WG163E.9 - Coupe-herbe WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG163E.9 WORX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, moteur électrique, largeur de coupe de 30 cm, batterie 20V, temps de charge 5 heures. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des mauvaises herbes dans des espaces difficiles d'accès. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la batterie, nettoyer la tête de coupe après utilisation, remplacer la ligne de coupe si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, éviter les zones humides, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG163E.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WG163E.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG163E.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG163E.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG163E.9 WORX
Représentant Rasentrimmer)
AVERTISSEMENT: Lire tous les averisations de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les averissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avac l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFERENCE FUTURE
UTILISATION EN SECURITE 1. INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation appropriée pour l'ordinateil.
b) Cette machine ne peut pas etre utiliser par les enfants,les personnes dont lescapacitésphysiques, sensorielles ou mentales
dont réduites, ou avec un manque d'expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge d'utilisation de l'opérateur.
c) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
2. PREPARATION
a) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement la présence de dommages, les dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
b) Ne pas utiliser la machine, à proximé desgens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
3. FONCTIONNEMENT
a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre.
c) Utiliser l'outil uniquement
durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les dispositifs de protection ou les blindages sont endommages ou lorsqu'ils ne sont pas à leur place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
1) quand la machine est laissée sans surveillance;
2) avant de dégager un encombrement;
3) avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
4) après avoir heurter un objet étranger;
5) quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s'assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) Ne jamais utiliser d' éléments
coupants en métal.
j) S'assurer du bon équilibre sur les pentes.
k) Marchez, ne courrez jamais.
I) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en équilibre.
m) Ne pas toucher les parties en mouvement dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. Les parties en mouvement doivent être à l'arrêt complet.
4. ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de la source d'alimentation (par ex.,steroler la batterie de la machine) avant de proceder à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
b) N'utiliser que les pieces et les accessoires de conseillés recommendés par le fabricant
c) Inspector et entretenir la machine de manière régulière. Seuls les réparateurs officiels peuvent réparer la machine.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisé, stockez la machine hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a)La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b)La batterie ne doit pas etre court-circuitede. Evitez de metre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Après usage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles.Un courtcircuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c)La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d)La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e)En cas de fuite des piles, évitez tout contact du
liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g)Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h)La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
j) ÀpRES de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k)N'utilisez pas d'autre
chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prevue pour cet apparéil.
m)La batterie doit etre tenue hors de portee des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
o)Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p)Respectez les procédures de mise au rebut.
q)Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,aille ou type différents dans un appariel.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des haute pressions.
SYMBOLS
| Lire le mode d'emploi | |
| Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. | |
| Ne pas brûler | |
| Protection des yeux et des oreilles | |
| Tenez vous àonne distance | |
| Ne pas exposer à la pluie | |
| Portez des gants de protection | |
| Les déchets d'équipements ELECTriques et électroniques ne doivent pas été déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關 des renseignements sur l'organisation de la collecte. | |
| Tailier Les Bordures | |
| Taillage | |
| Assurez-vous d'avoir retire la batterie avant de changer les accessoires. | |
| Verrouiller | |
| Déverrouiller | |
| Li-lon | Batterie Li-lon Ce produit compte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelez, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
LISTE DES COMPOSANTS
- MANETTE DE VERROUILLAGE
- POIGNEE ARRIERE
- INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
4.PACK BATTERIE * - BOUTON DE DÉVERROUILAGE DE LA POIGNée
- ARBRE SUPERIEUR
- BAGUE DE BLOCAGE
- FLASQUE INFÉRIEUR
- CAPOT DE PROTECTION
- PROTECTION POUR LES FLEURS
- POIGNEE AUXILIAIRE
- BOUTON DE COMMANDE DE L'ALIMENTATION
- ROUES DE COUPE BORDURE
- BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL
- COUPE FIL
- Les accessoires produits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modele standard livre.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG163E WG163E.1 WG163E.2 WG163E.3 WG163E.5 WG163E.9 (1- désignations des pieces, illustration de la Debroussailleuse)
| WG163E WG163E.1 WG163E.5 | WG163E.2 WG163E.3 | WG163E.9 | |
| Tension nominale | 20V=MAX** | ||
| Vitesse a vide nominale | 7600/min | ||
| Diamètre de coupe | 30cm | ||
| Diamètre du fil | 1.65mm | ||
| Temps de charge-ment | 5 heures 1 heures / | ||
| Poids 2.4kg 2kg | |||
**Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 voltes. La tension nominale est de 18 voltes.
INFORMATIONENÜBER LÄRM
| Niveau de pression acoustique | LpA=74dB(A) |
| KpA&KWa | 3.0dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LpA=90dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles. |
| Valeur de vibration mesurée | ah<1.8m/s2 |
| Incertitude | K = 1.5m/s2 |
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations
pendant l'utilisation réelle de l'outil électricque peut
différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.
Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation
du niveau d'exposition en conditions réelles
d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments ou l'outil est eteint, et ceux ou il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas reellement de tache. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale..
Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affués.
Entretenez cet outil en accord avec les prsentes instructions et maintenez-le lubrifie (si approprié)
Si l'outil doit être utilisé régulièrement, alors investisse dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d'utiliser des outils à des températures de 10^ ou moins
Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSIONS
| WG163E | WG163E.1 | WG163E.2 | WG163E.3 | WG163E.5 | WG163E.9 | |
| protection pour les fleurs | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Chargeur | 1(WA3760) | 1(WA3760) | 1(WA3880) | 1(WA3880) | 1(WA3760) | / |
| Pack batterie | 2(WA3551.1) | 1(WA3551) | 1(WA3551) | 2(WA3551) | 2(WA3551.1) | / |
| Bobine(WA0004) | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 |
| Capot de protection | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Roues de coupe bordure | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Casquette Spool | / | / | / | / | 2 (WA0217) | / |
Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin ou l'outil a eté achété.Reportez vous à l'emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire
attentivement les instructions.
Utilisation conforme
L'appareil est concu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les cordures inaccessibles aux tondeuses.

AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie
ont eté spécialement concus pour fonctionner
ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.

AVERTISSEMENT! Toujours porter un casque
anti-bruit. Ne jamais se pencher sur la tête du
coupe cordure. Les pierres et les débris peuvent rebondir ou être projétés dans les yeux et le visage de l'opérateur et le rendre aveugle ou cause d'autres blessures graves lorsqu'ell'appareil est ouvert, s'assurer de respecter les mesures ci-dessous:
Porter des lunettes de protection et des vêtements écais. Tenir la poignée frontale d'une main et la poignée auxiliaire de l'autre. Maintenir l'appareil au-dessous du niveau de la ceinture. Travailler uniquement de droit à gauche afin de s'assurer que les débris ne sont pas projétés en direction de l'opérateur. Sans se pencher, maintainir le fil à proximité du sol et parallèle à celui-ci (perpendicularaire lors de la coupe des cordures) et non appuyé sur la surface à tondre.

AVERTISSEMENT! S'assurer que les deux
fils sont extraits avant la mise en marche.
S'assurer que le moteur tourne à plein régime avant de débroussailler.

AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement une
ligne de découverte 1,65mm de diametre.
Des fils de tailles différentes ne s'introduiront pas correctement et la tête de coupe risque de ne pas fonctionner correctement et provoquer des blessures graves. Ne pas utilise-ser d'autres éléments tels que des fils, des ficelles, des cordes, etc. Les fils peuvent se rompre pendant la coupe et doivent de dangereux projectiles et provoquer des blessures graves.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| Action | Illustration |
| Assemblage | |
| Assemblage du capot protecteur Voir | Fig A1, A2 |
| Montage de la roue du coupe-borduresAVERTISSEMENT: Assurez-vous que Interrupteur De Marche/ArretT est sur la position d'arrêt pour éviter un démarrage accidentel. | Voir Fig B |
| Enlever ou installer la batterie Voir Fig C | |
| Charge de votre batteriePour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur | Voir Fig D1, D2 |
| Vérification de l'état de charge de la batterie (pour WG163E.1, WG163E.2, WG163E.3,WG163E.5) | Voir Fig D3 |
| Fonctionnement | |
| INTERRUPTEUR DE SECURITEMARCHE/ARRETAVERTISSEMENT: La tête dedouce continue de tourner après que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil. | Voir Fig E |
Coupe
| - Ajustement du manche t'éscopique AVERTISSEMENT: Assurez-vous que Interrupteur De Marche/Arret est sur la position d'accès pour éviter un démarrage accidentel. | Voir Fig F |
| Réglage de la tête du coupe-bordures | Voir Fig G1, G2 |
| - Réglage de la poignée auxiliaire Voir | Fig H |
| - Coupe Voir Fig I1 | |
| - Utilisation de la protection pour les fleurs | Voir Fig I2 |
Tailer les cordures
| - Réglage du guide de coupe-bordures | Voir Fig J1, J2 |
| - Tailler les bordures Voir Fig K | |
| Commande alimentant la ligne - Remarque: Appuyer si besoin. | Voir Fig L |
| Pour distribuer manuellement le fil Voir Fig M | |
| Remplacement de la bobine du coupe-herbe | Voir Fig N1, N2, N3 |
| Enrouler Manuellement La ligne | Voir Fig O1, O2, O3, O4 |
ASTUCES DE TRAVAIL
1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL
Lors du démarrage initialedu coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée.
NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout a fait normal. ÀpRES environ 5 secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à plein régime.
S'il n'y a certain bruit de ligne coupée, davantage de fil sera distribué.
Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.
Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entre en contact avec le coupe-fil.

