GN420C - Cucitrice elettrica MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GN420C MAKITA in formato PDF.
Domande frequenti - GN420C MAKITA
Domande degli utenti su GN420C MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice elettrica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GN420C - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GN420C del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE GN420C MAKITA
| Modello GN420C | ||
| Capacità dei chiidi 20 chiidi (2 nastri) 40 chiidi (4 nastri) | ||
| Dimensioni (L x P x A) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm | ||
| Peso netto 3,6 kg 3,8 kg | ||
| Lunghezza chiidi x diametro stelo L. chiidi: da 15 mm a 40 mm d.: da 2,6 mm a 3,1 mm | ||
| Tensione nominale 7,2 V C.C. | ||
| In consuluenza del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici specificati nel presente docu- mente sono soggetti a modifiche perché preavviso. I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero variate da nazione a nazione. | ||
| Simboli Di seguito sono riportati i symboli utilizzati per l'appa- recchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso. Leggere il manuale d'uso. Contenitore molto pressione, tenere lontano da temperature sopra i 50°C (ad es. da radiazione solare). Tenere il contentatore in un luogo ben ventilato. Utilizzato solo all'aperto o in stanze ben ventilate. Non respirare il gas. Non utilizzato in prossimità di fiamme espose o spray su superfici riscaldate. Durante l'uso, si potrebbe formare una miscela di vapori e arla infammabile o esplosiva. Non danneggiare, perforare né bruciare, anche dello l'uso. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare protezioni per le orecchie. | Solo per le nazioni dell'EU A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana. Non smalitre elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifuti domestici! In conformità alla dirittiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle nor- mative nazionali, i rifuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accu- mulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifuti comunali, operando in con- formità alle normative per la protezione dell'ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simpilo del bidone della spazzatura con ruote barrato aposto sull'apparecchio. | |
| Utilizzo previsto Questo utensile è destinato al fissaggio di lastre di acciaio sottili al calcestruzzo. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base alla norma EN ISO 11148-13: Livello di pressione sonora (LpA): 96 dB (A) Livello di potenza sonora (LwA): 100 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie | ||
| Vibrazioni Valore complessivo delle vibrazioni determinato in base alla norma EN ISO 11148-13: Emissione di vibrazioni (a): 3,5 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 | ||
| Non utilizzato su impalcature o scale a pioli. Attenzione: superficie estremamente calda! Non toccare l'area circostante quello simbolo. Qualora si tocchi la superficie, si potrebbero causare uszioni o lesions personali. | ||
NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità al metodo standardi verificata, e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato più venire utilizzatoanche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variate rispetto al valore di emissione dichiarato, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile.
AVVERTimento: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operaore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio i periodi di tempo durante i quali l'utensile è spento e quelli duranti i quali gira a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nella Allegato A al presente manuale di istruzioni.
Avvertenze di sicurezza relative alla chiodatrice a gas
AVVERTIMENO: Leggere tutte le avventenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni potrebberisultare in lesioni personali gravi, scosse elettriche e/o incendi.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Per la sicurezza personale e il funzionamento e la manutenzione corretti dell'utensile, leggere il presente manuale d'uso prima di utilizzato l'utensile.
Sicurezza generale
- Qualsiasi altri utilizzato accettuato quello a cui è destinato quello utensile è vietato. Gli utensili di applicazione di elementi di fissaggio con azionamento aicontatto continuo o con azionamento aicontatto vanno utilizzati solo per applicazioni di produzione.
- Tenere le dita lontane dal grilletto quando non si utilizza il presente utensile e quando si intende passare da una posizione di utilizzo a un'altra.
-
Pericoli multipli. Leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di collegare, scollegare, caricare, utilizzato e sottoporre a manutenzione l'utensile, nonché prima di sostituire gli accessori o lavorare in prossimità dell'utensile. La mancata osservanza di但这a indicazione potrebbe risultare in gravi lesioni corporee.
-
Tenere tutte le parti del corpo, quali mani, gambe, eosi via, lontane alla direzione di sparato, e assicurare che I'elemento di fissaggio non possa trappassare il pezzo in lavorazione penetrando in parti del corpo.
- Quando si utilizes l'utensile, tenere presente che I'elemento di fissaggio potrebbeVenire deviato e causare lesioni personali.
- Mantenere l'utensile con una presa salda ed essere preparati a gestire un contraccolpo.
