POWDP7050 - Pistolet à colle PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWDP7050 PowerPlus au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pistolet à colle PowerPlus POWDP7050, puissance de 80W, température de fusion de 200°C, temps de chauffe rapide. |
|---|---|
| Type de colle compatible | Colles en bâton de 11 mm de diamètre. |
| Utilisation | Idéal pour les travaux manuels, la réparation d'objets, le bricolage et les projets d'artisanat. |
| Maintenance | Nettoyer la buse après chaque utilisation, vérifier régulièrement l'état du cordon d'alimentation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, éviter le contact direct avec la colle chaude, ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, câble d'alimentation de 1,5 mètre pour une meilleure maniabilité. |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWDP7050 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWDP7050 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à colle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWDP7050 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWDP7050 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWDP7050 PowerPlus
1 UTILISATION 3
2 DESCRIPTION (FIG. A) 3
3 LISTES DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE 3
4 PICTOGRAMMES 3
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES 4
5.1 Lieu de travail 4
5.2 Sécurité électriche 4
5.3 Sécurité des personnes 5
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils electriques 5
5.5 Entretien 6
6 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS 6
6.1 Batteries 6
6.2 Chargeurs.. 7
7 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE...
7.1 Indications du chargeur (Fig. 1)
7.2 Retrait-insertion de la batterie (Fig. 2)
7.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 3) 7
8 UTILISATION 8
8.1 Utilisation du pistonet à calfeutrer 8
8.2 Molette de vitesse variable. 8
8.3 Poignée de la tige du piston 8
8.3.1 Réglage de la tige du piston.. 8
8.3.2 Insertion du portec-artouche 9
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 9
9.1 Nettoyage 9
10 DONNEES TECHNIQUES 9
11 GARANTIE 10
12 ENVIRONNEMENT 10
13 DECLARATION DE CONFORMITE 11
PISTOLETÀ CALFEUTRER 20 V (SANS ACCU) POWDP7050
1 UTILISATION
Cette machine a eté conque pour simplifier l'application de colles, mastics, calfeurages et autres cartouches tubulaires. Pour replir les petites fissures. Habituellement autour des fenêtres, baignoires, portes, .... Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
- Portec-artouche
- Voyant LED
- Piston
- Chargeur (NON inclus)
- Tige du piston
- Bloc de batteries avec indicateur de capacité (NON inclus)
- Poignée de la tige du piston
- Bouton d'ouverture du bloc de batteries
- Gachette de la tige du piston
- Bouton pour l'indicateur de capacité de la batterie
- Molette de vitesse variable
- Commutateur
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
- Retirez tous les matériaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton. - Verifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
1 machine 1 manuel

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine:

Risque de lesion corporelle ou de dégats matériels.

Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s).
POWDP7050 FR
| Lisez le manuel avant utilisation. | Machine de la classe II - Double isolation - vous n'avez pas besoin d'une prise avec mise à terre (uniquement pour le chargeur). | |
| Portez des gants de protection. | MAX. 40°C | Température ambiente de 40 °C max. (uniquement pour la batterie). |
| Portez une protection oculaire. | Utiliser la batterie et le chargeur uniquement dans des pièces fermées. | |
| Ne pas incinérez la batterie ni le chargeur. | Ne pas exposer le chargeur ni la batterie à l'eau. |
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Attention, tous les averissements et consignes de sécurité doivent être lus! Un non-respect des averissements et des consignes peut entrainer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les averissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d"outil électricque"utilisee ci-apres fait reference à un outil électricque connecté au réseau électricque (avec cable secteur) ou à un outil électricque alimenté par batterie (sans fil).
5.1 Lieu de travail
- Maintenez la propriété et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
- N'utilise pas les outils électriques dans un environnement représentant un risque d'explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produits des étincelles susceptibles de provoquer l'embrasement de la poussière ou des vapeurs.
- Maintenez les enfants et les fierces personnes à l'écart lorsque vous utilisez l'outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité électrique
- La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques.
- La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut enaucun cas être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptations réduisent le risque de décharge électrique.
- Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils electriques à l'ecart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un apparéil electrique augmente le risque de décharge.
POWDP7050 FR
- N'endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne l'utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique de la prise. Tenez le cable secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pieces mobiles de l'appareil. Des cables secteurs endommages ou emmelés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil electrique a l'air libre, n'employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge electrique.
Si vous étés obligé d'utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de décharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
- Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position eteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si vous doigt se trouve sur le commutateur de l'outil electrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sure et maintainez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l'outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
- Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inherents à la poussière.
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques
- Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sur dans le champ d'application concerné.
- N'utilisezaucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou étant est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de replacer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l'outil électrique.
- Conservez les outils electriques inutilisés hors d'atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'avant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inéxpérimentées.
POWDP7050 FR
-
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu'aucune piece mobile de l'appareil n'est depuise ou grippée, qu'aucune piece n'est cassee ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites reparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien defaillant des outils electriques.
-
Maintenez la propriété et l'affutage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affuétées, se bloquent moins souvent et sont plus facies à diriger.
-
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d'outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d'emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5 Entretien
- Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pieces de rechange d'origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS
6.1 Batteries
N'essayez enaucun cas d'ouvrir une batterie.
-
Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température depasse 40^ .
-
Chargez la batterie uniquement à une température ambiente comprise entre 4^ et 40 °C.
-
Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais les batteries si elles sont déchargées.
-
Il est préféable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge ideale pour un entroposage à long terme de votre batterie au Li-ion est d'environ 40% de sa capacité.
Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l'environnement »
-
Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer unerupture du carter ou un incendie.
-
Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100^ , les séparateurs de scellement et d'isoation et les autres composants polymères risquent d'être endommages, ce qui entraîrerait une fuite d'électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d'entrainer une explosion et/ou une flamme intense.
-
Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produit. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit :
-Essuyez soigneusement le liquide à l'aide d'un chiffon. Evitez tout contact cutané.
- En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous :
✓ Rincez immédiatement à l'eau. Neutralisez à l'aide d'un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
En cas de contact oculaire, rincez abondament à l'eau proprependant au moins 10 minutes. Consultez un médecin.

Risque d'incendie! Évitez de court-circuiter les contacts d'une batterie détachée. N'incinérez pas la batterie.
POWDP7050 FR
6.2 Chargeurs
- Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
- Remplacez immédiatement tout cordon d'alimentation défectueux.
- N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur. - Ne sondez pas le chargeur.
- Le chargeur est destiné à un usage en interieur uniquement.
7 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE
7.1 Indications du chargeur (Fig. 1)
Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique.
- Vert fixe: prét à charger.
- Rouge clignotant : en charge.
- Vert fixe : charge.
- Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé.

Remarque: si la batterie ne s'insère pas correctement, la débrancher et vérifier qu'il s'agit d'un modele adapté à ce type de chargeur, conformément au tableau des specifications. Ne pas charger un autre bloc de batteries ou toute batterie qui ne s'insère pas en toute sécurité dans le chargeur.
- Surveiller réquériquement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge.
- ÀpRES la charge, débrancher le chargeur de la prise etsterolir la batterie.
- Laisser la batterie refroidir complètement avant de l'utiliser.
- Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sur, hors de portée des enfants.

REMARQUE: si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l'outil, la baisser refroidir à température ambiente avant de la recharger. Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries.
7.2 Retrait/insertion de la batterie (Fig. 2)

AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d'alimentation ouPTRRER le bloc de batteries.
Tenir l'outil d'une main et le bloc batteries (10) de I'autre.
Installation: pousser et glisser le bloc batteries dans le port prevu a cet effet, s'assurer que le loquet à l'arriere de la batterie est en place et que la batterie est securisée avant de demarrer l'opération.
Retrait: appuyer sur le loquet d'ouverture de la batterie et retarder la batterie en même temps.
7.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 3)
Le bloc de batteries compte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l'etat de la batterie, appuyer sur le bouton (12). Avant d'utiliser l'appareil, appuyer sur l'interrupteur-gachette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement.
Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie :
3 LED sont allumées : La batterie est complètement chargée.
2 LED sont allumées : La batterie est chargee à 60 %.
1 LED est allumée : La batterie est presque décharge.
POWDP7050 FR
8 UTILISATION
Vitesse 1, coupe la buse selon une ouverture = 5mm Vitesse 2, coupe la buse selon une ouverture = 6mm Vitesse 3, coupe la buse selon une ouverture = 8mm Vitesse 4, coupe la buse selon une ouverture = 8.5mm Vitesse 5, coupe la buse selon une ouverture = 9mm Vitesse 6, coupe la buse selon une ouverture = 9.5mm

AVERTISSEMENT : Toujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et débrancher la batterie avant d'effectuer des réglages ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
8.1 Utilisation du pistolet à calfeutrer

