SCHEPPACH DH1200MAX - Perceuse

DH1200MAX - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH1200MAX SCHEPPACH au format PDF.

📄 136 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SCHEPPACH DH1200MAX - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DH1200MAX

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à colonne SCHEPPACH DH1200MAX, puissance 1200 W, vitesse variable de 580 à 2800 tr/min, capacité de perçage dans l'acier jusqu'à 13 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage de matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux de bricolage et d'atelier.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des forets et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les pièces après utilisation pour éviter l'accumulation de poussière.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. S'assurer que la perceuse est stable et bien fixée avant de commencer le perçage.
Informations générales Poids de la perceuse : 30 kg. Dimensions : 1000 x 600 x 1500 mm. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DH1200MAX SCHEPPACH

Comment puis-je changer le foret de la perceuse SCHEPPACH DH1200MAX ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret, puis resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de mise en marche est en position 'ON'.
Comment régler la vitesse de la perceuse SCHEPPACH DH1200MAX ?
La vitesse peut être réglée à l'aide du variateur de vitesse situé sur la poignée. Tournez-le pour ajuster la vitesse selon vos besoins.
La perceuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème de moteur ou de roulement. Éteignez la perceuse immédiatement et vérifiez si quelque chose obstrue le mécanisme. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Comment nettoyer ma perceuse SCHEPPACH DH1200MAX ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ni d'eau.
Puis-je utiliser la perceuse pour percer des matériaux durs comme le béton ?
La SCHEPPACH DH1200MAX est conçue pour percer des matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. Pour le béton, il est recommandé d'utiliser un foret spécifique pour béton et de vérifier si la perceuse est adaptée à ce type de travail.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de SCHEPPACH ou chez des revendeurs agréés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations sur les pièces spécifiques.
Quelle est la garantie de la perceuse SCHEPPACH DH1200MAX ?
La perceuse SCHEPPACH DH1200MAX est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Pour des détails spécifiques, veuillez consulter le manuel d'utilisation ou contacter le service client.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH1200MAX - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH1200MAX de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DH1200MAX SCHEPPACH

Perforatrice Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur l'instrument Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les picto- grammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les ! Portez une protection auditive ! Portez des protections auditives ! Portez un masque anti-poussière ! Classe de protection IIwww.scheppach.com

6. Risques résiduels ................................................................................. 25

Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de suc- cès en travaillant avec votre nouvel appareil. Remarque : Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet ap- pareil, dans les cas suivants :

  • Travaux de réparation e󰀨ectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
  • Remplacement et installation de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’e󰀨ectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- mum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

2. Douille de verrouillage

3. Commutateur rotatif

4. Interrupteurs marche/arrêt

6. Poignée supplémentaire

3. Ensemble de livraison

4. Dispositif d’aspiration de poussière

6. Notice d‘utilisation

4. Utilisation conforme à lʼa󰀨ectation

Lʼappareil est fait pour perforer à percussion dans le béton, la pierre et la tuile, et pour forer à marteau en utilisant le foret ou le burin correspondant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son a󰀨ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a󰀨ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en ré- sultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a󰀨ectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, indus- triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi- lité si lʼappareil est utilisé professionnellement, arti- sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

5. Avertissements de sécurité

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis- sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu- rement.www.scheppach.com

Le terme « outil » dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction- nant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail

  • Conserver la zone de travail propre et bien éclai- rée. Les zones en désordre ou sombres sont pro- pices aux accidents.
  • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
  • Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac- tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique
  • Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap- tateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia- teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi- tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu- briant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique.
  • Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’uti- lisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant di󰀨érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes
  • Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisa- tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
  • Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por- ter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les pous- sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures des personnes.
  • Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de bran- cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des bles- sures de personnes.
  • Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat- tendues.
  • S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les che- veux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
  • Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde- ment d’équipements pour l’extraction et la récu- pération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil
  • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
  • Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’in- terrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
  • Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré- ventives réduisent le risque de démarrage acci- dentel de l’outil.
  • Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instruc- tions de le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices.www.scheppach.com
  • Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant a󰀨ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
  • Garder a󰀨ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler:
  • Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations di󰀨érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien
  • Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié uti- lisant uniquement des pièces de rechange iden- tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionne- ment, cet outil électrique génère un champ électro- magnétique. Ce champ peut dans certaines circons- tances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes por- teuses d‘implants médicaux de consulter leur méde- cin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utili- ser l‘outil électrique. Avertissements de sécurité pour les marteaux
  • Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
  • Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Tenir l‘outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d‘une opération au cours de laquelle l‘organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cor- don d‘alimentation. Le contact avec un l « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec- trique et provoquer un choc électrique sur l’opé- rateur.
  • Utiliser des détecteurs appropriés an de déce- ler des conduites cachées ou consulter les entre- prises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut pro- voquer un incendie ou un choc électrique. Un en- dommagement d’une conduite de gaz peut provo- quer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc élec- trique.
  • Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électro- portatif est guidé de manière plus sûre.
  • Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est xée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
  • Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

6. Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

  • Lésions des poumons si aucun masque antipous- sière adéquat n’est porté.
  • Décience auditive si aucun casque anti-bruit ap- proprié n’est porté.
  • Atteintes à la santé issues des vibrations main- bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

7. Données techniques

/ 50 Hz Puissance absorbée: 1050 W Vitesse de marche à vide: 480 min

Nombre de frappes : 3780 bpm Capacité de perçage béton/pierre (maxi.): 38 mm Catégorie de protection: II Poids: 6 kg Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi- nées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique perceuse