- Solo operatori dotati di esperienza tecnia dovrebbero utilizzato l'utensile di applicazione di elementi di fissaggio.
- Non modificare l'utensile di applicazione di elementi di fissaggio. Le modifiche potrebbero ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e incrementare i rischi nei confronti dell'opera-tore e/o degli astanti.
- Non smaltire il manuale d'uso.
- Nonutilizzare un utensile qualora quest'ultimo sua stato danneggiato.
- Fare attentione nel maneggiare i elementi di fissaggio, specialmente quando nel caricarli e scaricarli, in quanto i elementi di fissaggio hanno delle punte acuminate che possono causare lesioni personali.
- Controllare sempre l'utensile prima dell'uso alla ricerca di parti rotte, collegate male o usurate.
- Non sporgersi. Utilizzato solo in un luogo di lavoro sicuro. Mantenere una posizione corretta sui piedi e l'equilibrio in qualsiaso momento.
- Tenere lontani gli astanti ( quando si lavora in un'area in cui sussiste la probabilità di traffico di passaggio di persona). Contrassegnare in modo chiaro I'area di utilizzo.
- Non pumentare mai l'utensile verso se stessi o altri.
- Non tenere appoggiato il dito sul grilletto quando si prende l'utensile, quando ci si sposta tra aree e posizioni operative o quando si cammina, in quanto l'appoggio del dito sul grilletto cui portare a un funzionamento accidentale. Per gli utensili con azionamento selettivo, controllare sempre l'utensile prima di utilizzato per verificare che la modalità corretta sia selezionata.
- Indossare solo quanti che forniscano una sensibilità adeguata e un controllo sicuro dei grilletti e di qualsiasi dispositivo di regolazione.
- Quando si intende appoggiare l'utensile, appoggiarlo sulla superficie piatta. Se si utilizza il gancio in dotazione con l'utensile, agganciare l'utensile saldamente a una superficie stabile.
- Non utilizzato l'utensile除去 l'effetto di alcohol, droghe o simili.
Pericoli propulsivi
-
L'utensile per l'applicazione di elementi di fissaggio va scollegato quando si intende scaricare elementi di fissaggio, effettuare regolazioni, eliminare inceppamenti o sostituire accessori.
-
Durante il funzionamento, fare attenzione affinché i elementi di fissaggio penetrino correttamente nel materiale e non possano venire deviati o sparati per erre verso l'operatore e/o eventuali astanti.
- Durante il funzionamento, potrebbero venire scaricati detriti dal pezzo in lavorazione e dal sistema di fissaggio/raccolta.
- Indossare sempre occhialoni protettivi per proteggere gli occhi da lesions personali, quando si utilizzato utensili elettrici. Gli occhialoni devono essere conformi allo standard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard EN 166 in Europa o allo standard AS/NZS 1336 in Australia/Nuova Zelanda. In Australia/Nuova Zelanda, è obblatorio per legge indossareanche una visiera per proteggere il volto.

È responsabilità del dato di lavoro far rispetto l'utilizzo delle attrezzature protettive di sicurezza appropriate da parte degli operatori degli utensili e di altre persone nell'area di lavoro e nelle immedite vicinanze.
- I rischi nei confronti di altre persone devono essere valutati dall'operaatore.
- Fare attenzioneagli utensili prividile elementodi di contatto con il pezzo in lavorazione, in quanto possono sparare accidentalmente e causare lesioni all'operaatore e/oagli astanti.
- Accertarsi che l'utensile sia sempre saldamente in contatto con il pezzo in lavorazione e non possa scivolare.
- Indossare protezioni per l'udito, per protegere le orecchie dal rumore dello scarico, e una protezione per la testa. Inoltre, indossare indumenti leggeri ma non abbondanti. Le maniche vanno abbottonate o arrotolate sul braccio. Non indossare cravatte.
Pericoli d'uso
- Mantenere correttamente l'utensile: prepararsi a contrastare movimenti normali o improvvisi, ad esempio i contraccolpi.
- Mantenere una posizione del corpo bilanziata e una posizione salda sui piedi.
- É necessario utilizzato occhiali di protezione appropriati, ed è consigliato l'utilizzo di quanti e indumenti protettivi appropriati.
- É necessario utilizzato protezioni per l'udito appropriate.
-
Utilizzare la fonte di energia corretta, come illustrato nel manuale d'uso.