Votre coupe-bordures est équipé d'un système de commande de l'alimentation. Pour alimenter efficacement la ligne, appuyez simplement sur le bouton de commande de l'alimentation pendant que la machine est en marche jusqu'à ce que vous entendiez le « cliquetis » de la ligne de coupe.
Le moteur sera coupé lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de l'alimentation et redémarrera lorsque vous relâchez le bouton. Au cours de ce processus, la ligne alimenttera automatique une ligne supplémentaire de coupe.
3. POUR DISTRIBUTER MANUELLEMENT LE FIL (Voir Fig. M)
Appuyez sur et relâchéz le bouton d'avancement de la ligne (14), tout en tirant doucement sur une des lignes jusqu'à ce qu'elle atteigne le coupe-fil.
Si la ligne s'etend au-delà du coupe-fil, une longueur trop longue de ligne a été tirée.
Si une longueur de ligne trop longue a ete tirée, retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la bobine dans lesens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que la ligne soit a la longueurdesirede.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder àutilisation.
Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour tout signe d'endommagement.
L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.
Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toutjours conserveur l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant presente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement.

ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
| Problèmes Causes possibles Solution | ||
| Le coupe-bordures ne fonctionne pas | La batterie est déchargée. La batterie est trop chaude / trop froide. Le moteur est cassé. Le câblage interne de la machine est endommagé. | Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Laissez refroidir /CHAuffer. Contactez le service après-vente. Contactez le service après-vente. |
| Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente. | Le moteur est cassé La batterie n'est pas entièrement chargée. L'interrupteur marche/arrêt est défectueux. | Contactez le service après-vente. Rechargez la batterie. Contactez le service après-vente. |
| Vibrations/Bruit excessifs | La machine est défectueuse. La bobine de fil n'est pas correctement enroulée. | Contactez le service après-vente. Enroulez le fil. tez-vous au paragraphe"Enrouler Manuellement La ligne" (Voir Fig. 01, 02, 03, 04). |
| La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte | La batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée. L'herbe est trop haute. La batterie est défectueuse. | Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Coupez par étapes. Remplacez la batterie. |
| La machine ne coupe pas | Le fil est cassé. La batterie n'est pas complètement chargée. Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible). Des herbes sont emmèlées autour de la tête de coupe. | Remplacez le fil. Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Contactez le service après-vente. Enlevez les herbes. |
| L'indicateur de la batterie clignote continuèlement. La procédure de charge n'est pas possible. | La batterie n'est pas (correctement) insérée. Les bornes de la batterie sont sales. La batterie est défectueuse | Insérez correctement la batterie dans le chargeur. Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la. Remplacez la batterie. |
| L'indicateur de charge de la ne s'allume pas. | La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement). La prise d'alimentation, le cable ou le chargeur est défectueux. | Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur. Vérifiez la tension nominale ; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé. |
Déclaration de CONFORMITE
Nos,
POSITEC Germany GmbH
Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit
Description Taille Debroussailleuse
Modèle WG163E WG163E.1 WG163E.2 WG163E.3
WG163E.5 WG163E.9 (1- designations des pièces,
illustration de la Debroussailleuse)
Fonctions Coupe de gazon et autre végétation
légère, et pour la talle de cordures de gazon
Est conforme aux directives suivantes :
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC amended par 2005/88/EC
- Procedure d'évaluation de la conformité conformément
a Annex VI
-
Niveau de pression acoustique 86dB(A)
-
Niveau d'intensité acoustique 90dB(A)
Notification réalisée par
Nom: ISET S.r.l. Unipersonale
Adresse:Via Donatori di sangue,9-46024 Moglia (MN)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH, Gruner Weg 10,
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.