FN001G - Cucitrice elettrica MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo FN001G MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice elettrica in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale FN001G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. FN001G del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE FN001G MAKITA
Groppinatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 27
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodieriredanazioneanazione.
- Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria BL4020*/BL4025*/BL4040/BL4040F/BL4050F/BL4080F* : Batteria consigliataCaricabatterie DC40RA/DC40RB/DC40RC/DC40WA/BCC01/BCC02
- Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Utilizzo previsto L’utensileèdestinatoaoperazionidissaggioperlavori in interni e su arredamenti. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN60745-2-16: Livello di pressione sonora (L
):81dB(A) Livello di potenza sonora (L
):92dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valorecomplessivodellevibrazionistabilitoinbaseal EN60745-2-16: Emissionedivibrazioni(a
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.28 ITALIANO AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato Aalpresentemanualed’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultareinscosseelettriche,incendie/ogravilesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza relative alla chiodatrice a batteria
1. Presumere sempre che l’utensile contenga ele-
menti di ssaggio. Una manipolazione incauta della chiodatrice può risultare nello sparo improv- visodielementidissaggioeinlesionipersonali.
2. Non puntare l’utensile verso se stessi o altre
persone nelle vicinanze. Un’attivazione improv- visadellagraatricecausalosparodielementidi ssaggio,conconseguentilesionipersonali.
3. Non attivare l’utensile se non è appoggiato
saldamente contro il pezzo in lavorazione. Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo inlavorazione,l’elementodissaggiopotrebbe venire deviato dal punto a cui si mira.
4. In caso di inceppamenti degli elementi di s-
saggio nell’utensile, scollegare quest’ultimo dalla fonte di alimentazione elettrica. Durante la rimozionediunelementodissaggioinceppato, lachiodatricepotrebbeattivarsiaccidentalmente, qualora sia collegata all’alimentazione elettrica.
5. Adottare la massima cautela nella rimozione di
elementi di ssaggio inceppati. Durante un ten- tativodiliberareunacondizionediinceppamento, ilmeccanismopotrebbeveniresottopostoa compressione,el’elementodissaggiopotrebbe venire sparato forzatamente.
6. Non utilizzare la presente chiodatrice per
ssare cavi elettrici. L’utensile non è destinato all’installazionedicavielettrici,epotrebbedan- neggiare l’isolamento dei cavi, causando di conse- guenza il rischio di scosse elettriche o incendi.
7. Tenere le mani e i piedi lontani dall’area dell’a-
pertura di espulsione.
8. Seguire le istruzioni per la lubricazione e la
sostituzione degli accessori.
9. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria
prima di caricare gli elementi di ssaggio e di eettuare regolazioni, ispezioni e manuten- zione, oppure al termine dell’utilizzo.
10. Accertarsi che non siano presenti persone
nelle vicinanze prima dell’uso. Non tentare mai di applicare elementi di ssaggio contempo- raneamente sia dall’interno che dall’esterno di una parete.Glielementidissaggiopotrebbero trapassareilmaterialee/ovolarevia,costituendo un grave pericolo.
11. Fare attenzione all’appoggio sui piedi e man-
tenere l’equilibrio con l’utensile. Quando si intende lavorare in ubicazioni elevate, accer- tarsi che non siano presenti persone sotto di sé.
12. Non utilizzare mai utensili per l’applicazione
di elementi di ssaggio che rechino il simbolo “Non utilizzare su impalcature o scale a pioli” per applicazioni speciche, ad esempio:
- quando il passaggio da una posizione di applicazione a un’altra implica l’utilizzo di impalcature, scale, scale a pioli o costruzioni simili alle scale a pioli, ad es. cannicci su tetti;
- chiusura di scatole o casse;
- montaggio di sistemi di sicurezza per i tra- sporti, ad es. su veicoli e carri merci.
13. Controllare con cura pareti, sotti, pavimenti,
coperture dei tetti e simili, per evitare possibili scosse elettriche, fughe di gas, esplosioni, e così via, causate dall’applicazione di punti metallici su li elettrici sotto tensione, condut- ture o tubi del gas.