-
Non utilizzato l'utensile su piattaforme mobili o sul retro dei camion. Un movimento improvviso della piattaforma potrebbe far perdere il controllo dell'utensile e causare lesioni personali.
- Dare sempre per scontato che l'utensile contenga elementi di fissaggio.
- Non affrettare il lavoro né forzare l'utensile. Maneggiare l'utensile con attenzione.
- Fare attenzione all'appoggio sui piedi e man-tenere l'equilibrio con l'utensile. Quando si intende lavorare in ubicazioni elevate, accertarsi che non siano presenti persone molto di sé.
- Sui tetti e su altre ubicazioni elevate, avvitare gli elementi di fissaggio man mano che si pro- cede in avanti. E facile perdere l'appoggio con i piedi se si avvitano gli elementi di fissaggio men- tre si procede molto a poco all'indietro. Quando si intende avvitare elementi di fissaggio su una superficie perpendicularare, lavorare dall'alto verso il basso. In tal modo è possible effettuare operazioni di avvitatura con uno sforzo fisico minore.
- Qualora per erre si avviti un elemento di fissaggio al di sopra di un altro elemento di fissaggio o si colpisce un dato nel legno, un elemento di fissaggio verrà piegato o l'utensile potrebbe incepparsi. L'elemento di fissaggio potrebbe venire scagliato via e colpire qualcuno, oppure l'utensile stesso potrebbe reagire in modo pericoloso. Posizionare gli elementi di fissaggio con cura.
- Non tentare mai di avvitare gli elementi di fissaggio via dall'interno che dall'esterno allo stesso tempo. Gli elementi di fissaggio potrebbero distruggere il materiale e/o volare via,osti-tuendo un grave pericolo.
Pericoli dovuti ai movimenti ripetuti
- Quando si utilizes un utensile per periodi di tempo prolongati, l'operaatore potrebbe provare disaggio alle mani, alle braccia, alle spalle, al collo o in altre parti del corpo.
- Quando si utilizza un utensile, l'operaore dovrebbe adottare una postura idonea ma ergonomica. Mantenere un equilibrio saldo sui piedi ed evitare posture innaturali o sbilanciate.
- Qualora I'operaatore provi sintomi quali disagi persistenti o ricorrenti, dolori, palpitazioni, dolenzie, formicolii, intorpidimenti, sensazioni di bruciere o rigidity, non Ignore quosti segni di avventamento. L'operaatore dovrebbe consultare un operatore sanitario qualificato relativamente alle attività nel loro complesso.
- L'uso continu dell'utensile potrebbe causare lesioni personali da tensione ripetuta, dovute al contraccolpo prodotto dall'utensile.
- Per evitare lesioni personali da sforzo ripetuto, l'operaatore non dovrebbe sporgersi eccessivamente né applicare forza eccessiva. Inoltre, l'operaatore dovrebbe fare una pausa quando avverte affaticamento.
- Eseguire una valutazione dei rischi relativa ai pericoli riguardanti i movimenti ripetiivi. Tale valutazione dovrebbe concentrarsi sui disturbi muscolo-scheletrici ed essere basata preferibilmente sul presupposto che una riduzione dell'affaticamento durante il lavoro sia efficace nel ridurre i disturbi.
Pericoli relativiagliaccessori eai materiali di consumo
- Prima diambiare o sostituire accessori, quali l'elemento di lavoro con il pezzo in lavorazione, o di effettuare qualsi regolazione, rimuovere il contentatore del gas e la batteria.
- Utilizzare esclusivamente le dimensioni e i tipi di accessori forniti dal produttore.
- Utilizzare esclusivamente i lubricanti consigliati nel presente manuale.
Pericoli relativi al posto di lavoro
- Scivolamenti, passi falsi e cadute sono cause principali di lesioni personali sul posto di lavoro. Fare attenzione alle superfici scivolose causate dall'utilizzo dell'utensile e andere ai pericoli di inciampare causati dal tubo flessibile del condotto d'aria.
- Procedere con ulteriore attenzione in ambienti circostanti non familiari. Potrebbero essere presenti pericoli nascosti, ad esempio linee elettriche o di altri servizi pubblici.
- Il presente utensile non è destinato all'uso in atmossere potenzialmente esplosive, e non è isolato dall'entrare in contatto con l'energia elettrica.
- Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi del gas, eosi via, che potrebbero causare un pericolo qualora vengano danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.
- Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumina-tata. Aree di lavoro ingombre o buie favoriscono gli incidenti.