Toujours vérifier les avertissements d'inflammabilité sur tout produit avant d'essayer de l'utiliser.
La position correcte de la main nécessite une main sur la poignée principale. Pour lancer l'appareil, appuyer sur la gachette (5) de la tige du piston afin de tirer la poignée de la tige du piston vers l'arrière (4), après quoi la poignée de la tige du piston peut être tirée.
8.2 Molette de vitesse variable

AVERTISSEMENT : Toujours éteindre l'outil lorsque le travail est terminé ainsi qu'avant desterol la batterie.
Le débit de l'adhésif est contrôle par la vitesse variable (6) pour s'adapter aux différentes applications.
Réglez la vitesse en tournant la molette jusqu'au réglage désire. "1" est le réglage le plus bas (lent) et "6" est le réglage le plus élevé (rapide).
- Appuyez sur la gachette (7) pourmettre l'outil en marche
- Relâchéz la gâchette pour éteindre l'outil.
8.3 Poignée de la tige du piston

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves, n'utilise pas la poignée de la tige du piston comme crochet pour suspendre des objets. La poignée de la tige du piston peut être utilisée pour suspendre l'outil à un endroit stable lorsqu'il n'est pas utilisé ou bien pour le stockage.
8.3.1 Réglage de la tige du piston
Pour regler manuellement la tige du piston (3), appuyez et maintenez la gachette de la tige du piston 5.
- Poussez ou tirez la poignée de la tige du piston (4) à la position désirée.
- Relâchéz la gâchette de la tige du piston.
8.3.2 Insertion du portec-artouche
Assurez-vous que la cartouche est installée correctement.
- Découpez l'extrémité de la buse du tube de calfeutrage/d'adhésif. Les petites ouvertures nécessitant plus de force pour pousser le matériel, ce qui peut affecter la durée de vie de la batterie.

Attention: Si le joint interieur n'est pas brisé, le matériel pourrait être expulsé par l'arrière du tube et endommager l'outil.

Attention : Gardez la tige du piston, le porte-cartouche et la cartouche propres. Le retrait d'une tige de piston recouverte de matériel sec peut endommager les pieces internes de l'outil et causeur un désalignment du tube.
Tenez fermement l'outil, appuyez sur la gachette de la tige du piston pour débrayer puis libéréz le piston et revenez pour permettre au tube de calfeutrage/d'adhésif de s'insteller à l'intérieur du portecartouche.
- Insérer le tube de calfeutrage/d'adhésif.
- Appuyez et maintenez la gachette de la tige du piston tout en poussant la poignée de la tige du piston vers l'avant, jusqu'à ce que le piston soit contre le tube.
- Relâchéz la gâchette de la tige du piston.
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9.1 Nettoyage
- Maintenez les fentes de ventilation propres afin d'éviter la surchauffe du moteur.
- Nettoyez régulierement le bati de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
- Maintenez les fentes de ventilation exemples de poussière et de saleté.
Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l'eau savonneuse.

N'utilisez jamais de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pieces en plastique.
10 DONNEES TECHNIQUES
| N° modulo | POWDP7050 |
| Tension nominale | 20 V |
| Connexion de batterie | Gissement |
| Poiignée couple | Oui |
| Fonction anti-goutte | Oui |
| Force de pression | 2000 N |
| Capacité max. support | 310 ml |
POWDP7050 FR
11 GARANTIE
-
Ce produit est garantie pour une periode de 36 mois effective a compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
-
Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults résultat d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications : ni ne couvre les frais de transport.
-
Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
-
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
-
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
-
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
-
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
-
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une néligence d'entretien ou d'une surcharge.
-
Tout dommage résultat d'une pénetration de fluide, d'une pénetration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
-
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
-
Les apparèils ou pieces replacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
-
Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas ou l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
-
Voitr ecu d'achat doit etre conserve comme preuve de la date d'achat.
-
Voiture outil non demonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
-
Voitre outil doit être charge au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement optimal de cet outil.
12 ENVIRONNEMENT

Si, après un certain temps, vous decide de remplaçer votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères mais destinéz-la à un traitement respectieux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
13 DECLARATION DE CONFORMITE

varo
VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
Apparei I: PISTOLET A CALFEUTRER 20 V
Marque : PowerPlus
Modèle:POWDP7050
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Réglementation - Directeur de la conformité
Notice Facile