POWDP7050 - Pistola de pegamento PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWDP7050 PowerPlus en formato PDF.
Preguntas frecuentes - POWDP7050 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWDP7050 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Pistola de pegamento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP7050 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP7050 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWDP7050 PowerPlus
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herrimantas electricas 5
5.5 Servizio 6
6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES
6.1 Baterias 6
6.2 Cargadores 6
7 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA.....7
7.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1)
7.2 Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2)
7.3 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 3)
8 FUNCIONAMENTO 8
8.1 Encendido / apagado (Fig. 9) 8
8.2 Funcionamento de la pistola de calafateo 8
8.3 Selector de velocidad variable.. 8
8.4 Empuñadura del vástago de émbolo 8
8.4.1 Ajuste del vástago de émbolo 9
8.4.2 Inserción del soporte de cartucho 9
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9
9.1 Limpieza 9
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
11 GARANTIA 10
12 MEDIO AMBIENTE 10
POWDP7050 ES
PISTOLA DE CALAFATEO 20 V (SIN ACUMULADOR) POWDP7050
1 APLICACION
Estaquina ha sido disnada para simplificar la aplicacion de colas, productos de sellado, masillas, asi como el uso de others cartuchoes de tubo. Parallenar的一些s gretas. Generalmente, alrededor de ventanas, baneras, puertas, etc. No conviene para un uso profesonal.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPTICN (FIG. A)
- Soporte de cartucho
- Embolo
- Vastago de embolo
- Empuñadura del vástago de émbolo
- Gatillo de liberación del vástago de émbolo
- Selector de velocidad variable
-
Interruption
-
Lampara de diodos electroluminiscentes
- Cargador (NO incluido)
- Bateria con indicator de capacité (NO incluida)
- Botón para soltar la bateria
- Botón del indicator de capacité de la bateria
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: ;Los materiales de embalaje no son juguetes! ;Los niños no debenninger con bolsas plácicas! ;Existe un peligro de asfixia!
1 herramienta 1 manual

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesustralianos:

Indica riesgo de lesion corporal o de daños materiales.

De conformidad con las normasfundamentales de las directivas europeas.
POWDP7050 ES
| Lea este manual antes de utiliser el aparato. | Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No require enchufe con conexión a tierra (sólo para el cargador). | ||
| Lleve guantes de seguridad. | MAX. 40°C | Temperatura ambiente max. 40 °C (sólo para la bateria). | |
| Use gafas de protección. | Utilice la bateria y el cargador sólo en locales cerrados. | ||
| No incinere la bateria ni el cargador. | No exponga el cargador ni la bateria al agua. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilizdo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herrimrientas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños ydietas personas minteras utilise la herramienta electrica. El distraerse peut hacerle perd er control de la maquina.
5.2 Seguridad electrica
- La tensión de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la plaza de caractéristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
- Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
- No dan e cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramenta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable daado o enredado aumenta el riesgo de descargas electricas.
POWDP7050 ES
- Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizes una herramenta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilizes el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de protección. Un equipo de sécurité adequado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que these esten connectados y realizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseying herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta eletrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise的最后一 alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas y cadaquier otra situación que pudiere afectar el funciona el herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizesla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afliladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
POWDP7050 ES
Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicen unicamente piezas de repuesto estandar.De esta manera, se cumplirac con las normas de seguidad necessarias.
6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERIAS Y CARGADORES
6.1 Baterias
-
Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivoque fuere
-
No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .
Cargue la bateria solo a temperatas comprehendidas entre 4^ y 40^
-
Almacene las baterias en un lugar seco y frio (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterias cuando estén descargadas.
-
Para las baterias de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la calidad.
-
Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente"
-
No cause cortocircuitos. Si se establiece una conexion entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a travers de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la bateria y fluirá una corriente intensa con generation de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
-
No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos separadores de sellado y aisliento, asi comothers componentes de polimeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generation de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dato que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.
-
En conditiones extremas, pueda producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería,URTCA.
-
Limpiecretuidosamente elliquido con un paño. Eviteelcontacto con la piel.
-
En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la?siquefte manera:
Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpia durante al menos 10关键时刻. Consulte un medico.

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.
6.2 Cargadores
- Nuncaintaente cargarbateriasno recargables.
Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
No exponga al agua.
No abra el carrgador. - No sondee el cargador.
- El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
7 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA
7.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1)
Enchufe el cargador a la toma de corriente:
- Verde continuo: lista para la energia.
- Rojo intermitente: en carga.
- Verde continuo: energia completa.
- Verde y rojo continuos: bateria o cargador dañados.

Note: si la bateria no encaja correctamente, desconectela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las specifications. No cargue otherbateria ni qualquier other queno encaje en elcargador de forma segura.
- Supervise con frequencia el cargador y la batería cuando está connectado.
- Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
- Deie que se enfrie Completely la bateria antes de usarla.
- Guarde el carrgador y la bateria en casa, fuera del alcance de los niños.

