WG163E.9 - Cortadora de césped WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG163E.9 WORX en formato PDF.
| Características técnicas | Desbrozadora inalámbrica, motor eléctrico, ancho de corte de 30 cm, batería de 20V, tiempo de carga de 5 horas. |
|---|---|
| Uso | Ideal para el mantenimiento de jardines, corte de hierba y maleza en espacios de difícil acceso. |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente la batería, limpiar la cabeza de corte después de usar, reemplazar la línea de corte si es necesario. |
| Seguridad | Usar gafas de protección, evitar zonas húmedas, no usar bajo la lluvia. |
| Información general | Peso ligero, diseño ergonómico, garantía del fabricante de 2 años. |
Preguntas frecuentes - WG163E.9 WORX
Preguntas de los usuarios sobre WG163E.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG163E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG163E.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG163E.9 WORX
SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones.
Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instruciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debeutilITIZE con la fuente dealimentacion suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD OPERativa
1. FAMILIARIZACION
a) Leasciousamente las instrucciones. Familiarice con los controls y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permittednunca queutilicen laquina ninos, personas con limitaciones ficas,sensoriales ointelectuales o que no posean la experiencia o los
conocimientos necessarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la reglamentacion localoulda limitar la edad del personal operativo.
c) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan除外 personas o propiedades.
2. PREPARACION
a) Antes de utiliser laquina, inspeccionela visualmente para asegurar de que las protecciones no estén deterioradas, ausentes o mal colocadas.
b) Nunca utilise laquina,mientras otheras personas,especially ninos o animales domesticos se encontrar en las proximas.
3. FUNCIONAMIENTO
a) Utilice proteccion para los ojos, pantalones largos y calzado reforzado siempre que trabajo en laquina.
b) No utilise laquina en conditiones meteorológicas adversas, especially si existe riesgo de relámpagos.
c) Trabajo únicamente de día o
con buena luz artificial.
d) No utilise laquina si las protecciones estan deterioradas o desmontadas.
e) El motor solo debe encenderse antes de probar que las manos y los pies esten suficientmente alejados de los mecanismos de corte.
f) Desconecte laquina de la fuente de alimentacionsiempre en los siguientes casos:
1) Siempre que laquina se quede sin vigilancia;
2) antes de eliminar una obstruccion;
3) antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajo con laquina;
4) después de hacer con un objeto extraño;
5) si laquina empieza a vibrar de forma anomala.
g) Tenga mucho cuidado de no hacerse daño en las manos y los pies con los mecanismos de corte.
h) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se.Encuentren libres de ruinas.
i) Nunca utilise elementos metálicos de corte.
j) Asegürese de noNDER el equilibrio en las pendentes.
k) Camine, no corra.
I) No intenteURTARmaslejos de lo possible ymantenga el equilibrio en todo momento.
m) No toque ninguna pieza movable que constituya un peligro hasta que laquina se haya desconectado de la red electrica y todas las piezas moviles estén Completely quietas.
a) Antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconecte laquina de la fuente de alimentación
b) Utilice unicamente las piezas de repuestos y los accesorios recomendados por el fabricante.
c) Laquina se debe inspeccionar ymantener de manera periodica. Todas las reparaciones de laquina deben encargarse a un especialista autorizzato.
d) Mientras no se enquiryre en uso, almacene laquina fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a)No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b)No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o ajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante algunos objetos metalicos. Cuando la batería no está sando utilizes, manténgala alejada de objetos metalicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u呼和浩特os objetos metalicos微量元素, que pueda posibilitar la conexión de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería seediums sufrir quemaduras o tener un incendio.
c)No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d)No exponga las bacterias a impactos mecánicos.
e)En caso de que la bateria tenga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
g) Mantenga las bacterias limpias y secas.
h)Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utiliserla. Consulte siempre estas instrucciones y aplicque el procedimiento de cargo adecuado.
j) No deje la bateria cargándose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilizes.
k)Decks de prolongados periodos de almacenamento,可以更好 que seanecessarycargar ydescargar la bateria varias vezes para Obtener el mayorrendimiento.
n)Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilise ningún除外o cargador que no
sea el especialmente proportionsado para el uso con este equipo.
o)No utiliseyinguna bateria distinta a la disenada parautilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
q)Conserve la DOCUMENTación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo适用.
s)Deshágase del productocorrectamente.
t) No se deben mezclar pilas de importantes fabricantes, capacité,時間 o tipo en un@mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
SIMBOLOS
| ! | Lea el manual |
| Si no se eliminan correctamente, las baterías podrián interferir en el ciclo del agua, una situación que pondrá en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos Municipales sin clasificar. | |
| No incinerar | |
| Utilice protección para los ojos y para los oídos | |
| Utilizar guantes de protección | |
| Mantenga alejados a los visitantes | |
| Eviterialquier exposión a la lluvia | |
| Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para Obtener información sobre la organización de la recogida. | |
| Bordeado | |
| Desbrozo | |
| Compruebe que se haya extraído la bateriaía antes dechangiar los accesos. | |
| Bloquear | |
| Desbloquear | |
| Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, jusqu'à otheras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueda ser perjudiciales para el medioambiente y para la salute de las personas. |
LISTA DE COMPONENTES
- BOTON DE DESACTIVACION DEL BLOQUEO
- EMPUNADURA TRASERA
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
-
BATERIA*
-
BOTON DE DESBLOQUEO DE LA EMPUNADURA
- EJE SUPERIOR
- COLLAR DE BLOQUEO
- EJE INFERIOR
- GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
- BORDE DE FLORES
- MANGO AUXILIAR
- BOTON DE ALIMENTACION MANUAL
- RUEdas DE APOYO DE BORDE
- BOTON DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
-
CUCHILLA DEL HILO
-
Los accesos ilustrados o descriitos你能 no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TECNICOS
Modelo WG163E WG163E.1 WG163E.2 WG163E.3 WG163E.5 WG163E.9 (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora)
| WG163E WG163E.1 WG163E.5 | WG163E.2 WG163E.3 | WG163E.9 | |
| Voltaje 20V | --- MAX** | ||
| Velocidad sin = carga | 7600/min | ||
| Diámetro de corte | 30cm | ||
| diámetro del hilo | 1.65mm | ||
| Tiempo de carga | 5 hora 1 hora | / | |
| Peso | 2.4kg | 2 kg | |
**Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACION SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación A | LpA=74dB(A) |
| KpA&KwA | 3.0dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación A | LwA=90dB(A) |
| Utilicese protección auditiva. | |
INFORMACION DE VIBRACION
| Valor de emisión de vibración: | a_n <1.8m/s^2 |
| Incertidumbre | K = 1.5m/s^2 |
El nivel de vibraciones declarado pueda utilizar para realizar comparaciones entre Herramentas y para la evaluacion preliminar de la exposicion.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta según los ejemplos siguientes, y除外 variociones sobre el uso de la herramipta: El modo de uso de la herramipta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las conditiones deostenimiento de la herramienta
Lautilizacion del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimientoulfillado y en buena conditiones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesos antivibración.
El uso de la herramenta conforms a su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramientaouldscausarsindrome de vibracion delbrazo y la mano si no seutilizacorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse enIELDuna estimacion del nivel
de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona bajo pero no está realizando ningún trabajo. Eloouldra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo de carga total.
Cómo minimizar el riesgo de exposión a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cucillas afliladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Needed).
Si la herramienta se usa regularmente, invierta en accesos antivibracion.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuirel uso de la herramienta a lo large de various días.
ACCESORIOS
| WG163E | WG163E.1W | WG163E.2WG163E.3WG163E.5WG163E.9 | |||
| Borde de flores | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Cargador | 1(WA3760) | 1(WA3760) | 1(WA3880) | 1(WA3880) | 1(WA3760) |
| Batería | 2(WA3551.1) | 1(WA3551) | 1(WA3551) | 2(WA3551) | 2(WA3551.1) |
| Bobina(WA0004) | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 |
| Seguri-dad | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Ruedas de apoyo de borde | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Tapade carrete | / | / | / | / | 2(WA0217) |
Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesos para más detalles. El personal
del commercio también puede ayudar y,aconsejar.
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido Diseñado paraURTARcsped ymaleza debajo de arbustos, en pendentes, y bordes que no sean accesibles oaproviados para un cortacesped.

ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria han sido asignamente diseñados
paraFuncionarjuntos,demodeo que noprocureutilizar ningúnotrodispositivo.Nuncainserteopermitaobjectos metálicos enlasconexiones delcargador oelpack de batería,yaquepodriancocurrirfallasryiesgosélectricos.

ADVERTENCIA! Siempre use proteccion ocular. No se incline sobre el cabezal de corte. Objetos como
piedras o ruinas peuvent rebootar o ser arrojados a los ojos y la cara, causando ceguera u otheras lesiones serias. Cuando abra la unidad, verifique lo suiviente:
Use proteccion ocular y ropa adecuada. Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la other. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabajo unicamente de derecha a izquierda para asegurarde que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo circa de y paralelo al suejo (perpendicular en operacion de borrado) y no enredado en el material que se esta cortando.

ADVERTENCIA! Asegúrese de que haya abastecimiento de los dos hilos antes del
funcioncimiento. Cerciórese de que el motor seswanae a la maxima velocidad antes del desbrozo.