- Potrebbero sussistere normative locali da rispettore relativamente al rumore, mantenendo i livelli di rumore entro i limiti prescritti. In certi casi, vanno utilizzate delle serrande per contentere il rumore.
Pericoli relativi alle polveri e allo scarico
- Controllare sempre l'ambiente circostante. Lo scarico dall'utensile potrebbe soffiare polveri oppure oggetti e colpire l'operatore e/o gli astanti.
- Indirizzare lo scarico in modo da ridurre al minimo i turbinii di polveri in ambienti pieni di polveri.
- Qualora nell'area di lavoro vengano emesse polveri oppure oggetti, ridurre al minimo tali emissioni per quanto possibile, per ridurre i pericoli relativi alla salute e il rischio di lesioni personali.
Pericoli relativi al rumore
- L'esposizione non protetta a livelli elevati di rumore cui causare perdite di udito permanenti e invalidanti, nonché altri problemi quali il tinnito (tintinnii, ronzii, o fisci nelle orecchie).
- Eseguire una valutazione dei rischi relativa ai pericoli riguardanti i rumori nelle area di lavoro e implementare controlli appropriati relativi a tali pericoli.
-
Controlli appropriati per ridurre il rischio potrebbero includere azioni quali l'uso di materiali fonoassorbenti per evitare che i pezzi in lavorazione di lavoro producano suoni squillanti.
-
Utilizzare protezioni per l'udito appropriate.
- Utilizzare e sopporre a manutenzione l'utensile come consigliato nelle presenti istruzioni, per evitare un aumento non necessario dei livelli di rumore.
- Adottare delle misure per la riduzione dei rumori, ad esempio il posizionamento dei pezzi in lavorazione su supporti fonoassorbenti.
Pericoli relativi alle vibrazioni
- L'émissione di vibrazioni durante l'uso dipende alla forza di impugnatura, alla forza della pressione di contatto, alla direzione di lavoro, alla regolazione della fonte di energia, dal pezzo in lavorazione e dal supporto del pezzo in lavorazione. Eseguire una valutazione dei rischi relativa ai pericoli riguardanti le vibrazioni e implementare controli appropriati relativi a tali pericoli.
- L'esposizione alle vibrazioni cui causare danni invalidanti ai nervi e alla circolazione del sangue alle mani e alle braccia.
- Indossare indumenti caldi quando si intende lavorare in condizioni di freddo, e tenere le mani calde e asciutte.
- Qualora si avvertano intorpidimenti, formicolii, dolori o sbiancamenti della pelle delle dita o delle mani, cercare assistenza medica da parte di un operatore sanitary specializzato in medicina del lavoro relativamente alle attività nel loro complesso.
- Utilizzare e sottoporre a manutenzione l'utensile come consigliato nelle presenti istruzioni, per evitare un aumento non necessario dei livelli delle vibrazioni.
- Mantenere l'utensile con una presa leggera masalda, poiché il rischio dovuto alle vibrazioni in genere aumenta quando la forza di impugnatura è più elevata.
Istruzioni di sicurezza aggintive per gli utensili a gas
- Utilizzare l'utensile esclusivamente con il contentatore del gas originale Makita.
- Fare attenuationo quand siutilizzano utensili a gas, in quanto I'utensile cui diventare molto caldo,influenzano I'impugnatura e il controlo.
- Gli utensili a gas per l'applicazione di elementi di fissaggio vanno utilizzati in spazi ventilati.
- Qualora il gas combustibile liquido entri in contatto con la pelle umana, potrebbero verificarsi lesioni personali.
- I contentitori del gas vanno contrassegnati in base alle normative sui trasporti richieste.
- Maneggiare con attenzione i contentitori del gas e verificare l'eventuale presenza di danni. Contenitori del gas danneggiati possono esplodere e causare lesioni personali.
- Leggere e attenersi alle istruzioni fornite in dotazione con il contentatore del gas.
- Accertarsi che materiali combustibili non vengano esposti a gas di scarico molto caldi.
-
Nonutilizzare utensiliagasinareesplos- sive, in quantole scintille generate nell'utensile potrebbero causare un incendio o un'esplosione.
-
I contentitori del gas non vanno conservati con disattenzione o a temperature elevate. Attenersi alle normative locali e alle istruzioni del contentitore del gas per informazioni su come maneggiare e smaltire contentitori del gas e batterie o accumulatori.
