MAKITA GN420C - Agrafeuse électrique

GN420C - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GN420C MAKITA au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA GN420C - page 14
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Agrafeuse pneumatique, compatible avec agrafes de type 420.
Pression de fonctionnement Entre 0,5 et 0,8 MPa (7 à 116 psi).
Capacité du chargeur Capacité de 100 agrafes.
Poids Environ 1,5 kg.
Utilisation Idéale pour le montage de panneaux, la construction de meubles et les travaux de finition.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer les filtres d'air.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations Générales Garantie de 1 an, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - GN420C MAKITA

Comment charger les agrafes dans la MAKITA GN420C ?
Pour charger les agrafes, retirez le chargeur en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Insérez les agrafes dans le chargeur, puis réinsérez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pourquoi ma agrafeuse ne tire-t-elle pas d'agrafes ?
Vérifiez si le chargeur est correctement chargé et que les agrafes sont compatibles avec le modèle GN420C. Assurez-vous également que l'outil est en bon état de fonctionnement et qu'il n'y a pas de bourrage.
Quelle est la pression d'air recommandée pour la MAKITA GN420C ?
La pression d'air recommandée pour la MAKITA GN420C est généralement entre 5,5 et 7 bars (80 à 100 psi).
Comment nettoyer ma agrafeuse MAKITA GN420C ?
Pour nettoyer votre agrafeuse, débranchez-la et retirez les agrafes. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un lubrifiant pour outils pneumatiques.
Que faire si ma agrafeuse fait un bruit anormal ?
Si vous entendez un bruit anormal, éteignez l'outil et vérifiez s'il y a des pièces desserrées ou endommagées. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage ou contactez un professionnel.
Quelle taille d'agrafes puis-je utiliser avec la MAKITA GN420C ?
La MAKITA GN420C est compatible avec des agrafes de 15 à 40 mm de longueur, selon le type d'application souhaité.
Comment régler la profondeur de l'agrafage sur la MAKITA GN420C ?
Pour régler la profondeur d'agrafage, tournez le réglage de profondeur situé sur le côté de l'outil jusqu'à obtenir la profondeur désirée.
Est-ce que la MAKITA GN420C est adaptée à une utilisation prolongée ?
Oui, la MAKITA GN420C est conçue pour un usage intensif et prolongé, offrant confort et efficacité. Cependant, assurez-vous de faire des pauses régulières pour éviter la fatigue.

Questions des utilisateurs sur GN420C MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GN420C - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GN420C de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI GN420C MAKITA

Modèle GN420C
Capacité en clous 20 clous (2 bandes) 40clous (4 bandes)
Dimensions (L x P x H) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm
Poids net 3,6 kg 3,8 kg
Longueur de clou x diamètre de tige L clou : 15 mm-40 mm d : 2,6 mm - 3,1 mm
Tension nominale 7,2 V CC
• En raison de notre programme continu de recherche et développement, les specifications containes dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. • Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
Symboles Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessus. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'outil. Lire le mode d'emploi. Récipient sous pression, conserver à l'écart de températures supérieures à 50 °C (par exemple, le rayonnement solaire). Conserver le récipient dans un endroit bien aéré. Utiliser uniquement à l'extérieur ou dans une piece bien aérée. Ne pas inhaler le gaz. Ne pas utiliser à proximé de flammes ou de vaporisateurs sur des surfaces chauf-fées. Lors de l'utilisation, formation possible d'un mélange vapeur-air inflammable/explosif. Ne pas endommager,incer ou brûler même après utilisation. Porter des lunettes de protection. Portez un dispositif de protection auditive. Éloigner les doits de la gâchette lorsqu'on n'enforce pas de fixations pour éviter une éjection accidentelle. Utiliser uniquement dans un endroit aéré pour éviter nausees et évanuissement. Ne jamais utiliser l'outil dans une atmophère combustible. L'échéancement de l'outil peut enflammer les matériaux inflammables. Avertissement: surface chaude! Ne pas toucher aucde de ce symbole. Brûlures ou blessures possibles en cas de contact avec la surface.NIMH Li-Ion Pour les pays de l'Union Européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipment, les déchets d'équipements électriques et électro-niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les apparueils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères! Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements élec-triques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou-belle à roulettes barrée sur l'équipment. Utilisations L'outil est concu pour fixer une tôle fine au béton. Bruit Le niveau de bruit pondéré A typique a été mesuré conformément à EN ISO 11148-13: Niveau de pression sonore (Lpa): 96 dB(A) Niveau de puissance sonore (Lwa): 100 dB(A) Incertitude (K): 3 dB(A) Portez une protection auditive Vibrations Valeur totale de vibrations déterminée selon EN ISO 11148-13 Émission de vibrations (a): 3,5 m/s² Incertitude (K): 1,5 m/s² NOTE: La valeur de l'émission des vibrations décla- rée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux. NOTE: La valeur de l'émission des vibrations décla- rée peut également être utilisée lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : Selon la manière dont l'outil est utilisé, il est possible que l'émission des vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique diffère de la valeur de l'émission déclarée. AVERTISSEMENT : Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur et établies à partir de l'estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l'outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