14. Utilizzare esclusivamente gli elementi di
ssaggio specicati nel presente manuale. L’utilizzodialtrielementidissaggiopotrebbe causare un malfunzionamento dell’utensile.
15. Non manomettere l’utensile né tentare di
utilizzarlo a scopi diversi dall’applicazione di elementi di ssaggio.
16. Non far funzionare l’utensile senza gli elementi
di ssaggio. In caso contrario, si riduce la vita utile dell’utensile.
17. Arrestare immediatamente l’operazione di29 ITALIANO
applicazione qualora si notino problemi o anomalie con l’utensile.
18. Non applicare mai elementi di ssaggio su
materiali che potrebbero consentire a un ele- mento di ssaggio di perforarli e volare via come un proiettile.
19. Non attivare mai l’interruttore a grilletto e
l’elemento di contatto contemporaneamente no a quando si è pronti all’applicazione di elementi di ssaggio sui pezzi in lavorazione. Consentire al pezzo in lavorazione di premere l’elemento di contatto. Non tentare mai di escludere la nalità dell’elemento di contatto ssandolo in posizione rientrata o premendolo con la mano.
20. Non manomettere mai l’elemento di contatto.
Vericare spesso il funzionamento corretto dell’elemento di contatto.
21. Rimuovere sempre gli elementi di ssaggio
dall’utensile quando quest’ultimo non è in uso.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può cau- sare un grande usso di corrente, un surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.30 ITALIANO
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quandol’utensileolabatteriavengonoutilizzatiin modotaledacausareunassorbimentodicorrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automa- ticamente senza alcuna indicazione. In tale situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciarrareddarel’utensileolabatteriaprimadiriac- cendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere labatteriadall’utensileecaricarla. Indicazione della carica residua della batteria Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo31 ITALIANO Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal75%al 100% Dal50%al 75% Dal25%al 50% Dallo0%al 25% Caricare la batteria. Labatteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Pulsante di blocco del grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ATTENZIONE: Quando non si utilizza l’uten- sile, premere il pulsante di blocco del grilletto dal lato B per bloccare l’interruttore a grilletto nella posizione di spegnimento. ►Fig.3: 1.Pulsantedibloccodelgrilletto
2. Interruttore a grilletto
►Fig.4 Perevitaredipremereaccidentalmentel’interruttorea grilletto,èfornitoilpulsantedibloccodelgrilletto. Perpremerel’interruttoreagrilletto,premereilpulsante dibloccodelgrillettodallatoA. Dopol’uso,premeresempreilpulsantedibloccodel grilletto dal lato B. Regolazione della profondità di chiodatura AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’elemento di contatto e che la car- tuccia della batteria sia rimossa, prima di regolare la profondità di chiodatura. Èpossibileregolarelaprofonditàdichiodaturaruotando il regolatore sull’utensile. Un chiodo viene applicato amaggioreprofonditàsesiruotailregolatoreverso ladirezioneAmostratanellagura,eaunaminore profonditànelladirezioneB,conun’escursionemas- sima di 2,5 mm. ►Fig.5: 1. Regolatore ►Fig.6: 1. Troppo profondo 2.Profonditàcorretta 3.Troppoinsupercie Illuminazione della lampada ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Peraccenderelalampada,premerel’interruttorea grilletto o azionare l’elemento di contatto. La lampada resta illuminata per un massimo di 60 secondi mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto o si aziona l’elemento di contatto. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto e l’elemento di contatto. ►Fig.7: 1. Lampadina AVVISO:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- padina,utilizzareunpannoasciutto.Fareattenzione anongraarelalentedellalampadina,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione. AVVISO:Ancheselalampadasiilluminaquandola caricaresiduadellabatteriasiriduce,lachiodatrice potrebbenonsparareichiodi.Inquestocaso,cari- carelacartucciadellabatteria. AVVISO: Quando l’utensile è surriscaldato, la luce lampeggia. In questo caso, rilasciare l’interruttore a grillettoel’elementodicontatto,quindifarrareddare l’utensileolabatteria,primadiriprenderel’utilizzo. AVVISO: La lampada inizia a lampeggiare, qualora la chiodatrice rilevi un errore durante l’applicazione del chiodo. In questo caso, portare la chiodatrice a un centro di assistenza autorizzato. MONTAGGIO ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla chiodatrice, accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’elemento di contatto, e che la car- tuccia della batteria sia stata rimossa.32 ITALIANO Caricamento o scaricamento dei chiodi ATTENZIONE: Prima di caricare i chiodi, accertarsi sempre che le dita non siano posizio- nate sul grilletto e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. ATTENZIONE: Non far scorrere di colpo lo sportellino scorrevole della chiodatrice caricata con i chiodi. La caduta accidentale di chiodi, spe- cialmentequandosilavorainubicazionielevate, potrebbecausarelesionipersonali. ATTENZIONE: Caricare i chiodi nella dire- zione corretta. Il caricamento nella direzione errata potrebbecausareun’usuraprematuradelpropulsore e il danneggiamento delle altre parti. ATTENZIONE: Non utilizzare nastri di chiodi deformati.Utilizzareichiodispecicatinelpresente manuale.L’utilizzodichiodidiversidaquellispeci- catipotrebbecausarel’inceppamentodeichiodiela rottura della chiodatrice.