- Per gli utensili a gas, una piccola emissione di gas potrebbe venire generata dalle normali operazioni.
Uso e manutenzione degli strumenti a batterie
- Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie appropriato per un tipo di batteria potrebbe create un rischio di incendio, se utilizzato con un'altra batteria.
- Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specificamente designate. L'uso di qualsiasi alla batteria potrebbe creare un rischio di lesioni personali e incendi.
- Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero fare contatto tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali della batteria può causare uszioni o incendi.
- In condizioni di uso improprio, la batteria potrebbe emettere un liquido: evitare il contatto con tale liquido. Qualora si verifichi un contatto accidentale con il liquido, lavare abbondamente con acqua. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, richiedere anche assistenza medica. Il liquido espulso alla batteria può causare irritazioni o usioni.
- Non utilizzare una batteria o un utensile che siano danneggiati o che siano stati modificati. Batterie danneggiate o modificate potrebbero migliorare un comportamento imprevedibile che può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali.
- Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130^ potrebbe causare un'esplosione.
- Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica e non caricare la batteria o l'utensile al di fuori della gamma di temperature specificata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature al di fuori della gamma specificata potrebbe danneggiare la batteria e incrementare il rischio di incendio.
Dispositivi di sicurezza
- Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza siano perfettamente funzionanti prima dell'uso. L'utensile non deve attivarsi se si preme solo l'interruttore a grilletto o se si preme solo il braccio di contatto contro il legno. L'utensile deve funzionare solo quando si eseguono entrambé queste azioni. Verificare il possibile funzionamento difettoso perché caricare gli elementi di fissaggio e con il dispositivo di spinta in posizione completeness tirata.
- Il fissaggio del grilletto sulla posizione ACCESO è extremamente pericoloso. Non tentare mai di fissare il grilletto.
-
Non tentare di mantenere l'elemento di contatto premuto con nastro o fil di ferro. In caso contrario, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesionsi personali.
-
Controllare sempre l'elemento di contatto come indicato nel presente manuale. Gli elementi di fissaggio potrebbero venire avvitati accidentalmente, qualora il meccanismo di sicurezza non funzioni correttamente.
Assistenza
- Effettuare la pulizia e la manutenzione subito dopo aver terminato il lavoro. Mantenere l'utensile in condizioni ottimali. Lubricare le parti mobili per evitare che si arrugginiscano e ridurre al minimo l'usura relativa alla frizione. Pulire tutte le polveri dalle parti.
- Richiedere a un centro di assistenza autorizzato Makita l'ispezione a intervalli regolari dell'utensile.
- Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDA-BILITA del prodotto, la manutenzione e la riparazione vanno eseguite da parte di centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzato sempre pezioni di ricambio Makita.
- Attenersi alle normative locali quando si intende smaltire l'utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si rroducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
-
Qualora I'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
-
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e sono via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperature possa raggiungere o superare i 50^ .
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muoverile liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare uszioni o usioni a Bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo I'uso, in quanto potrebbero divertare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
-
Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
-
A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzato la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
Panorama sulla chiodatrice
▶ Fig.1: 1. Sportellino del carburante 2. Grilletto 3. Caricatore 4. Leva dell'elemento di spinta 5. Pulsante dell'elemento di spinta 6. Elemento di contatto 7. Apertura di scarico 8. Lampada 9. Indicatore luminoso 10. Cartuccia della batteria
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE:
- Accertarsi sempre di rimuovere il contentitore del gas, la cartuccia della batteria e i chiodi, prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE:
- Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
- Mantenere saldamente l'utensile e la cartuccia della batteria, quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente l'utensile e la cartuccia della batteria, quosti ultimi potrebbero scivolare delle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dell'utensile e della cartuccia della batteria, nonché lesioni personali.
Fig.2: 1. Cartuccia della batteria
Per installare la cartuccia della batteria, mantenerla in modo che la forma anteriore della cartuccia della batteria combaci con quella dell'apertura di installmente della batteria, quindi farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino a quando si innesta in sede con un piccolo scatto.
Fig.3: 1. Cartuccia della batteria 2. Pulsante
Per rimuovere la cartuccia della batteria, estrarla dall'tensile tenendo premuti entrambi i lati della cartuccia.
ATTENZIONE:
- Inserire sempre a fondo la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'utensile, causando lesioni personali all'opera-tatore o a chi gli è vicino.
- Non installare forzamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.