Consignes de sécurité pour cloueuse à gaz

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ignorer les avertissements et les instructions peut entraîner de graves blessures, une électrocution et/ou un incendie.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Pour votre propre sécurité et pour un fonctionnement et un entretien adéquats de l'outil, veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'outil.

Sécurité générale

  1. Toute autre utilisation que celle prévue pour cet outil est interdite. Les outils destinés à enforcer des fixations avec commande par contact en continu ou commande par contact ne doivent être utilisés que pour les applications productiques.
  2. Éloignez les doigts de la gachette lorsque vous n'utilisez pas l'outil et lorsque vous vous déplacez d'un point à un autre.
  3. Risques multiples. Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant de brancher, débrancher, charger, utiliser, entretenir l'outil ou de changer des accessoires ou travailler à proximité de l'outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures corporelles.
  4. Éloignez les parties du corps comme les mains ou les jambes du sens d’éjection des fixations et assurez-vous qu’elles ne peuvent pas pénétrer par la pièce dans des parties de votre corps.
  5. Lorsque vous utilisez l'outil, soyez conscient que la fixation peut dévier et vous blesser.
  6. Maintenez fermement l'outil et soyez prêt à affronter un mouvement de recul.
  7. Seuls les utilisateurs aux compétences techniques avancées doivent utiliser un outil destiné à enforcer des fixations.
  8. Ne modifies pas un outil destiné à enforcer des fixations. Les modifications peuvent réduire l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'utilisateur et/ou les badauds.
  9. Ne jetez pas le manuel d'instructions.
  10. N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé.
  11. Prenez garde lorsque vous manipulez des fixations, particulièrement lors de leur insertion et retrait, étant donné qu’elles présentent des bouts pointus susceptibles de vous blesser.
  12. Inspectez toujours l'outil avant de l'utiliser pour s'assurer qu'il n'a pas de pièces cassées, mal branchées ou usées.
  13. Ne vous penchez pas trop loin. N'utilisez l'outil que dans un lieu de travail sécuritaire. Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
  14. Écartez les badauds (lorsque vous travaillez dans un endroit au flux incessant de personnes). Marquez clairement votre zone de travail.
  15. Ne dirigez jamais l'outil vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
  16. Ne posez pas le doigt sur la gachette lorsque vous ramassez l'outil, vous déplacez d'une zone ou position de travail à une autre ou en marchant, étant donné que cela peut entraîner un déclenchement inopiné. Pour les outils avec commande sélective, inspectez toujours l'outil avant utilisation afin de vous assurer que le bon mode est sélectionné.
  17. Portez uniquement des gants garantissant une sensation adéquate et une maîtrise sûre des gachettes et de tout autre dispositif de réglage.
  18. Lorsque vous posez l'outil, placez-le sur une surface plane. Si vous utilisez le crochet prévu sur l'outil, accrochez solidement l'outil à une surface stable.
  19. N'utilisez pas l'outil si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments, etc.

