DH1200MAX - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH1200MAX SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à colonne SCHEPPACH DH1200MAX, puissance 1200 W, vitesse variable de 580 à 2800 tr/min, capacité de perçage dans l'acier jusqu'à 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux de bricolage et d'atelier. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des forets et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les pièces après utilisation pour éviter l'accumulation de poussière. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. S'assurer que la perceuse est stable et bien fixée avant de commencer le perçage. |
| Informations générales | Poids de la perceuse : 30 kg. Dimensions : 1000 x 600 x 1500 mm. Garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH1200MAX SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur DH1200MAX SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH1200MAX - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH1200MAX de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DH1200MAX SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'instrument
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous comprendiez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les'accompagnent. Les pictogrammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents
| Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! | |
| Portez une protection auditive! | |
| Portez des protections auditives! | |
| Portez un masque anti-poussière! | |
| Classe de protection II |
Table des matieres: Page:
- Introduction 23
- Description de l'appareil (figure 1) 23
- Ensemble de livraison 23
- Utilisation conforme à l'affection 23
- Avertissements de sécurité 23
- Risques résiduels 25
- Données techniques 25
- Déballage 26
- Avant la mise en service 26
- Mise en service 27
11.Nettoyage et maintenance 27 - Stockage 27
13.Raccordélectrique 27 - Mise au rebut et recyclage 28
- Dépannage 29
1. Introduction
Fabricant:
Scheppach GmbH
Günzburgerstraße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succès en travaillant avec votre nouvel apparéil.
Remarque :
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet apparéil ou pour tous les dommages resultant de l'exploitation de cet apparéil, dans les cas suivants :
- Mauvaise manipulation,
- Non-respect des instructions d'utilisation,
- Travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
- Remplacement et installation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine.
- Utilisation non conforme,
- Lors d'une defaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommendons :
De litre intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.
Le present manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de maniere sure, rationnelle et economique; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périods d'inedisponibilité; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité continue dans ce manuel d'utilisation, vous devez respecter scrupu-leusement les règlementations et les lois applicables lors de l'utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protégger de la saleté et de l'humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit dire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à l'utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des règlementations spécifiées de votre pays, vous doivent respecter les règles techniques généralement reconnaues pour l'utilisation de la machine.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (figure 1)
- Protection antipoussiere
- Douille de verrouillage
- Commutateur rotatif
- Interrupteurs marche/arrêt
- Poignée
- Poignée supplémentaire
3. Ensemble de livraison
- Burin plat
- Burin pointu
- Outil de maintenance
- Dispositif d'aspiration de poussière
- Graisse
- Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme à l'affection
L'appareil est fait pour perforer à percussion dans le beton, la pierre et la tuile, et pour forer à marteau en utilisant le foret ou le burin correspondant.
La machine doit exclusivement etre employee conformément a son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est consideree comme non conforme. Pour les dommages en resultant ou les blessures de tout genre, le producteur decline toute responsabilité et I'opérateur/II'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos apparèils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement,artisanalement ou dans des sociétés industriielles, tout comme pour toute activités équivalente.
5. Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
- Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
- Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
- Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctrique.
- Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La déténstration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommages ou emmèles augmentent le risque de chocoléctrique.
- Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
- Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocolélectrique.
Sécurité des personnes
-
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de I'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
-
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
- Eviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des bles-sures de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
- S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l'outil
- Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
- Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
- Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
-
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
-
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle: - Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
- Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants medicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil electrique.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
- Portez des protections auditives. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition.
- Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
- Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entraer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut égalementmettre « sous tension »les parties metalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
- Utiliser des détecteurs appropriés afin de déclarer des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels et peut provoquer un choc électrique.
- Toujours bien tener l'utilé electroportatif des deux mains et veiller à tous jours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'utilé electroportatif est guidé de manière plus sure.
- Bloquer la pierce à travailler. Une pierce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un état est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.
- Avant de déposer l'outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
6. Risques résiduels
Meme en utilisant cet outil electrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modele de cet outil electrique:
- Lésions des poumons siaucun masque antipoussiere adequat n'est porté.
- Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté.
- Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art.
7. Données techniques
| Tension réseau: | 220 - 240 V / 50 Hz |
| Puisance absorbée: 1050 W | |
| Vitesse de marche à vide: 480 min | -1 |
| Nombre de frappes : 3780 bpm | |
| Capacité de perçage béton/pierre (maxi.): | 38 mm |
| Catégorie de protection: II | |
| Poids: 6 kg | |
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont ete déterminées conformément a la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique perseuse
Niveau de pression acoustique ciseau
Impréciation KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique perseuse
L_WA104,8dB(A)
Niveau de puissance acoustique ciseau
Impréciation K_WA 3 dB
Portez une protection acoustique.