ADVERTENCIA! Emplee hilo de corte de 1,65 mm de diametro unicolement. Otros tamanos
seran abastecidos apropiadamente, lo que podra resultar en un funciona inadeuado del cabezal de corte o causar lesiones serias. No empleethers materiales tales como alambre, cordon, soga, etc.El alambre podria romperse durante la operacion de corte, convirtiendose en un peligroso proyectil capaz de causar lesiones serias.
| ACCION ILLUSTRACION | |
| MONTAJE | |
| Montaje de la guarda de seguridad Véase la Fig. A1, A2 | |
| Montaje de la rueda de apoyo de borde ADVERTENCIA! Asegúrese de que el Interruttor de encendido / apagado está desbloqueado paraatar arranques accidentales. | Véase la Fig. B |
| Extraer o instalar la bateria Véase la Fig. C | |
| Carga de su batería Encontrarás más información en el manual del cargador | Véase la Fig. D1, D2 |
| Comprobación del nivel de cargo de la batería (solo para WG163E.1, WG163E.2, WG163E.3,WG163E.5) | Véase la Fig. D3 |
| FUNCIONAMIENTO | |
| Interruptor de sécurité de encendido/apagado ADVERTENCIA! El casingzal de corte continuárá rotando afterwards de apagar la podadora. Espere hasta que se haya detenido Completely para estar la herramienta. | Véase la Fig. E |
| DESBROZO | |
| - Ajuste del eje telescópico ADVERTENCIA! Asegúrese de que el Interruttor de encendido / apagadoesteadsbloqueado paraearratar arranques accidentales. | Véase la Fig. F |
| - Ajuste del casingzal de la desbrozadora | Véase la Fig. G1, G2 |
| - Ajuste del mango auxiliar Véase la Fig. H | |
| - Desbrozo Véase la Fig. I1 | |
| - Uso del protector de flores Véase la Fig. I2 | |
| BORDEADO | |
| - Poner la herramienta en el modo de bordeado | Véase la Fig. J1, J2 |
| - Bordear Véase la Fig. K | |
| Alimentación manual de cable -Nota: Presionar según necessities. | Véase la Fig. L |
| Abastecimiento manual del hilo Véase la Fig. M | |
| Sustitución del carrete del cortabordes | Véase la Fig. N1, N2, N3 |
| Para enrolling el hilomanualmente | Véase la Fig. O1, O2, O3, O4 |
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
1. SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende el cortabordes, en grado se abastece unaiosa longitud de hilo.
Se escuchará un golpeteo cuando los hilos(LLeguen a la cucilla.NO SE ALARME:esto es totalmente normal.Al cabo deunos 5 segundos,el hilo se cortará a la longitud correcta y disminuiré el ruido, al tiempo que el motor alcanza la velocidad maxima.
Si no se escucha el ruido del hilo cuando es cortado,
debera abastecarse de mayor longitud de hilo.
Paraarlo,debe dejarse que el cortabordes se detenga completamente y bajo vuelva a arrancarlo,permitiendo queel motor alcance la velocidad maxima.
Repita el procedimiento de arriba, hasta escuchar que los hilos llagemuen a la cucilla.

La desbrozadora está equipada con un sistema de alimentacion manual de cable. Para melhorar la eficacia de la referencia de alimentacion manual de cable, presione el boton de alimentacion de cable con el aparato en marcha hasta que escuche el "repiqueteo" del cable cortando. El motor se apagará cuando pulse el botón de alimentacion manual de cable y se volverá a poder en marcha cuando lo suelte. Durante este proceso, se suministra unacantidad adicionalde cable de corte.
3. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (VÉASE FIG. M)
Presione y suele el botón de suministro de hilo (14))msteadasaca suavamente uno de los hilos hasta alcancar el cuter.
Si el hilo supera el cúter, significía que se ha suministradoblemasiado hilo.
En este caso,quite la tapa del carrete y hagablick en el carrete en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el hilo alcance la longitud deseada.
MANTENIMIENTO
Extraiga la bateria del aparato cuando no lo usa.
Compruebe siempre que el producto no presenta daños antes de utiliser.
Su herramienta electrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicular.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga todos los 控les de functiOnamento libres de polvo.