1. Premerelalevadibloccoeaprirelosportellino
scorrevole del caricatore. ►Fig.8: 1.Levadiblocco2. Sportellino scorrevole
2. Inserire un nastro di chiodi in modo che le punte
dei chiodi tocchino il fondo del caricatore, quindi far scorrere il nastro di chiodi verso la guida del propulsore. ►Fig.9: 1. Chiodi 2. Sportellino scorrevole 3. Guida del propulsore
3. Riportare lo sportellino scorrevole nella posizione
originalenoalpuntoincuivienebloccatodallalevadi blocco. Perrimuovereichiodi,premerelalevadibloccoefar scorrerelosportellinoscorrevole.Estrarreichiodidal caricatore. Adattatore della punta ATTENZIONE: Accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’elemento di contatto e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di installare l’adatta- tore della punta. Quando si intende sparare chiodi su materiali con supercichesirovinanofacilmente,utilizzarel’adat- tatoredellapunta.Applicarel’adattatoresull’estremità appuntita della guida del propulsore. Èpossibileconservarel’adattatoredellapuntanelsup- portoall’estremitàposterioredelcaricatore,perevitare che si perda. ►Fig.10: 1.Adattatoredellapunta2. Guida del pro- pulsore 3. Supporto Gancio ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten- sile e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Utilizzare le parti per la sospensione o il montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate. L’utilizzo a scopi diversidaquelliprevistipotrebbecausareincidentio lesioni personali. ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla cintola. La caduta della chiodatrice, causata dalla fuoriuscita accidentale del gancio dalla sua sede, potrebbecausarelosparoaccidentaleerisultarein lesioni personali. ►Fig.11 Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile. Questo gancio può venire installato da entrambiilatidell’utensile. Perinstallareilgancio,inserirloinunadellescanalature presentisuentrambiilatidell’alloggiamentodell’uten- sile,quindissarloconunavite.Perrimuoverlo,allen- tare la vite ed estrarlo. ►Fig.12: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Conservazione della brugola Conservarelabrugolaquandononèinuso,come indicatonellagura,perevitarechesiperda. ►Fig.13: 1. Brugola FUNZIONAMENTO Verica del sistema di sicurezza AVVERTIMENTO: Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente, prima dell’uso. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali. ►Fig.14: 1.Pulsantedibloccodelgrilletto
2. Interruttore a grilletto 3.Elementodi
contatto 4. Caricatore Primadell’uso,vericarel’eventualepresenzadiguasti dei sistemi di sicurezza nel modo seguente.
1. Scaricare i chiodi dall’utensile e mantenere aperto
2. Installarelacartucciadellabatteriaerilasciareil
care il materiale all’elemento di contatto.
4. Faretoccareilmaterialeall’elementodicontatto,
senza premere l’interruttore a grilletto. Qualora l’utensile entri in funzione nei casi 3 o 4 indicati sopra, i sistemi di sicurezza sono guasti. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale.33 ITALIANO Applicazione dei chiodi AVVERTIMENTO: Non utilizzare la presente chiodatrice per ssare cavi elettrici. L’utensile non èdestinatoall’installazionedicavielettrici,epotrebbe danneggiare l’isolamento dei cavi, causando di con- seguenza il rischio di scosse elettriche o incendi. AVVERTIMENTO: Continuare a tenere l’e- lemento di contatto saldamente sul materiale no a quando il chiodo è stato applicato com- pletamente.Losparoaccidentalepotrebbecausare lesioni personali. ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda- mente durante l’uso.