NOTA: si la bateria se recalienta después del uso continuado de la herramienta, espere a que se enfrie a temperatura ambiente antes de cargarla. De esta forma prolongará su vidautil.
7.2 Extracción / colocacion de la batería (Fig. 2)

ADVERTENCIA: antes de realizarrialquier ajuste,aseguesede que laquina este apagada o extraiga la bateria.
- Sostenga la herramienta en una mano y la batería (10) en la otra.
- Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su situó y quede firmamente susjeta antes de usar la herramienta.
- Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de esta al mismo tiempo.
7.3 Indicador de capacité de la batería (Fig. 3)
La bateria caenta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (12). Antes de using laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria este lo suficientamente cargada para que funciona correctamente.
Estos 3 LED能把 indicar el estado de energia de la batería:
3 LED iluminados: batería totalmente cargada
2 LED iluminados; energia de la batería al 60%
1 LED iluminado: energia de la batería al很低
POWDP7050 ES
8 FUNCIONAMIENTO
Velocidad 1, corte la boquilla - dimencion de la abertura = 5 mm Velocidad 2, corte la boquilla - dimencion de la abertura = 6 mm Velocidad 3, corte la boquilla - dimencion de la abertura = 8 mm Velocidad 4, corte la boquilla - dimencion de la abertura = 8,5 mm Velocidad 5, corte la boquilla - dimencion de la abertura = 9 mm Velocidad 6, corte la boquilla - dimencion de la abertura = 9,5 mm
8.1 Encendido /apagado (Fig. 9)

ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de seguridad y las reglamentaciones aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de graves lesiones corporales, apagar la herramienta y desconectar la bateria antes efectuarrialquier ajuste o de retiring/instalar utiles o accesorios. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.
8.2 Funcionamento de la pistola de calafateo

Consultar siempre las advertencias de inflamabilidad de un producto antes de utiliserlo
La posicion correcta de las manos implica que una de ellas está sobre la empuñadura principal.
Para poder en marcha laquina, presionar el gatillo de liberacion del vastago de embolo (5) para tirarlo hacia atras (4), se peut enterces extraer la empunadura del vastago de embolo.
8.3 Selector de velocidad variable

ADVERTENCIA: Apagar siempre la herramientauponésde haber terminado el trabajo y antes de retiring la bateria.
El caudal del adhesivo está controlado mediante la velocidad variable (6) para adaptarlo a diversas aplicaciones.
Ajuste la velocidad girando el disco al valor deseado.
"1" es el valor más bajo (más lento) y "6" el más alto (más rápido).
- Presione el interruptor de gatillo (7) para encender la herramienta.
- Suelte el interruptor de gatillo para apagar la herramienta.
8.4 Empuñadura del vástago de émbolo

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de graves lesiones corporales, no utilizar la empañadura del vástago de émbolo como gancho para suspender objetos. La empañadura del vástago de émbolo puede ser realizada para suspender la herramienta desde una posición estable cuando se utilizes o para almacenimiento.
8.4.1 Ajuste del vástago de émbolo
- Paraaabstar manualmente el vastoso de embolo (3), presione y mantenga presionado el gatillo de liberacion (5).
- Empuje o tire la empūñadura del vástago de émbolo (4) hasta la posición deseada.
- Suelte el gatillo del vástago de embol.
8.4.2 Inserción del soporte de cartucho
- Asequrese que el cartucho este instalado correctamente.
- Ajuste el extremo de la boquilla de masilla/adhesivo. Las aberturas pequeñas requirecen más fuerza para empujar el material afectando posiblemente la vida de la batería.

Observación: Si la junta interna no está rota, el material pueda ser expulsado por la parte posterior del tubo y dañar la herramienta.

Observación: Mantener limpios (sin material) el vástago de émbolo, el soporte de cartucho y el cartucho. Retraer un vástago de émbolo cubierto de material seco pueda darar las partes internas de la herramienta dando lugar a una desalineación del tubo.
- Sujete de forma segura la herramienta, presione el gatillo de liberacion del vastago de embolo para desenclavar, libere el embolo y soporteo para que el tubo de masilla/adhesivo encaje al interior del soporte de cartucho.
- Inserte el tubo de masilla/adhesivo.
- Presione y mantenga presionado el gatillo de liberacion del vastago de embolo@mienes que se empuya la empunadura hacia delante hasta que el embolo quede sobre el tubo.
- Suelte el gatillo de liberación del vástago de emboló.
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9.1 Limpieza
- Mantenga limpias las revillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente après de cada uso.
- Mantenga las reijllas de ventilacion sin polvo ni socidad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plastico.
10 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| N.° de modelo | POWDP7050 |
| Tensión nominal | 20 V |
| Conexión de la batería | Deslizante |
| Empuñadura blanda | Sí |
| Función antigoteo | Sí |
| Fuerza de presión | 2000 N |
| Soporte de maxiima capacité | 310 ml |
POWDP7050 ES
11 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesarios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
-
Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
-
Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
-
Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
-
El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
-
Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráledge reclamation en el marco de la garantía.
-
Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
-
La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
-
Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
-
Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza frequente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.)
-
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
-
Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
-
Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.
12 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulteelorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.
13 DECLARACION DE CONFORMIDAD


VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipode aparato:PISTOLA DE CALAFATEO 20 V
Marca: PowerPlus
Número del producto:POWDP7050
está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN62841-1:2015
EN ISO 12100:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.
POWDP7050 PT
8 OPERACION
8.2 Rotita de reglare a turatiei

ManualFácil