Risques de projection

  1. Un outil destiné à enforcer des fixations doit être débranché lorsque vous retirez les fixations, effectuez des réglages, enlevez les fixations coincées ou changez d'accessoires.
  2. Pendant le fonctionnement, assurez-vous que les fixations pénètrent correctement le matériel et ne peuvent pas être déviées ou ejectées en direction de l'utilisateur et/ou des badauds.
  3. Pendant le fonctionnement, des débris provenant de la pierre et du système de serrage/collationnement peuvent être expulsés.
  4. Pour protégérer vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez tous les jours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protéger le visage.

MAKITA GN420C - Risques de projection - 1

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

  1. Les risques pour les autres doivent être évalués par l'utilisateur.
  2. Prenez garde avec les outils sans contact de la pièce, car ils peuvent être déclenchés brusquement et blesser l'utilisateur et/ou les badauds.
  3. Assurez-vous que l'outil est toujours bien engagé sur la pièce et ne peut pas glisser.
  4. Portez des protège-tympans pour protégé vos oreilles contre le bruit d'échappement et portez un casque de sécurité. En outre, les vêtements portés doivent être légers et ne doivent pas être amples. Boutonnez ou retroussez vos manches. Ne portez pas de cravate.

Risques liés au fonctionnement

  1. Tenez correctement l'outil : soyez prêt à neutraliser des mouvements habituels ou brusques comme un recul.
  2. Conservez un bon équilibre général et une bonne assise.
  3. Des lunettes de sécurité appropriées doivent être utilisées et il est recommandé de porter des gants et des vêtements de protection adéquats.
  4. Portez des protège-tympans adéquats.
  5. Utilisez une source d'énergie correcte comme indiquée dans le manuel d'instructions.
  6. N'utilisez pas l'outil sur une plateforme mobile ou à l'arrière d'un camion. Un mouvement brusque de la plateforme pourrait vous faire perdre le contrôle de l'outil et vous blesser.
  7. Supposez toujours que l'outil contient des vis.
  8. Ne travailliez pas trop vite, ni ne forcez l'outil. Manipulez l'outil avec précaution.
  9. Regardez où vous posez les pieds et maintenez un bon équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l'outil en hauteur.
  10. Sur les toits et sur d'autres emplacements en hauteur, procédez au vissage tout en avançant. Il est facile de perdre l'équilibre en procédant au vissage en reculant. Si vous procédez au vissage sur une surface perpendicular, travailliez de haut en bas. De cette façon, le travail de vissage sera moins fatigant.
  11. La vis se piquera ou l'outil peut se bloquer si vous vissez par inadvertance sur une autre vis ou he
  12. Ne tentez jamais de visser de l'intérieur et de l'extérieur simultanément. Les vis pourraient se fendre et/ou voler en éclats, ce qui présente un danger grave.

Risques de mouvements répétitifs

  1. Lors de l'utilisation d'un outil pendant des périodes prolongées, l'utilisateur peut ressentir une gène dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d'autres parties du corps.
  2. Pendant qu'il se sert d'un outil, l'utilisateur doit adopter une posture à la fois ajustée et ergonomique. Conservez une bonne assise et évitez les postures incommodes ou déséquilibrées.
  3. Si vous ressentez des symptômes comme une genè persistante ou récurrente, une douleur, des palpitations, des courbatures, des fourmillements, un engourdissement, une sensation de brûture ou une raideur, n'ignorez pas ces signes avant-coureurs. L'utilisateur doit consulter un professionnel des soins de santé qualifié concernant l'ensemble des activités.
  4. L'utilisation continue de l'outil peut provoquer des microtraumatismes répétés en raison du recul produit par l'outil.
  5. Pour éviter des microtraumatismes répétés, l'utilisateur ne doit pas se pencher trop loin ou utiliser une force excessive. De plus, l'utilisateur doit faire une pause lorsqu'il se sent fatigué.
  6. Réalisez une évaluation du risque à propos des dangers liés aux mouvements répétitifs. Elle doit se concentrer sur les troubles musculo-squelettiques et reposer de préférence sur l'hypothèse que la réduction de la fatigue pendant le travail diminue efficacement les troubles.