Accensione della lampada
ATTENZIONE:
Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.
Fig.4: 1. Pulsante della lampada
Per accendere la lampada, premere il pulsante della lampada. Per spegnere la lampada, premere di nuovo il pulsante della lampada.
Contenitore del gas
Applicazione della valvola dosatricesul contentatore del gas
Fig.5: 1. Valvola dosatrice 2. Cappuccio
Staccare il cappuccio (nel caso in cui la valvola dosa-trice sua dotata di cappuccio).
Fig.6
Premere il bordo anteriore per farlo rientrare.
Fig.7
Premere il bordo posteriore fino a farlo innestare in sede.
Instrimento del contentatore del gas
Fig.8
Premere verso l'alto e tirare lo sportellino del carburante per aprirlo.
Fig.9: 1. Ugello a getto puntiforme
Inserire il contentatore del gas orientando l'uglio a getto puntifiche della valvola dosatrice verso l'adattatore.
Fig.10
Inserire correttamente l'ugello a getto puntiforme nel piccolo foro dell'adattatore.
Fig.11
Posizione lo sportellino del carburante sulla valvola dosatrice e premerlo verso il basso per chiuderlo.
Regolazione della profondità di chiodatura
ATTENZIONE:
- Rimuovere il contentatore del gas, la cartuccia della batteria e i chiodi, prima di regolare la profondità di chiodatura.
Fig.12: 1. Regolatore
Per ottener una minore profundità, ruotare il regolatore.
verso destra, come individato nella figura. Per ottener una
maggiore profundità, ruotare il regolatore versuso sinistra.
Non ruotare troppo il regolatore, altrimenti quest'ultimo potrebbe restare incastrato.
Indicatore luminoso
Il colore dell'indicatore luminoso ha i significati seguenti. Lampeggiante in verde: Stato normale
Lampeggiante in grosso: è necessario ricaricare la cartuccia della batteria
Illuminato in rosso: Ricaricare la cartuccia della batteria. Non è possibile eseguire la chiodatura a causa dell'esaurimento della carica residua della batteria.
Lampeggiante in arancione: Si consiglia di effettuare la pulizia completa. Per pulire completeness l'internalo dell'tensile, videere la sezione "MANUTENZIONE". Per annulare il lampeggiamo arancione dell'indicatore luminoso, premere I'elemento di dato per cinque secondi, quindi premere I'elemento di dato cinque volte.
Lampeggiante in arancione dopo aver lampeggiato alternativamente in verde e in rosso: É in corso il rilevamento guasti. Rimuovere e reinserire la cartuccia della batteria per eseguire il ripristino. Qualora il rilevamento guasti venga essguito di nuovo, sussiste una condizione di malfunzionamento. Richiederne la riparazione al proprio centro di assistenza Makita locale.
Gancio
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l'utensile. Non appendere l'utensile alla propria cintura.
Fig.13: 1. Gancio
Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l'utensile.
É possibile impostare il gancio in due positioni, a seconda di dove si intende appendere l'utensile.
Per cancellare la posizione del gancio, premerne i piedini da entrambi i lati e spostarlo in un'altra posizione.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
- Prima di effettuare qualiasi intervento sull'uten-sile, rimuovere sempre il contentatore del gas e la cartuccia della batteria.
Caricamento della chiodatrice
▶ Fig.14: 1. Pulsante
Inserire un nastro di chiodi nella fessura sul retro del caricatore. I chiodi si arrestano all'entrata del caricatore a causa del fermo dei chiodi. Sbloccare il caricatore premendo il pulsante del fermo dei chiotti per inseire questi ultimi.
Fig.15: 1. Leva dell'elemento di spinta
Tirare la leva dell'elemento di spinta premendo al tempo stesso il pulsante dell'elemento di spinta fino in fondosul retro del caricatore. Quindi, rilasciare il pulsante dell'elemento di spinta, e riportare delicatamente la leva dell'elemento di spinta alla fine del nastro.
Rimozione dei chiiodi
Fig.16: 1. Leva dell'elemento di spinta 2. Fermo dei chiodi
Tirare la leva dell'elemento di spinta e premere il pulsante dell'elemento di spinta per sbloccare il sostegno dei chiodi, quando riportare la leva dell'elemento di spinta in alto premendo il pulsante dell'elemento di spinta.
Far scorrere i chiodi verso il lato posteriore del caricatore. I chiodi si arrestano all'entrata del caricatore a causa del fermo dei chiodi. Sbloccare il caricatore premendo il pulsante del fermo dei chiodi per rimuovere quosti ultimi.
