouleaux racleurs plus haut que votre taille.
Les brosses ou les rouleaux racleurs continuent de bouger pendant un bref instant après avoir relâché la gâchette de commande d’accélération ou coupé le moteur. Ne vous précipitez pas pour toucher les brosses ou les rouleaux racleurs.
Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constam- ment une bonne assise et un bon équilibre. Soyez attentif aux obstacles cachés comme les souches d’arbre, racines ou fossés pour éviter de trébucher.
11. Soyez très prudent lorsque vous inversez la
rotation de la brosse ou du rouleau racleur ou tirez la machine vers vous. Si l’outil motorisé est pourvu d’une fonction de rotation inverse, ne l’utilisez pas plus que nécessaire.Lorsque vousutilisezlarotationinverse,lebalaibrosse/ balai racleur vous poussera si les brosses ou les rouleaux racleurs sont sur le sol.
Ne surchargez pas la machine en essayant de pousser trop fort à un rythme trop rapide. La machine réalisera untravaildemeilleurequalitéetavecmoinsderisquede blessures si vous l’utilisez avec la charge appropriée.
13. N’accélérez pas le moteur si les brosses ou les
rouleaux racleurs sont bloqués. La charge en est augmentée et cela endommagera la machine.
Si la machine subit un choc violent ou tombe, vériez son état avant de poursuivre la tâche. Vériez que le système de carburant ne fuit pas et que les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, conez l’inspection et la réparation à notre service après-vente agréé.
15. Ne touchez pas le boîtier d’engrenage. Le boî-
tier d’engrenage chaue pendant l’utilisation.
Reposez-vous régulièrement pour empêcher la perte du contrôle due à la fatigue. Nous recommandons de faireunepausede10à20minutestouteslesheures.
Lorsque vous abandonnez la machine, même pen- dant un court instant, coupez toujours le moteur ou retirez la batterie. Une machine sans surveillance dont le moteur tourne peut être utilisée par une personne nonautoriséeetprovoquerdegravesaccidents.
18. Respectez le mode d’emploi de l’outil motorisé
pour une utilisation correcte du levier de com- mande et de l’interrupteur.
19. En cours de fonctionnement et après, ne posez
pas la machine encore chaude sur de l’herbe sèche ou un matériau combustible.
20. Si les brosses ou les rouleaux racleurs
attrapent des corps étrangers, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’al- lumage ou la batterie, puis retirez l’obstacle.
21. Éloignez vos mains et pieds des brosses ou
des rouleaux racleurs. Un contact avec les brosses ou les rouleaux racleurs peut provo- quer de graves blessures. Lorsque vous mani- pulez les brosses ou les rouleaux racleurs, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie.
22. Vériez fréquemment au cours du fonctionne-
ment que les brosses ou les rouleaux racleurs ne présentent pas de ssures ou de dégâts.
Coupez toujours le moteur ou retirez la batterie lorsque vous retirez des débris ou des corps étrangers des brosses ou des rouleaux racleurs.
24. Reportez-vous au mode d’emploi de l’outil
motorisé pour savoir comment démarrer et contrôler la machine. Vibration Une exposition à des vibrations excessives altère les vaisseaux sanguins ou le système nerveux de l’utilisateur et provoque les symptômes suivants dans les doigts, les mains ou les poignets : engour- dissement, picotement, douleur, douleur lancinante, changement de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent, consultez un médecin. Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud pendant l’utilisa- tion et maintenez en bon état la machine et les accessoires.18 FRANÇAIS Entretien
Avant de réaliser une tâche d’entretien ou de réparation ou le nettoyage de la machine, cou-pez toujours le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie. Patientez jusqu’à ce que le moteur devienne froid.2. Pour réduire le risque d’incendie, ne dépannez pas l’appareil près d’un feu. Portez toujours des gants de protection pour manipuler les brosses ou les rouleaux racleurs. Retirez toujours la poussière et la saleté de l’appa-reil. N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire à cet eet. Ils présententunrisquededécoloration,dedéformationoudessurationdespiècesenplastique.5. Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous, sauf les vis de réglage du carburateur.6. Remplacez les brosses ou les rouleaux racleurs s’ils sont abîmés.7. N’essayez pas de réaliser des procédures d’entretien ou de réparation non décrites dans ce livret ou le mode d’emploi de l’outil moto-risé. Ces tâches doivent être eectuées par notre service après-vente agréé.8. Suivez les instructions pour la lubrication et le remplacement des accessoires.9. Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires d’origine uniquement. L’utilisation de pièces ou accessoires fournis par un tiers peut entraînerlapannedel’appareil,desdommagesmatérielset/oucorporelsgraves.10. Conez régulièrement l’inspection et l’entre-tien de la machine à notre service après-vente agréé. Rangement
Avant de ranger la machine, procédez à un net-toyage et un entretien complets. Retirez le capu-chon de la bougie d’allumage ou la batterie. Videz le carburant une fois que le moteur a refroidi.2. Rangez l’appareil dans un endroit sec en hauteur ou verrouillé hors de la portée des enfants.3. N’appuyez pas l’appareil contre un mur, par exemple.Ilrisqueraitdetomberbrusquementetdeprovoquerdesblessures. Premiers secours 1. En cas d’accident, assurez-vous qu’une trousse de premiers secours est disponible à proximité des opérations. Remplacez immé-diatement tout article pris dans la trousse de premiers secours.2. Lorsque vous appelez les secours, fournissez les informations suivantes :— Le lieu de l’accident— Les circonstances de l’accident— Le nombre de personnes blessées— Le type de blessures— Votre nom CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce
produit peut créer de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits chimiques, on trouve des composés présents dans les pesticides, insecticides, fer-tilisants et herbicides. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre degré d’exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une aire de travail bien aérée et en utilisant des dispositifs de sécurité approuvés, comme des masques anti-poussière spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Capuchon 2.Tuyau3. Protecteur 4. Attache
5. Brosse 6.Boîtierd’engrenage7. Clé hexalobulaire
►1. Capuchon 2.Tuyau3. Protecteur 4. Attache
5. Rouleau racleur 6.Boîtierd’engrenage7. Clé
hexalobulaire19 FRANÇAIS ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Avant de monter
ou de régler l’équipement, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie. Sinon, les brosses, les rouleaux ou d’autres piècespeuventtourneretprovoquerdegraves blessures.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez
ou réglez l’équipement, posez-le toujours. Le montageouleréglagedel’équipementenposition verticalepeutentraînerdegravesblessures.
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins- tructions de l’unité motorisée. Assemblage de l’accessoire
1. Retirez l’attache de la brosse ou du rouleau
racleur sur le côté gauche de l’ensemble de la brosse ou du rouleau racleur, puis retirez la brosse ou le rou- leau racleur.
3. Retirez 2 capuchons des deux extrémités du
►1.Tuyau2. Capuchon REMARQUE : Ne jetez pas les capuchons, car ils sont nécessaires pour ranger l’accessoire.
►1. Goupille 2.Tuyau3. Protecteur 4. Manchon20 FRANÇAIS REMARQUE : Veillez à insérer l’extrémité du tuyau sans la goupille dans le protecteur et le manchon.
5. Assurez-vousqueleboîtierd’engrenageetlagou-
pillesurletuyausonttournésverslehaut,puisinsérez letuyaudansleboîtierd’engrenage.
►1.Boîtierd’engrenage2.Tuyau3. Goupille REMARQUE : Assurez-vous que le boîtier d’engrenage et la goupille sur le tuyau sont tour- nés vers le haut, et que le protecteur est xé dans le sens indiqué sur la gure.
►1.Boîtierd’engrenage2. Protecteur 3. Goupille
8. Serrez 2 vis sur le protecteur.
►1. Vis 2. Protecteur 3. Manchon 4.Boîtier d’engrenage REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre le boîtier d’engrenage et le man- chon, et entre le manchon et le protecteur.21 FRANÇAIS
9. Fixez la brosse ou le rouleau racleur sur l’en-
sembledelabrosseoudurouleauracleur,puisxez l’attache sur la brosse ou le rouleau racleur. REMARQUE : Lorsque vous xez les brosses, veillez à les xer avec le logo Makita tourné vers l’extérieur. REMARQUE : Lorsque vous xez les rouleaux racleurs, veillez à les xer dans le sens indiqué sur la gure, de sorte que les rouleaux racleurs et le boîtier d’engrenage se mettent en prise.