1. Rilasciareilbloccodelgrilletto.
2. Appoggiarel’elementodicontattodipiattosul
dito una volta dall’interruttore a grilletto, quindi ripetere i punti 2 e 3 indicati sopra. ►Fig.15: 1. Interruttore a grilletto 2.Elementodi contatto Èanchepossibileapplicareichiodiquandositrascina l’utensile all’area successiva con l’elemento di contatto premuto contro il materiale e tenendo premuto l’interrut- tore a grilletto. ►Fig.16 Qualora la testa del chiodo resti al di sopra della superciedelpezzoinlavorazione,applicareilchiodo tenendo ferma saldamente la testa della chiodatrice contro il pezzo in lavorazione. ►Fig.17 NOTA: Qualora la testa del chiodo continui a restare al di sopra del pezzo in lavorazione anche se si tiene fermalatestadellachiodatrice,ilmaterialepotrebbe non essere idoneo per la chiodatrice. Qualora si con- tinui a utilizzare la chiodatrice su un materiale di que- stotipo,sipotrebberocausaredannialpropulsore dellachiodatricee/oinceppamentidiquest’ultima. Meccanismo di prevenzione dello sparo a vuoto AVVERTIMENTO: Prima di caricare la chio- datrice, accertarsi sempre che le dita non siano posizionate sull’interruttore a grilletto o sull’ele- mento di contatto e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. Quando i nastri di chiodi restanti nel caricatore si esauriscono,nonèpiùpossibilepremerel’interruttore agrilletto.Aquestopunto,inserireunnuovonastro dichiodinelcaricatore.Èpossibilepremeredinuovo l’interruttore a grilletto. Controllo dei chiodi restanti Èpossibilecontrollarelaquantitàdichiodirestanti attraversolanestrelladicontrollo. L’indicatore rosso si sposta verso l’apertura di sparo, manmanochelaquantitàdichiodirestantisiriduce. ►Fig.18: 1.Finestrelladicontrollo2. Indicatore Rimozione dei chiodi inceppati AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere chiodi inceppati, accertarsi sempre che il grilletto sia stato rilasciato e che la cartuccia della batteria e i chiodi siano stati rimossi. ATTENZIONE: Non toccare i chiodi inceppati a maninude.Incasocontrario,ilchiodopotrebbesal- tare fuori dal caricatore e causare lesioni personali. Rimuovereibulloniesagonalisullaguidadelpropulsore utilizzandolabrugola. Estrarreichiodiinceppatidallascanalaturadellaguida dei chiodi con un cacciavite a lama piatta. Fissarelaguidadelpropulsoreconibulloniesagonali. ►Fig.19: 1. Guida del propulsore 2. Bullone esagonale NOTA:Dopoaverssatolaguidadelpropulsore, accertarsi sempre che quest’ultima funzioni corretta- mente.Incasocontrario,rimuovereibulloniesago- nali e installare di nuovo la guida del propulsore. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. Sostituzione della guida del propulsore Accessorio opzionale Sostituire la guida del propulsore installata di serie con laguidadelpropulsoreopzionalepiùidoneaalssag- giodiprolidismussatura.
1. Rimuovereibulloniesagonalisullaguidadel
propulsoreutilizzandolabrugola. ►Fig.20: 1. Bullone esagonale
2. Tirare la guida del propulsore installata di serie34 ITALIANO
versoilbasso. ►Fig.21: 1. Guida del propulsore installata di serie
3. Installare la guida del propulsore opzionale pre-
mendola verso l’alto nell’alloggiamento della guida. ►Fig.22: 1. Guida del propulsore opzionale 2.Alloggiamentodellaguida
4. Fissarelaguidadelpropulsoreopzionaleconi
bulloniesagonali. ►Fig.23: 1. Bullone esagonale ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Notice-Facile