Risques présentés par les accessoires et les pièces consommables

  1. Retirez le réservoir de gaz et la batterie avant de changer/ remplacer des accessoires comme un contact de la pièce ou avant d'effectuer des réglages.
  2. Utilisez uniquement les tailles et types d'accessoires fournis par le fabricant.
  3. Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés dans ce manuel.

Risques sur le lieu de travail

  1. Glisser, trébucher et tomber sont les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Prenez garde aux surfaces glissantes résultant de l'utilisation de l'outil et prenez soin également de ne pas trébucher dans le tuyau de la ligne d'air.
  2. Redoublez de précaution dans les environnement
  3. Cet outil n'est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphè électrique.
  4. Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles ELECTRIQUES, de conduites de gaz, etc., représentant un risque s'ils sont endommagés suite à l'utilisation de l'outil.
  5. Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents.
  6. Il se peut que des règlementations locales s'appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuillez les respecter. Dans certains cas, des volets doivent être installés pour réduire le bruit.

Risques présentés par la poussière et les dégagements

  1. Soyez toujours vigilant à ce qui vous entoure. Le dégagement de l'outil peut souffler de la poussière ou des objets et frapper l'utilisateur et/ou les badauds.
  2. Dirigez le dégagement de sorte à minimiser la perturbation des poussières dans un environnement poussièux.
  3. Si de la poussière ou des objets sont soufflés dans la zone de travail, réduisez autant que possible les émissions pour diminuer les dangers pour la santé et les risques de blessures.

Risques liés au bruit

  1. L'exposition non protégée à des niveaux de bruit élevés peut entraîner une perte auditive permanente handicapante et d'autres problèmes comme des acouphènes (tintement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles).
  2. Réalisez une évaluation du risque à propos des risques liés au bruit dans la zone de travail et mettez en place des contrôles déquats pour ces dangers.
  3. Des contrôles appropriés pour réduire le risque peuvent inclure des mesures comme des matériaux amortissants pour empêcher les pièces de « tinter »
  4. Utilisez des protège-tympans appropriés.
  5. Faites fonctionner et entretenez l'outil comme recommandé dans ces instructions pour éviter une hausse inutile des niveaux de bruit.
  6. Prenez des mesures de réduction du bruit, par exemple en plaçant les pièces à travailler sur des supports atténuant le bruit.

Risques liés aux vibrations

  1. L'émission de vibration pendant le fonctionnement dépend de la tension d'adhérence, de la force de pression par contact, du sens de travail, du réglage de l'alimentation, de la pièce à travailler et de son support. Réalisez une évaluation du risque à propos des risques liés aux vibrations et mettez en place des contrôles adéquats pour ces dangers.
  2. L'exposition à des vibrations peut provoquer des lésions nerveuses handicapantes et nuire à l'approvisionnement en sang des mains et des bras.
  3. Portez des vêtements chauds lorsque vous travaillez dans un environnement froid et maintenez vos mains au chaud et au sec.
  4. Si vous ressentez un engourdissement, des fourmillements, une douleur ou remarquez un blanchiment de la peau de vos doigts ou mains, demandez conseil à un professionnel des soins de santé qualifié concernant l'ensemble des activités.
  5. Faites fonctionner et entretenez l'outil comme commandé dans ces instructions pour éviter une hausse inutile des niveaux de vibration.
  6. Serrez légèrement l'outil en le tenant bien en main, car le risque de vibration est généralement plus important lorsque la force de préhension est plus élevée.

Consignes de sécurité supplémentaires pour outils à gaz

  1. Utilisez l'outil uniquement avec le réservoir de gaz Makita d'origine.
  2. Prenez garde lorsqu vous utilisez un outil à gaz, étant donné que l'outil peut devenir chaud, affectant la prise et la maîtrise.
  3. Un outil à gaz destiné à enforcer des fixations doit être utilisé dans un endroit aéré.
  4. Le contact avec la peau du gaz combustible liquide présente un risque de blessure.
  5. Un réservoir de gaz doit être marqué conformément à la réglementation des transports requise.
  6. Manipulez avec soin le réservoir de gaz et vérifiez l'absence de dommages. Un réservoir de gaz endommagé peut exploser et provoquer des blessures.
  7. Lisez et suivez les instructions accompagnant le réservoir de gaz.
  8. Assurez-vous que des matériaux combustibles ne sont pas exposés à des gaz d'échappement chauds.
  9. N'utilisez pas un outil à gaz dans un environnement explosif, car les étincelles produites dans l'outil pourraient déclencher un incendie ou une explosion.
  10. Un réservoir de gaz ne doit pas être rangé sans précaution ou à une température élevée. Suivez les réglementations locales et les instructions du réservoir de gaz pour la manipulation et l’élimination des réservoirs de gaz et des batteries ou accumulateurs.
  11. Un outil à gaz peut dégager une petite quantité de gaz lors d'opérations habituelles.

Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

  1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
  2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifique indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de cré
  4. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénétre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
  6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
  7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Dispositifs de sécurité

  1. Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité sont en état de marche avant d'utiliser l'outil. L'outil ne doit pas fonctionner si vous enclenchez uniquement la gachette ou si vous appuyez simplement le bras de contact contre le bois. Il ne doit fonctionner que si ces deux actions sont réalisées. Faites un essai pour détecter un possible fonctionnement défectueux en retarda nt les vis de l'outil et en tirant à fond l'enforceur.
  2. Bloquer la gachette sur la position marche est très dangereux. N'essayez jamais de serrer la gachette.
  3. N'essayez pas de maintenir en position enfoncée l'élément de contact avec du ruban adhésif ou un fil de fer. Cela présente un risque de blessures graves voire mortelles.
  4. Vérifiez toujours l'élement de contact, tel qu'indiqué dans ce manuel. Des vis peuvent être projetées accidentellement si le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement.

Dépannage

  1. Procédez au nettoyage et à l'entretien juste après avoir terminé la tâche. Maintenez l'outil en parfait état. Lubrifiez les pièces mobiles pour éviter qu'elles ne rouillent et pour limiter l'usure due à la friction. Retirez toute la poussière déposée sur les pièces.
  2. Sollicitez une inspection régulière de l'outil auprès d'un centre de service après-vente Makita agrée.
  3. Pour conserver la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l'entretien et les réparations doivent être réalisés par un centre de service après-vente Makita agrée, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  4. Suivez les réglementations locales lors de la mise au rebut de l'outil.

Conservez ces instructions.

AVERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui concernent le produit en question. LA MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériel au conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tier z les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
  6. Lors de la mise au rebut de la batterie, déliez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  7. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  8. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  9. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  10. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  11. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  12. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  13. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

Conservez ces instructions.

ATTENTION: N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.

Aperçu du cloueur

▶ Fig. 1: 1. Couvercle du carburant 2. Gachette 3. Magasin 4. Levier-poussoir 5. Bouton-poussoir 6. Élément de contact 7. Orifice de sortie d'air 8. Lampe 9. Voyant lumineux 10. Batterie

Attention:

Assurez-vous toujours de retirer le réservoir de gaz, la batterie et les clous avant d'ajuster ou de vérifier le fonctionnement de l'outil.

Attention:

  • Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

Fig.2: 1. batterie

Pour permettre en place la batterie, tenez-la de sorte que la forme avant de la batterie s'insère dans l'ouverture destinée en place de la batterie, puis insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre.

Fig. 3: 1. Batterie 2. Bouton

Pour enlever la batterie, retirez-la de l'outil tout en appuyant sur les deux côtés de la batterie.

Attention:

  • Insérez toujours la batterie à fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Sinon, elle pourrait accidentellement sortir de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant à proximité.
  • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Attention:

  • Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.

Fig.4: bouton de la lampe

Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton de la lampe. Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau sur le bouton de la lampe.

Fixation du robinet doseur au réservoir de gaz

Fig. 5: 1. Robinet doseur 2. Bouchon

Retirez le bouchon (si le robinet doseur est livré avec un bouchon).

Fig. 6 Enoncez le bord avant. Fig. 7

Enoncez le bord arrière jusqu'à ce qu'il se mette en place.

Insertion du réservoir de gaz

Fig.8

Poussez vers le haut le couvercle du carburant et tirez pour l'ouvrir. Fig.9: 1. Gicleur

Insérez le réservoir de gaz dirigeant le gicleur du robinet doseur dans la direction de l'adaptateur.

Fig.10

Insérez correctement le gicleur dans le petit orifice de l'adaptateur. Fig.11

Mettez le couvercle du carburant sur le robinet doseur et poussez-le vers le bas pour qu'il s'enclenche.

MAKITA GN420C - Insertion du réservoir de gaz - 1

Attention :

  • Retirez le réservoir de gaz, la batterie et les clous avant d'ajuster la profondeur du clouage.

Fig. 12: 1. Dispositif de réglage

Pour rétrécir la profondeur, tournez le dispositif de réglage vers la droite comme illustré sur la figure.

Pour augmenter la profondeur, tournez le dispositif de réglage vers la gauche.

Ne tournez pas trop le dispositif de réglage sous peine de le coincer.

Voyant lumineux

La couleur du voyant lumineux a les significations suivantes.

Clignote en vert : Statut normal

Clignote en rouge : Besoin de recharger la batterie S'allume en rouge : Rechargez la batterie. Le clouage est impossible, car la batterie est épuisée.

Clignote en orange : Un nettoyage en profondeur est recommandé. Consultez la section « ENTRETIEN » pour nettoyer en profondeur l'intérieur de l'outil. Pour réinitialiser le clignotement orange du voyant lumineux, appuyez sur l'élément de contact pendant cinq secondes, puis poussez l'élément de contact cinq fois.

Clignote en orange après avoir clignoté en vert et en rouge en alternance : La détection de panne s'exécute. Retirez et réinsérez la batterie pour réinitialiser. Si la détection de panne s'exécute à nouveau, cela indique un dysfonctionnement. Confiez la réparation à votre centre de service après-vente Makita local.

Crochet

MAKITA GN420C - Crochet - 1

ATTENTION: Retirez toujours la batterie de until lorsque vous accrochez l'outil. N'accrochez pas until à votre ceinture.

Fig. 13: 1. Crochet

Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l'outil.

Le crochet peut être réglé sur deux positions en fonction de l'endroit où vous accrocherez l'outil.

Pour changer la position du crochet, appuyez sur ses deux languettes de chaque côté et déplacez-le sur l'autre position.

MAKITA GN420C - Crochet - 2

Attention:

  • Retirez toujours le réservoir de gaz et la batterie avant toute intervention sur l'outil.

Chargement du cloueur

Fig. 14: 1. Bouton

Insérez une bande de clous dans la fente à l'arrière du magasin. Les clous s'arrêtent à l'entrée du magasin en raison de la butée à clous. Déverrouillez le magasin en appuyant sur le bouton de la butée à clous pour insérer les clous.

Fig. 15: 1. Levier-poussoir

Tirez sur le levier-poussoir tout en appuyant sur le bouton-poussoir à fond jusqu’à l’arrêt du magasin. Relâchez ensuite le bouton-poussoir et ramenez délicatement le levier-poussoir vers la fin de la bande.

Retrait des clous

Fig. 16: 1. Levier-pousoir 2. Butée à clous

Tirez sur le levier-poussoir et poussez le bouton-poussoir pour libérer la butée à clous, puis ramenez le levier-poussoir en haut tout en poussant sur le bouton-poussoir.

Faites glisser les clous vers l'arrière du magasin. Les clous s'arrêtent à l'entrée du magasin en raison de la butée à clous. Déverrouillez le magasin en appuyant sur le bouton de la butée à clous pour retarder les clous.

Changement du magasin (accessoire en option)

Fig. 17: 1. Boulon

Un magasin de longueur différente est proposé en accessoire en option.

Pour changer le magasin, desserrez le boulon et retirez le magasin. Installez ensuite le nouveau magasin. Et serrez le boulon sur le magasin.

MAKITA GN420C - Changement du magasin (accessoire en option) - 1

Avertissement:

  • Ne touchez pas auprès de l'orifice de sortie d'air. La surface est très chaude pendant ou après le fonctionnement. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser si vous touchez auprès de l'orifice de sortie d'air.

MAKITA GN420C - Avertissement: - 1

Attention :

Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil.

Vérification du bon fonctionnement avant utilisation

Avant utilisation, vérifiez toujours les points suivants.

Assurez-vous que l'outil ne démarre pas uniquement en insérant la batterie et le réservoir de gaz. Assurez-vous que l'outil ne démarre pas uniquement en enclenchant la gachette. Assurez-vous que l'outil ne démarre pas uniquement en plaçant l'élement de contact contre la piece sans enclencher la gachette. Assurez-vous que l'outil ne démarre pas en enclenchant d'abord la gachette, puis en plaçant l'élement de contact contre la pierce.

Pour enfoncer les clous

  1. Pour enforcer un clou, placez l'objet de contact contre la pierre. Le moteur du ventilateur est activé ; le gaz combustible est injecté dans la chambre de combustion et mélangé à l'air par le ventilateur. Fig.19: 1. Gachette
  2. Tenez l'élément de contact fermement appuyé et enclenchez la gachette. Le gaz combustible est brûlé et le clou est enfoncé.
  3. Pour continuer à enforcer, il est nécessaire de libérer l'objet de contact et la gachette.

Clouage dans le béton

Utilisez uniquement des clous durcis pour clouer dans le béton. L'utilisation d'autres types de clous comporte un risque de blessure grave. Ne clouez pas directement dans le béton. Si vous ne respectez pas cette précaution, des fragments de béton pourraientroller en éclat ou des clous pourraient être ejectés par l'arrière, ce qui comporte un risque de blessure grave. - Lorsque vous enfoncez des clous, tenez l'outil bien droit par rapport à la surface à clouer. Si vous ne clouez pas droit, des fragments de béton pourraient voter en éclat ou des clous pourraient être ejectés par l'arrière, ce qui comporte un risque de blessure grave. - N'utilisez pas l'outil sur une surface à laquelle sont accrochés des objets, comme un endroit où des dispositifs de suspension pour une conduite d'évacuation, un tuyau d'aspiration de la poussière ou autre sont installés.

Attention:

  • N'utilisez cet outil que pour clouver dans le béton mou (qui n'est pas coulé depuis trop longtemps). Les clous risquent de plier ou de ne pas s'enfoncer assez profondément dans le béton dur.
  • Lorsque le degré de pénétration dans le béton doit être de plus de 20 mm, il peut s'avérer impossible d'enfoncer les clous assez profondément. Les clous risquent de ne pas être enfoncés assez profondément, provoquant l'instabilité de la pièce, entraînant des dommages corporels et matériels.
  • Lorsque vous clouez directement sur des surfaces dures comme de l'acier et du béton, appuyez l'objet de contact fermement contre la pierce pour éviter le glissement.

Choisissez et utilisez des clous appropriés qui pénétre- ront de 15mm a 20 mm dans le beton.

Fig. 20: 1. Tôle fine 2. Degré de pénétration dans le béton

Mécanisme anti-démarriage à vide

Ce mécanisme empêchera l'outil de se déclencher sans clous.

La prévention du démarrage à vide fonctionne automatiquement lorsqu'il ne reste plus que 2 ou 3 clous.

Cloueur coincé

Veillez toujours à retirer le réservoir de gaz et la batterie avant d'extraire un clou.

Attention:

  • N'utilisez pas de clous ou une bande de clous déformés. Le non-respect de ces instructions est à l'origine d'une mauvaise alimentation des clous.

Suivez la procédure de retrait des clous et retirez les clous coincés.

▶ Fig. 21: 1. Magasin

Retirez le réservoir de gaz, la batterie et les clous.

Desserrez le boulon sur le magasin. Retirez le magasin et retirez les clous coincés.

Fig.22

Si les clous ne peuvent pas être relâchés par la méthode ci-dessus, procédez comme suit.

Insérez une petite tige ou un objet similaire dans la sortie d’éjection et tapotez dessus avec un marteau pour extraire les clous coincés par la sortie d’éjection.

Fig.23: 1. Guide d'entraînement inférieur 2. Boulon

Fig.24

S'il reste encore des clous dans la sortie d'éjection, procédez comme suit.

Desserrez les boulons sur la sortie d’éjection avec une clé hexagonale. Retirez le guide d’entrainement inférieur. Et retirez les clous coincés.

Remettez en place le guide d’entrainement inférieur et serrez les boulons après avoir retiré les clous coincés.

Remettez en place le magasin et serrez le boulon.

Attention:

  • Retirez toujours le réservoir de gaz, la batterie et les clous avant de procéder à une inspection ou à l'entretien.
  • N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Ils présentent un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration.

Entretien après le travail quotidien

Inspectez toujours l'état général de l'outil et les vis desserrées avant utilisation. Serrez au besoin.

À la fin de la journée, réalisez une routine de fin de journée de travail.

Ces étapes simples permettent de préserver la sécurité et la performance de l'outil.

Avant de quitter le lieu de travail :

  • Retirez la batterie et rangez l'outil dans un étui de transport de l'outil. Utilisez toujours l'étui de transport de l'outil pour transporter et ranger l'outil.
  • Mettez au rebut les piles vides dans un endroit où elles ne seront pas trouées par les enfants, écrasées, percées ou brûlées.
  • Placez la batterie dans son chargeur si elle a besoin d'être rechargée tel qu'indiqué par le voyant lumineux rouge.
  • Essuyez l'outil avec un chiffon propre et doux.
  • Vérifiez le filtre et nettoyez-le s'il est poussièreux.

Nettoyage du filtre à air

Fig.25: 1. Couvercle du filtre Fig.26: 1. Couvercle du filtre 2. Filtre

Appuyez légèrement sur le couvercle du filtre pour le retirer. Puis soulevez simplement le filtre. Tapotez légèrement le filtre pour en retirer la poussière. Le savon et l'eau rendent le filtre presque neuf. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après-vente Makita/agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage en profondeur

Si les démarrages à vide sont fréquents, cela indique que l'outil doit être nettoyé en profondeur.

Consultez le guide de nettoyage qui l'accompagne pour en savoir plus et procédez au nettoyage.

Pour toutes questions sur le nettoyage, veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente Makita local.

  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service après-vente Makita local.

Clous Magasin - Réservoir de gaz Kit de nettoyage - Batterie et chargeur de marque Makita

  • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : GN420C

Catégorie : Agrafeuse électrique