►1. Rouleau racleur 2.Boîtierd’engrenage Fixation du tuyau pour accessoire ATTENTION : Vériez toujours que le tuyau pour accessoire est xé en place après l’instal- lation. Une installation incorrecte peut faire tomber l’accessoiredel’outilmotoriséetprovoquerdes blessures. Fixezletuyaupouraccessoireàl’outilmotorisé.
1. Actionnez le levier vers l’accessoire.
2. Alignezlagoupillesurlerepèreéché.Insérez
letuyaupouraccessoirejusqu’àcequeleboutonde dégagementsorte.Assurez-vousquelalignedeposi- tionsetrouvesurlapointedurepèreéché.
►1. Bouton de dégagement 2. Flèche 3. Goupille
4. Ligne de position
3. Actionnez le levier vers l’outil motorisé.
►1. Levier Assurez-vousquelasurfacedulevierestparallèleau tuyau. REMARQUE : Ne serrez pas le levier sans avoir inséré le tuyau pour accessoire. Le levier pourrait autrement trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînementetl’endommager. Pourretirerletuyau,actionnezlelevierversl’acces- soireettirezsurletuyaupourlesortirtoutenappuyant sur le bouton de dégagement. Fig.12
►1. Bouton de dégagement 2. Levier 3.Tuyau22 FRANÇAIS UTILISATION
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins- tructions de l’unité motorisée.
AVERTISSEMENT : Réglez la position du
dispositif de suspension et la bandoulière sur une position confortable pour vous avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Portez un masque
anti-poussières et aérez bien la zone de travail. Certains matériaux contiennent des produits chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. ATTENTION : Avant utilisation, retirez les objets longs et/ou durs comme des pierres, des canettes et des cordes de la zone de travail. Ils peuvent endommager les brosses ou les rouleaux racleurs ou empêcher leur rotation. Silasurfaceànettoyerestsèche,pulvérisez-lad’eau pourréduirelapoussière.Tenezlebalaibrosse/balai racleuràunanglepeuprononcéetpoussez-leen marchant. ATTENTION : Plus l’angle est prononcé et plus il est dicile de contrôler le balai brosse/ balai racleur, et plus celui-ci aura tendance à vous pousser en arrière. ENTRETIEN
Avant l’inspection ou l’entretien de l’appareil, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie. Sinon, la brosse, le rouleau racleur ou d’autres pièces peuventtourneretprovoquerdegravesblessures.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous inspec-
tez ou entretenez l’équipement, posez-le toujours. Lemontageouleréglagedel’équipementenposition verticalepeutentraînerdegravesblessures.
Suivez les avertissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’instructions de l’unité motorisée. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’accessoire L’accessoirepeutêtrelavéàl’eau.Utilisezunebrosse ennylonouautrepourretirerlasaleté.
1. Outil motorisé 2.Extrémitédutuyau3.Boîtierd’engrenage
REMARQUE : Ne versez pas d’eau sur l’outil motorisé et l’extrémité du tuyau. Cela pourrait provoquerundysfonctionnementdel’accessoire. Pourfaciliterlenettoyage,vouspouvezretirerlabrosseou le rouleau racleur de l’ensemble de la brosse ou du rouleau racleur. Consultez les instructions de remplacement des brosses ou des rouleaux racleurs dans ce mode d’emploi.23 FRANÇAIS Inspection générale
- Serrez les boulons, écrous et vis desserrés.
- Vériezquelespièces,lesbrossesoulesrou- leauxracleursnesontpasabîmés.Aubesoin, conezleurremplacementànotreserviceaprès- vente agréé. Inspection des brosses, des rouleaux racleurs et du protecteur Vériezetnettoyezlesbrosses,lesrouleauxracleurs etleprotecteurtouslesjours.S’ilssontusés,tordusou ssurés,remplacez-les. Remplacement des brosses ou des rouleaux racleurs
1. Retirez les attaches des brosses ou des rou-
leaux racleurs, puis retirez les brosses ou les rouleaux racleurs.
2. Fixez les brosses ou les rouleaux racleurs sur
l’ensemble de la brosse ou du rouleau racleur, puis xezlesattaches. REMARQUE : Lorsque vous xez les brosses, veillez à les xer avec le logo Makita tourné vers l’extérieur. REMARQUE : Lorsque vous xez les rouleaux racleurs, veillez à les xer dans le sens indiqué sur la gure, de sorte que les rouleaux racleurs et le boîtier d’engrenage se mettent en prise.
►1. Rouleau racleur 2.Boîtierd’engrenage Lubrication des pièces mobiles REMARQUE : Suivez les instructions sur la fréquence et la quantité de graisse fournie. Autrementunelubricationinsusantepourrait endommager les pièces mobiles. Boîtier d’engrenage : ATTENTION : Ne lubriez pas alors que le boîtier d’engrenage est chaud.Unboîtierd’engre- nagechaudpeutentraînerdesbrûlures. Remplissez environ 30 ml de graisse (graisse Makita SGNo.0)parl’oricedegraissedemanièreuniforme toutes les 25 heures de fonctionnement. Avec la clé hexalobulaire fournie, retirez le boulon près dumarquagedelubricationsurleboîtierd’engrenage. Desserrezleboulondel’autrecôtédesortequel’air dansleboîtierd’engrenagepuisseêtrelibérélorsquela graisseestappliquée. Aprèsavoirappliquélagraisse,veillezàserrerles boulons.24 FRANÇAIS
►1. Boulon 2.Boîtierd’engrenage Essieu moteur : Appliquezlagraisse(graisseMakitaSGNo.0)toutes les 25 heures de fonctionnement. NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de marqueMakitaauprèsdevotrerevendeurlocal Makita. Rangement
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins- tructions de l’unité motorisée. Lorsquevousrangezl’accessoireséparémentdel’outil motorisé, placez le capuchon sur l’extrémité de la tige. Intervalle d’inspection et de nettoyage Heure de fonctionnement Avant utilisation Quotidien (10 h) 25 h Unité complète Inspection visuelle de la présence de pièces détériorées
Toutes les écrous et vis de xation Serrer
Brosses, rouleaux racleurs et protecteur Nettoyezetvériezvisuellementsiles pièces ne sont pas endommagées
Boîtierd’engrenage Appliquergraisse - - Essieu moteur Appliquergraisse - - Unité motorisée Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée.25 FRANÇAIS
Avantdefaireunedemandederéparation,eectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezunpro- blèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterlamachine.Demandezplutôtàuncentre deserviceaprès-venteMakitaagrééd’eectuerlaréparationaumoyendepiècesderechangeMakita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne démarre pas. - Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. Le moteur s’arrête rapidement. - Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. Le moteur n’accélère pas. - Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. Les brosses ou les rouleaux racleurs ne tournent pas. Arrêtez immédiatement le moteur. Lestuyauxdel’outilmotoriséetde l’accessoire ne sont pas correctement connectés. Connectezlestuyauxcorrectement. Un corps étranger est pris dans les brosses ou les rouleaux racleurs. Enlevez le corps étranger. Anomaliedusystèmed’entraînement Contactez un centre de service après-vente agréé pour les réparations. L’outil motorisé vibre anormalement. Arrêtez immédiatement le moteur. Les brosses ou les rouleaux racleurs sont tordus ou cassés. Remplacez les brosses ou les rouleaux racleurs. Fixation lâche des brosses ou des rouleaux racleurs Fixez solidement les attaches pour brosses ou rouleaux racleurs. Fixation irrégulière des brosses ou des rouleaux racleurs Installez correctement les brosses ou les rouleaux racleurs. Anomaliedusystèmed’entraînement Contactez un centre de service après-vente agréé pour les réparations. Les brosses ou les rouleaux racleurs continuent de tourner même si la gâchette/lelevierestrelâché(e). Arrêtez immédiatement le moteur. L’unité motorisée ne fonctionne pas correctement. Réglez la vitesse de ralenti si l’outil motorisé est actionnéparmoteuràessence.Contactezun centre de service après-vente agréé pour les réparations.26 DEUTSCH DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: BR400MP Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (mit Bürsten) 1.145 mm x 600 mm x 362 mm Nettogewicht 6,3 kg Bürstenbreite 600 mm Außendurchmesser der Bürste 250 mm Modell: SW400MP Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (mit Besentrommeln) 1.159 mm x 600 mm x 362 mm Nettogewicht 7,2 kg Besentrommelbreite 590 mm Außendurchmesser der Besentrommel 265 mm
Notice Facile