93,8 dB(A) Niveau de pression acoustique ciseau

95,8 dB(A) Imprécision K

Niveau de puissance acoustique perceuse

104,8 dB(A) Niveau de puissance acoustique ciseau

106,8 dB(A) Imprécision K

3 dB Portez une protection acoustique. Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vec- teurs de trois directions) ont été déterminées confor- mément à EN 60745. Valeur dʼémission des vibrations a

(Poignée) = 14,89 m/s

Valeur dʼémission des vibrations a

(Poignée sup- plémentaire) = 13,02 m/s

Informations supplémentaires sur les outils élec- triques Avertissement ! La valeur d’émission de vibration a été mesurée se- lon une méthode d’essai normée et peut être modi- ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être su- périeure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut éga- lement être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

  • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
  • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
  • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
  • Ne surchargez pas l’appareil.
  • Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
  • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- lisez pas.
  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
  • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro- tections mise en place pour le transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. m ATTENTION ! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !

9. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signali- sation correspondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la che de contact avant de paramétrer lʼappareil. Vériez si des conduites électriques, de gaz ou dʼeau ne sont pas cachées dans lʼendroit où vous désirez travailler, en vous aidant dʼun appareil de recherche de conduites. Poignée supplémentaire (g. 2 – pos. 6) Utilisez le marteau perforateur uniquement avec sa poignée supplémentaire, pour des raisons de sécu- rité. La poignée supplémentaire (6) vous permet dʼavoir un meilleur appui pendant lʼutilisation du marteau perforateur. Lʼappareil ne doit pas être utilisé sans poignée supplémentaire (6) pour des raisons de sé- curité. La poignée supplémentaire (6) est xée par serrage au marteau perforateur. Tourner la poignée dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre (vu de la poignée) défait le blocage. Tourner la poi- gnée dans le sens des aiguilles dʼune montre serre le blocage. Desserrez dʼabord le blocage de la poignée supplé- mentaire. Ensuite, vous pouvez pivoter la poignée supplémentaire (6) dans la position de travail vous étant la plus agréable. Maintenant, refermez la poi- gnée supplémentaire dans le sens contraire du sens de rotation jusquʼà ce que la poignée supplémentaire soit bien en place. Mise en place des outils (g. 3)

  • Avant de lʼemployer, nettoyez lʼoutil et graissezen la poignée légèrement de graisse à machine.
  • Faites reculer la douille de verrouillage (2) et te- nez-la.
  • Poussez lʼoutil dégagé de poussière en le tournant dans le porte-outils jusquʼà la butée. Lʼoutil se ver- rouille lui-même.
  • Contrôlez quʼil sʼest bien verrouillé en le tirant. Retirez lʼoutil (g. 4) Tirez la douille de verrouillage vers lʼarrière (2), main- tenez-la tirée et retirez lʼoutil.www.scheppach.com

Dispositif de logement de poussière (g. 5) Avant de travailler avec votre marteau perforateur placé verticalement au-dessus de votre tête, placez le dispositif de logement de poussière (a) au-des- sus du foret.

Attention ! Pour éviter tout danger, la machine doit unique- ment être tenue par les deux poignées! Sinon, risque de chocs électriques en perçant des câbles électriques ! Mise en / hors service (g. 1) Mise en circuit: Appuyez sur lʼinterrupteur (4) Mise hors circuit : Relâchez lʼinterrupteur (4). Réglage du mode de fonctionnement (g. 6) Au moyen du stop de rotation/de frappe, sélectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électropor- tatif. Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. – Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le mettre dans la position souhaitée.

  • Position pour le perçage à percussion (A) Au cas où l’outil de travail ne tournerait pas immédiatement après la mise en marche de l’outil électroportatif, faites tourner lentement ce dernier jusqu’à ce que l’outil de travail tourne avec.
  • Position Vario-Lock (B) pour le réglage de la posi- tion du burin
  • Position pour le burinage (C) Attention ! Pour perforer à percussion, vous nʼavez besoin que dʼune force de pression minime. Si vous ap- puyez trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulièrement le foret. Faites réa󰀨ûter les forets épointés ou remplacez-les.

11. Nettoyage et maintenance

Retirez la che de contact avant tous travaux de nettoyage. Nettoyage

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer lʼappareil direc- tement après chaque utilisation.
  • Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chif- fon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites- les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. Maintenance Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Brosse en carbone, foret, burin *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac- cueil.

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stoc- kage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’ori- gine.

13. Raccord électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- gueur. Le branchement au secteur e󰀨ectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des câbles de raccordement.
  • Des coupures si l’on roulé sur les câbles.www.scheppach.com
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, et présente un danger de mort. Vérier régulièrement que les câbles de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veiller à ce que la câble de raccor- dement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccordement dotés du sigle H05VV-F. L‘inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
  • La tension du réseau doit être de 230 V~.
  • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm

Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du moteur Remplacement de la ligne de raccordement ré- seau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualication semblable an dʼéviter tout risque.

14. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage per- mettant d’éviter les dommages dus au trans- port. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieu- rement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses acces- soires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les compo- sants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune! Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- chets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet e󰀨et. Le produit peut par exemple être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec- triques et électroniques usagés. En raison des subs- tances potentiellement dangereuses souvent conte- nues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne- ment et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation e󰀩cace des ressources naturelles. Pour plus d’infor- mations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le ser- vice communal d’élimination des déchets, un orga- nisme agréé pour l’élimination des déchets d’équi- pements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.www.scheppach.com

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Panne Cause possible Remède L’appareil ne démarre pas Interrupteur On/O󰀨 défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente autoriséwww.scheppach.com

HAMMER DRILL - DH1200MAX

PERFORATRICE - DH1200MAX