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domérica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Lasuma ena ene rles ples problemas y las actiones que debera realizar si la maquina no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: Apague laquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas Posibles causas Acción correctora | ||
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fría o caliente.El motor está roto.El cableado interno de laquina está dañado. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del carrador.Deje que la batería se enfrié o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicios.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completeo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa.El carrete de linea no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Vuelva a enrollar la linea. Véase "Para enrollar la lineamanualmente" (Fig.Q1,Q2,Q3, Q4). |
| El tiempo de corte porarga de batería esdemasiado breve. | La bateríaledge mierto sin ser realizada o seha carrado demasiado poco.La hierba está demasiado alta.La batería está defectuosa. | Recargue la batería, encontrará másinformation en el manual del carrador.Corte por fases.Cambie la batería. |
| Laquina no corta. La linea | ea está rota.La batería no está carrada porcompleteo.El motor está roto (la velocidad desemasiado bajo).Se ha enredado hierba en el cebazal de corte. | Cambie la linea.Recargue la batería, encontrará másinformation en el manual del carrador.Póngase en contacto con el agente de servicios.Quite la hierba. |
| Illuminación continua delindicador dearga de la batería.No es posible carrar. | La batería no está (correctamente)insertada.Los contactos de la batería estandefectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en elcargador de baterías.Limpie los contactos de la batería ocambie la batería.Cambie la batería. |
| Elindicador dearga de la batería no seencienda. | El enchufe del carrador de la batería noestá enchufado (correctamente).Toma de corriente, cable de alimentación ocargador de bateria defectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente.Compruebe el voltaje de la red, Solicitea unagente de serviceposventa autorizado que compruebe el carradorde baterías. |
| La alimentaciónautomática/manual dcable no funciona. | La linea de corte no está correctamentebobinada.La linea está enrollada.La linea se ha agotado. | Alimente la lineamanualmente; si sigoesin poder alimentarse, quite el carreter yvuela a enrollar la linea.Cambie por un carrete de linea nuevo. |
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción Cortabordes
Modelo WG163E WG163E.1 WG163E.2 WG163E.3
WG163E.5 WG163E.9 (1- designación de maquinaria,representa a Desbrozadora
FunciOn Cortar hierba y otheras plantas blandas similares y recortar la hierba de los bordes
Cumple con lassiguientesDirectivas:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
-
Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI
-
Nivel de presión acústica 86dB(A)
-
Nivel de intensidad acústica 90dB(A)
Notificationación realizada por
Nombre: ISET S.r.l. Unipersonale
Dirección: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Normativas conformes a,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo和技术ico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany


2021/04/07
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion
Positec Technology (China) Co., Ltd.
LISTA DE COMPONENTES
La?sigaune tabla enimera posibles problemas y las actiones quedeferarrealizar si la maquina no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: Apague laquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas Posibles causas Acción correctora | ||
| La recortadora no funciona. | Batería descargada. La batería estáblemado fría o caliente. El motor está roto. El cableado interno de laquina está dañado. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del carrador. Deje que la batería se enfríe o caliente. Póngase en contacto con el agente de servicios. Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto. La batería no está cargada porcomplete. Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicios. Recargue la batería. Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa. El carrete de ligne no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicios. Vuelva a enrollar la ligne. Véase "Para enrollar la ligne manualmente" (fig. Q1,Q2,Q3, Q4). |
| El tiempo de corte porarga de batería esdemasiado breve. | La bateria leva tiempo sin ser realizada o seha cargado demasiado poco. La hierba está demasiado alta. La batería está defectuosa. | Recargue la batería, encontrará másinformation en el manual del cargador. Corte por fases. Cambie la batería. |
| La Máquina no corta. La linea. | La batería está rota. La batería no está cargada porcomplete. El motor está roto (la velocidad desemasiado bajo). Se ha enredado hierba en el cabeza de corte. | Cambie la linea. Recargue la batería, encontrará másinformation en el manual del cargador. Póngase en contacto con el agente de servicios. Quite la hierba. |
| Illuminación continua delindicador de cargo de labatería.No es posible carrar. | La batería no está (correctamente)insertada Los contactos de la batería estandefectuosos. La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en elcargador de baterías. Limpie los contactos de la batería ocombie la batería. Cambie la batería. |
| Elindicador de cargade la batería no seencienda. | El enchufé del carrador de la batería no está enchufado (correctamente). Toma de corriente, cable de alimentación ocargador de batería defectuosos. | Inserte el enchufé (totalmente) en la toma de corriente. Compruebe el voltaje de la red, Solicitea un agente de serviceposventa autorizado que compruebe el carradorde baterías. |
| La alimentaciónautomática/manual dcable no funciona. | La linea de corte no está correctamentebobinada. La linea está enrollada. La linea se ha agotado. | Alimente la linea manualmente; si sigoesin poder alimentarse, quite el carretyvuelva a enrollar la linea.Cambie por un carrete de ligne nuevo. |
DECLARATION DE CONFORMIDADE
NOS,
POSITEC Germany GmbH
Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Em nome da Positec, declara que o produits
La persona autorizada para composer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10,