L'exposition au bruit peut entrainer la perte de l'ouie.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont ete déterminées conformément a EN 60745.
Valeur d'émission des vibrations a_h (Poignée)
$$ = 1 4, 8 9 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Valeur d'émission des vibrations a_n (Poignée supplémentaire)
$$ = 1 3, 0 2 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Impréciation K = 1,5 m/s²
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement!
La valeur d'émission de vibration a été mesurese selon une méthode d'essay normée et peut être modifiée, en fonction du type d'emploi de l'outil électrique
; elle peut dans certains cas exceptionnels etre supérieure a la valeur indiquee.
La valeur d'émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d'émission de vibration indiquée peut également être utilisé pour estimer l'alteration au début.
Limits le niveau sonore et les vibrations à un minimum!
- Utilisez exclusivement des apparéils en excellent état.
- Entretenez et nettoyez l'appareil régulierement.
- Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.
- Ne surchargez pas l'appareil.
- Faites contrôler l'appareil le cas échéant.
- Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Portez des gants.
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections mise en place pour le transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Verifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas eté endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
ATTENTION!
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie!
9. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l'appareil.
Vérifiez si des conduites électriques, de gaz ou d'eau ne sont pas cachées dans l'endetroit où vous désirez travailler, en vous aidant d'un apparéil de recherche de conduites.
Poignée supplémentaire (fig. 2 - pos. 6)
Utilisez le marteau perforateur uniquement avec sa poignée supplémentaire, pour des raisons de sécurité.
La poignée supplémentaire (6) vous permet d'avoir un meilleur appui pondant l'utilisation du marteau perforateur. L'appareil ne doit pas etre utiliser sans poignee supplémentaire (6) pour des raisons de sécurité.
La poignée supplémentaire (6) est fixée par serrage au marteau perforateur. Tourner la poignée dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre (vu de la poignée) défait le blocage. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre serre le blocage.
Desserrez d'abord le blocage de la poignée supplémentaire. Ensuite, vous pouvez pivoter la poignée supplémentaire (6) dans la position de travail vous étant la plus/agreable. Maintenant, reférerz la poignée supplémentaire dans le sens contraire du sens de rotation jusqu'à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.
Mise en place des outils (fig. 3)
- Avant de l'employer, nettoyez l'outil et graissezen la poignée légèrement de graisse à machine.
- Faites reculer la douille de verrouillage (2) et te nez-la.
- Poussez l'outil dégagé de poussière en le tournant dans le porte-outsils jusqu'à la butée. L'outil se verrouille lui-même.
- Contrôlez qu'il s'est bien verrouillé en le tirant.
Retirez l'outil (fig. 4)
Tirez la douille de verrouillage vers l'armière (2), maintenance-la tirée et retirez l'outil.
Dispositif de logement de poussiere (fig. 5)
Avant de travailler avec votre marteau perforateur place verticalement au-dessus de votre tete, placez le dispositif de logement de poussière (a) au-dessus du foret.
10. Mise en service
Attention!
Pour éviter tout danger, la machine doit uniquement être tenue par les deux poignées! Sinon, risque de chocs électriques en-percent des cables électriques!
Mise en / hors service (fig. 1)
Mise en circuit: Appuyez sur l'interrupteur (4)
Mise hors circuit: Relâchez l'interrupteur (4).
Réglage du mode de fonctionnement (fig. 6)
Au moyen du stop de rotation/de frappe, Sélectionnez le mode d'exploitation souhaité de l'outil électropor-tatif.
Note: Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l'util electrolyportatif est eteint! Sinon, l'util electrolyportatif pourrait etre endommagé.
-
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour lemettre dans la position souhaitation.
-
Position pour le perçage à percussion (A) Au cas où l'util de travail ne tournerait pas immédiatement après la mise en marche de l'util electroportatif, faites tourner lentement ce dernier jusqu'à ce que l'util de travail tourne avec.
- Position Vario-Lock (B) pour le réglage de la position du burin
- Position pour le burinage (C)
Attention!
Pour perforer à percussion, vous n'avez besoin que d'une force de pression minime. Si vous ap-puyez trop, le moteur est surcharge. Contrôlez régulièrement le foret. Faites réaffüter les forets épointés ou remplacez-les.