Sostituzione del caricatore (accessorio opzionale)
Fig.17: 1. Bullone
É disponible un caricatore di lunghezza diversa, comme accessorio opzionale.
Per sostituire il caricatore, allentare il bullone e rimuovere il caricatore. Quindi, installare il nuovo caricatore.
E serrare il bullone sul caricatore.
FUNZIONAMENTO
AVERTIMENO:
- Non toccare l'area circostante l'apertura di scarico. La superficie ha una temperature extremamente elevata, durante o dato l'uso. Qualora si tocchi l'area circostante l'apertura di scarico, si potrebbero causare uszioni o lesioni personali.
ATTENZIONE:
- Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente, prima dell'uso.
Controllo del funzionamento corretto prima dell'uso
Prima dell'uso, controllare sempre i punti seguenti.
- Accertarsi che l'utensile non si attivi mediante la sola installation della cartuccia della batteria e del contentatore del gas.
- Accertarsi che l'utensile non funzioni mediante la sola pressione del grilletto.
- Accertarsi che l'utensile non funzioni mediante il solo appoggio dell'elemento di contatto contro il pezzo in lavorazione senza aver premuto il grilletto.
- Accertarsi che l'utensile non funzioni quando si preme prima il grilletto e poi si appoggia l'elemento di contatto contro il pezzo in lavorazione.
Applicazione dei chiodi
Fig.18
- Per applicare un chiodo, appoggiare l'elemento di contatto contro il pezzo in lavorazione. La ventola del motore si attiva, il gas combustibile viene iniettato nella camera di combustione e miscelato con l'aria alla ventola.
Fig.19: 1.Grilletto - Tenere fermo l'elemento di contatto premendolo saldamente e premere il grilletto. Il gas combustibile viene sottomosto a combustione e il chiodo viene applicato.
- É possibile eseguire un'ulteriore applicazione solo après aver rilasciato sua l'elemento di contatto che il grilletto.
Applicazione di chiodi su calcestruzzo
AVVERTIMENTO:
- Per il calcestruzzo, utilizzare esclusivamente chiodi di acciaio temprato. L'impiego di chiodi destinati ad altri scopi potrebbe causare gravi lesions personali. Non applicare chiodi direttamente sul calcestruzzo. La mancata osservanza di但这a avvertenza potrebbe far volare via frammenti di calce-struzzo o causare il colpo all'indietro dei chiodi, con seguente gravi lesions personali.
- Quando si applicano i chiodi, tenere l'utensile in modo che sia perpendicolare alla superficie di applicazione. La chiodatura inclinata potrebbe far volare via frammenti di calcestruzzo o causare il colpo all'indietro dei chiodi, con seguenti gravi lesioni personali.
- Non utilizzato l'utensile su una superficie da cui pendano degli oggetti, ad esempio un'area in cui siano installate sospensioni per tubi delle fognature, tubi di aspirazione polveri, earsi via
ATTENZIONE:
Utilizzare quello utensile esclusivamente per calcestruzzo morbido che sia stato edificato di recente. L'utilizzo su calcestruzzo duro potrebbe causare la piegatura dei chiodi o l'applicazione dei chiodi a profondità insufficiente.
- Quando è richiesta un'entità di penetrazione nel calcestruzzo superiore a 20 mm, potrebbe non essere possibile ottener e l'applicazione dei chiodi alla lunghezza sufficiente. I chiodi potrebbero venire applicati troppo in superficie, causando un pezzo in lavorazione instabile e risultando in lesioni personali e danni alle cose.
- Quando si intende applicare chiodi direttamente su superfici dure, quali acciaio e calcestruzzo, premere saldamente l'elemento di contatto contro il pezzo in lavorazione per evitare scivolamenti.
Scegliere e utilizzato chiodi appropriati, che consentano un'entities di penetrazione nel calcestruzzo compresa tra 15mm e 20mm .
Fig.20: 1. Lastra di acciaio sottile 2. Entità di penetrazione nel calcestruzzo
Meccanismo di prevenzione dello sparo a vuoto
Questo meccanismo evita che l'utensile spari alla un chiodo.
La prevenzione dello sparo a vuoto entra in funzione automaticamente quando i chiodi restanti arrivano agli ultimi 2-3 pezzi.
Chiodatrice inceppata
AVVERTIMENTO:
- Prima di rimuovere un inceggamento, accertarsi sempre di rimuovere il contentatore del gas e la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE:
- Non utilizzato chiodi o un nastro di chiodi deformati. In caso contrario, si causa un'alimentazione scadente dei chiodi.
Attenersi alla procedura di rimozione dei chiodi e rimuovere i chiodi inceppati.
Fig.21: 1.Caricatore
Rimuovere il contentatore del gas, la cartuccia della batteria e i chiodi.
Allentare il bullone sul caricatore. Rimuovere il caricatore e rimuovere i chiodi inceppati.
Fig.22
Qualora non sua possibile rimuovere i chiodi dopo aver applicato il metod o indicato sopra, attenersi alla procedura segunte.
Inserire una piccola alla metallica o un oggetto simile nel foro di espulsione e colpirla leggermente con un martello per far fuoriuscire i chiodi inceppati dal foro di espulsione.
Fig.23: 1. Guida除去 propulsore 2. Bullone
Fig.24
Qualora continuino a restare dei chiodi nel foro di espul-sione, attenersi alla procedura seguente.
Allentare i bulloni sul foro di espulsione utilizzando una chiave esagonale. Rimuovere la guida sotto il propulsore. Quindi, rimuovere i chiodi inceppati.
Rimontare la guida sotto il propulsore e serrare i bulloni,\ dopo aver rimioso i chiodi inceppati.
Rimontare il caricatore e serrare il bullone.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
- Prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione, rimuovere sempre il contentatore del gas, la cartuccia della batteria e i chiodi.
- Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o spaccature.
Manutenzione dopo il lavoro quotidiano
Prima dell'uso, controllare sempre la condizione generale dell'utensile e l'eventuale presenza di viti allentate.
Serrare queste ultime, se necessario.
Alla fine del lavoro quotidiano, eseguire una routine di fine giornata lavorativa.
Questa semplice procedura è basata sul mantenimento della sicurezza e delle prestazioni dell'utensile.
Prima di lasciare la sede di lavoro:
Rimuovere la cartuccia della batteria e conservarla in una cassetta portautensili. Utilizzare sempre la cassetta portautensili per trasportare e conservare l'utensile.
- Smaltire tutti i contentitori del gas vuoti in un'ubica-zione in cui non possano venire trovati da bambini o venire schiacciati, perforati o bruciati.
Quando si arrivava al proprio domicilio:
- Inserire la cartuccia della batteria nel suo caricatore, qualora necessiti di ricarica, come indicate dall'indicatore luminoso rosso.
- Pulire l'utensile con un panno pulito e morbido.
Controllare ilchio e pulirlo, qualora sua impolverato.
Pulizia del filtro dell'aria
Fig.25: 1. Coperchio del filtro
Fig.26: 1. Coperchio del filtrro 2. Filtrto
Premere leggermente verso l'alto il coperchio del filtro e rimuovere quest'ultimo. Quindi, sollevare semplicamente il filtrro per estrarlo.
Dare dei leggeri colpetti al filtro per rimuovere eventuali polveri. Acqua e sapone fanno tornare il filtro quasi come nuovo. Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasti altri intervenzione di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita.
Pulizia completa
Qualora si verificchi spesso lo spare a vuoto, significa che l'utensile deve essere sottomosto a pulizia completa.
Consultare la guida di pulizia allegata per i dettagli, ed eseguire la pulizia.
In caso di domande relative alla pulizia, rivolgersi al proprio centro di assistenza locale Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
- Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'utilizzo di altri accessori o componenti aggiuntivi potrebbe costituire un rischio di lesions alle persone. Utilizzato un accessorio o un compo- nente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato.
Qualora sua necessaria assistenza per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi al proprio centro di assistenza locale Makita.
Chiodi
- Caricatore
- Contenitore del gas
Kit di pulizia
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA:
- Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nella confesezione dell'utensile come accessori in dotazione. Tali articoli sono variate da una nazione all'altra.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Model GN420C | ||
| Capaciteit nagelmagazijn 20 nagels (2 strips) | 40 nagels (4 strips) | |
| Afmetingen (I x b x h) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm | ||
| Nettogewicht 3,6 kg 3,8 kg | ||
| Nagellenge x schachtdiameter Nagel I: 15 mm - 40 mm d: 2,6 mm - 3,1 mm | ||
| Nominate spanning 7,2 V gelijkstroom | ||