11.Nettoyage et maintenance
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyage
- Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou sufflez dessus avec de l'air comprime à basse pression.
-
Nous recommendons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
-
Nettoyez l'appareil régulierement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utiliseaucun produit de nettoyage ni détergeant ;ils pourraient endommager les pieces en matieres plastiques de l'appareil. Veillez a ce qu'aucune eau n'entre a l'intérieur de I'appareil.
Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d'étincelles, faites les contrôle par des spécialistes en électricité. Attention! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
Aucune piece à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pieces suivantes sont soumises à une Usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d'usure*: Brosse en carbone, foret, burin
*Ne font pas partie de l'ensemble de livreaison!
Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
12. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit nombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30^ .
Conservez l'outil electrique dans l'emballage d'origine.
13. Raccord électrique
Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge electrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.
Cable de raccordement electrique defectueux
Des détiériorations de l'iso1ation sont souvent presents sur les cables de raccordement électriques. Les causes peuvent en etre :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des cables de raccordement.
-
Des coupures si l'on roulé sur les câbles.
-
Des détiériorations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieilissement de l'isolement.
Des cables de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, et présente un danger de mort.
Vérifier régulierement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages.
Lors du contrôle, veiller à ce que la cable de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les cables de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N'utilisez que des cables de raccordement dotés du sigle H05VV-F.
L'inscription du type sur le cable de raccordement est obligatoire.
Mateur à courant alternatif
- La tension du réseau doit être de 230V
- Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent être incluse en un section de 1,5mm^2
Les raccordements et réparations de l'équipement électricque doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement reseau de cet apparéil est endommagée, il faut la faire replacer par le produitur ou son service après-vente ou par une personne de qualificationsemblable afin d'éviter tout risque.
14. Mise au rebut et recyclage


L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses acces
soires sont en matériaux divers, comme par ex. des metaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune!
Ne jetez pas les apparèils usages avec les déchets menagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets menagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être returné lors de l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agrée pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques usages. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent containues dans les appareils électriques et électroniques usages, la manipulation non conforme des appareils usages peut avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les centres de collecte des appareils usages, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets, un organisme/agree pour l'élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques ou le service d'enlevement des déchets.
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et déscrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne Cause possible Remède | ||
| L'appareil ne démarre pas | Interrupteur On/Off défectueux | Réparation par un centre de service après-vente autorisé |
| Moteur défectueux Réparation | par un centre de service après-vente autorisé | |
Servisné informabilité
Déclaration de conformité EC
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Antikel | PL | declarujé, ze produit jest zgodny z;nastepujacymi dyrektywami UE i normami |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | LT | pareiskia, taip atitikis pagal ES direktvos ir standartai šj straipsnj |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | HU | az EU-irányel és a vonahtkozó szabványok szerinti kõvetkezo megfelelo-ségii nyilatkozatot teszi a termékre |
| IT | dichiara la seguente conformità seconde le dirittive e le normative UE per l'articolo | SI | izjavlja sledeco skladnost z EU-directivo in normami za artikel |
| ES | declarça la conformidad",[si](que)seguiente según la directiva la UE y las normas para el articulo | CZ | prohlasujé následující shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek |
| PT | declarça o seguiné conformidade com a Direcita da UE e as normas para o seguiné arterigo | SK | prehlasujé nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok |
| DK | erklær hermed, at følgende produit er i overensstemmelse med neden-stående EUdirektiver og standarder | HR | ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan deaarop betrek-king hebende EG-richtlijnen en normen | RS | potvrduje sledeću usklaadenost prema smernicama EZ i normama za artikal |
| FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytää ala esitety EU-direktivi ja standardüt | RO | declară următoarea conformitate corespunțator directivelor ši normelor UE pentru articolul |
| SE | försakrar hármed fälljande overensstammelse enligt EU-directiv och stan-darter für fälljande artikeln | BG | deknapirpa cboTBEHOTO cboTBeCTBHe cboIaNo Дірек-TИВа на ECиHopmı 3a arptikул |
Marke / Brand:
BOHRHAMMER -DH1200MAX
HAMMER DRILL -DH1200MAX
PERFORATRICE -DH1200MAX
5907901901 / 5907901903
Art.-Nr./Art.no.:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous replacçons gratuitement toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de malière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le replACEMENT des pièces sont à la charge de l'acquiérateur. Tous droits à rédhibution et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus