HB 602 - Taille-haies ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HB 602 ATIKA au format PDF.
| Type de produit | Taille-haies |
| Puissance | 600 W |
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Espacement des dents | 27 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Type de moteur | Électrique |
| Utilisation recommandée | Pour tailler des haies, buissons et arbustes |
| Système de sécurité | Interrupteur de sécurité |
| Maintenance | Affûtage régulier des lames, nettoyage après chaque utilisation |
| Accessoires inclus | Protection de lame |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HB 602 ATIKA
Questions des utilisateurs sur HB 602 ATIKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HB 602 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HB 602 de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI HB 602 ATIKA
Taille-haie à essence
Notice originale

Seite 3

Page 16
HOKUNa 3a XNVB NJIeT
PbKOBOCTBO 3a ekCnnoatauia
Plotové núžky s benzinovým motorem
Déclaration de conformité CE 28
Etendue de fourniture 28
Symboles figurant sur la notice originale d'instructions 29
Symboles figurant sur cet apparéil 28
Description de I'equipement / Pièces de rechange 29
Horaires d'utilisation 29
Emploi conforme à l'usage prévu 29
Risques résiduels 30
Vibrations 30
Consignes de sécurité 30
- Manipulation de carburants en toute sécurité 32
Preparation à la mise en service 32
Remplir le réservoir de carburant 32
- Essence 32
-Huilea moteurs deux temps: 32 - Mélanger le carburant 32
- Remplir le réservoir de carburant 33
Mise en service 33
- Demarrage du taille-haie 33
Blocage de I'accelerateur 33 - Demarrage à froid 33
- Arreter le moteur 34
- Arrêt du moteur en cas d'urgence 34
- Demarrage a chaud 34
Réglages du taille-haie 34
Consignes de travail 34
- Comportement général pendant le travail avec le talille-haie 34
-Travail avec le taille-haie 35
Maintenance et entretien 35
- Maintenance 35
-Ajustage du dispositif de coupe 35
Lubrification de la transmission 36 - Réglage du régime au ralenti 36
-Nettoyage et remplacement du filtré a air 36
-Nettoyage et remplacement du filtr de carburant 36 - Contrôle et remplacement de la bougie 36
- Vérifier l'étinçelle d'allumage 37
- Silencieux/ouverture d'échéppement 37
- Entretien 37
Transport 37
Entreposage 37
Plan d'entretien et de nettoyage 38
Pannes 39
Caracteristiques techniques 40
Garantie 40
Déclaration de conformité de la CE
N^ (S-No.): 17304 HB 60-2
N^(S-No.): 17311 HB 72-2
Conformément à la directive CE: 2006/42/CE
Par la presente, nous
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Heckenschere (Taille-haie à essence) type HB 60-2
Numéro de série : 000001 - 020000
Heckenschere (Taille-haie à essence) type HB 72-2
Numéro de série : 000001 - 020000
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :
2014/30/UE et 2000/14/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
Proceded evaluation de la conformite: 2000/14 CE - Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré 109 dB (A).
Niveau de puissance sonore garanti 112 dB (A).
Responsible de l'établissement des documentations techniques:
ATIKA GmbH - Bureau technique - Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
Burgau, 02.11.2016
i.A.

Direction du bureau d'études
Furniture
Taille-haie
- Sac à outils
Protection de lame
- Bidon de mélange de carburant
- Notice d'instructions
Fiche de montage et d'utilisation
Apre's le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à
l'intégralité des pieces
la presence eventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
Symboles figurant sur la notice originale d'instructions

Danger imminent ou situation dangereuse.
L'inobservation de ces indications génére des risques de blessures ou d'endommagements matériels.

Indications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l'usage. Ces indications sont d'une aide précieuse pour unemploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire.

Consultez la fiche de montage et d'utilisation ci-jointe lorsque le texte fait reference au numero d'un schema.

Symboles figurant sur cet apparéil
| Avertissement! Le taille-haie peut provoquer de graves blessures! | Lire la notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir comptependant le fonctionnement. |
| L'huile et l'essence sont inflammables et peuvent explo- ser. Il est interdit de fumer et de faire un feu nu. | Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protégé la machine de l'humidité. |
| Porter un dispositif de protection des yeux! | Porter un dispositif de protection de l'ouie! |
| Porter des gants de protection. | Durant les travaux, porter des chaussu- res de sécurité. |
| Manette de démar- rage (Choke) "Démarrage à froid". | Manette de démarriage (Choke) "Démarrage à chaud et travail". |
| Arrête le moteur et retirer le capuchon de la bougie avant toute intervention de réparation, d'entretien et de nettoyage. | Risque d'intoxication par le monoxyde de carbone. Ne pas démarrer ou faire tournier le moteur dans un local fermé, même lorsque les portes et fenêtres sont ouvertes. |
| Mise en garde de surfaces chaudes. Risque de brûlures! Eviter de toucher les parties chaudes du moteur. Celles- ci restent chaudes pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. | Les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse. Respecter une distance de sécurité 15 m au minimum. |
| Le produit est conforme aux directives européennes applicable. | |
Description de l'équipement / Pièces de rechange

| Poste | Réf. decommande. | Désignation |
| 1 | Blocage de l'accéléateur | |
| 2 | Interrupteur MARCHE / ARRET | |
| 3 | Poignée arrière | |
| 4 | Déverrouillage de la poignée | |
| 5 | Accéléateur | |
| 6 | Pot d'échévement | |
| 7 | 364360 | Filtre de carburant |
| 8 | 364365 | Bouchon du réserve de carburant |
| 9 | Poignée de démarrage | |
| 10 | 364377 | Capot avec corde et poignée de démarrage |
| 11 | 364374 | Poignée avant |
| 12 | Protection des mains | |
| 13 | 364227 | Protection des couteaux HB 60-2(sans fig.) |
| 13 | 364353 | Protection des couteaux HB 72-2 |
| 14 | Dispositif de coupe HB 60-2(sans fig.) | |
| 14 | Dispositif de coupe HB 72-2 | |
| 15 | Capuchon de bougie | |
| 16 | 385841 | Bougie |
| 17 | Vis de fixation | |
| 18 | 364375 | Couvercle du filtre à air |
| 19 | Ouverture de sortie (échévement) | |
| 20 | Manette de démarrage (Choke) | |
| 21 | 364370 | Filtre à air |
| 22 | Pompe de carburant | |
| 23 | 364378 | Capot du silencieux |
| 24 | 364357 | Sac à outils |
| 25 | 364282 | Clé de bougie |
| 26 | 364225 | Bidon de mélange de carburant |
| 27 | 364380 | Autocollants de sécurité |
| 28 | Clé plate taille 8/10 | |
| 29 | Clé à insertion à six pans 3 | |
| 30 | Clé à insertion à six pans 4 | |
| 31 | Clé à insertion à six pans 5 | |
| 32 | Tournevis | |
| 33 | Embout pour l'appoint de lubrifiant | |
| 34 | 364379 | Capot des bougies |
| 35 | Pare-chocs HB 72-2 |
Horaires d'utilisation
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionales) relatifs à la protection contre le bruit.
Emploi conforme à l'usage prévu
-
Le taille-haie ne convient qu'a l'utilisation non-professionnelle à la maison et au jardin.
-
Sont considérés taille-haies pour l'utilisation non-professionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agriculture et la sylviculture.
- La machine ne doit pas etre utiliser pour laaille de gazons, la coupure des cordures de gazons ou le broyage de matieres compostables. Risque de blessures!
- Unemploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
- Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
- Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme employ non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat:, le risque incombe exclusivement à l'usager.
- Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une modification non-conforme du taille-haie.
- Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que par des personnes familiarises avec la machine et les dangers. Les travaux d'entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné.
- Une utilisation de la machine en environnement exposif et son exposition à la pluie sont interdites.
- Enlever impératifement toute piece métallique (fils etc.) de la haie à tailler.
- Les personnes de moins de 18 ans n'ont pas le droit de manipuler cette machine.
- Les enfants ne sont enaucun cas autorisés à manipuler la machine.
Risques résiduels
Meme unemploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels généres par la construction et l'emploi de la machine.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «Consignes de sécurité», «L'emploi conforme à l'utilisation prévu» et toutes les indications des générées instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.
- Blessures par des projections de morceaux de débris.
Cassure et projection de pieces de lame. - Danger d'emploiement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré.
Risque de brulures au contact avec les composants chauds. - Endommagement de l'ouie en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.
- Cet apparéil produit un champ electromagnetique durant son utilisation. Dans certaines conditions, ce champ peut influencer des implants Médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves, nous recommendons aux personnes avec des implants Médicaux de consulter
leur medecin et le fabricant de l'implant medicaI avant d'utiliser I'appareil.
- Les atteintes à la santé resultant des vibrations des mains et des bras lorsque la machine est utilisée pendant une période prolongée ou n'est pas conduite ou entretenue correctement.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient ete prises.
Vibrations
poignée avant ahv,eq = 3,225 m/s²
poignée arrière ahv,eq = 4,128m / s^2
impréciación de mesure K = 1,5 m/s²
La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesure en employant un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour effectuer des comparaisons entre outils.
La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition préliminaire.
Avertissement:
La valeur d'émission de vibrations réelle se produit pendant l'utilisation de l'outil peut varier de la valeur indiquée, en fonction de la manière d'utilisation de l'outil.
Il est indiqué de prendre des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, basées sur une évaluation de l'exposition aux vibrations pendant les conditions de service réelles (en prenatal en compte toutes les phases du cycle de service, par ex. les phases arrêts de l'outil et les phase de marche à vide).
Consignes de sécurité
Ce taille-haie peut provoquer de blessures graves! Lire soigneusement les instructions relatives au maniement correct, à la préparation, à la maintenance, au démarrage et à l'arrêt du taille-haie. Familiarisez-vous avec les organes de réglage et l'utilisation conforme du taille-haie.
Avant toute mise en service de ce produit, dire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident applicables dans le pays d'utilisation de la machine afin d'eviter tout risque d'accident possible.
Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec le taille-haie.
Le taille-haie ne doit etre manipulé que par des ① personnes disposant d'une experience suffisante.
A Confier ou préter le taille-haie uniquement à des personnes familiarisées avec la machine et sa manipulation. Toujours passer la notice.
Les réparations de l'appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Première utilisation
Avant de travailler la première fois avec le taille-haie, une formation sur l'utilisation de la machine et des vêtements de protection par une personne ayant de l'expérience sont nécessaires.
-
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilise pas l'equipement si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
-
Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service. Un utilisateur qui n'est pas informé suffisamment peut semettre en danger et d'autres personnes par une utilisation non conforme.
-
Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l'usage prévu»).
-
Eviter les postures anormales. Prendre une position sure et préserver l'équilibre à tout moment.
-
Portez des vêtements de protection appropriés:
-
pas d'habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
gants de protection et chaussures antidérapantes
filet pour les cheveux s'ils sont longs. -
Portez des vêtements de protection personnel :
protection de l'ouie
- lunettes de protection ou visiere
gants de travail
chaussures de sécurité
- casque de protection agree dans les situations où il existe un risque de blessures de la tete.
- Nous recommendons de porter une protection des jambes et une veste de sécurité.
- Veillez à maintainir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.
-
Prenez les conditions environnantes en considération :
-
Ne pas exposer le taille-haie à la pluie.
-
Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement humide ou mouillé.
- En cas de temps défavorable (pluie, neige, glace, vent), repousser les travaux - risque d'accidents accru!
Veillez au bon éclairage de la zone de travail. -
Ne pas utiliser le taille-haie en proximé de liquides ou de gaz inflammables.
-
Familiarisez-vous avec votre environnement et aux risques potentiels que vous n'entendez pas en raison du bruit du moteur.
-
Ne jamais laisser le taille-haie sans surveillance.
- Pendant les pauses de travail, poser le taille-haie de façon à éviter toute blessure. Ne jamais laisser le taille-haie à la portée de personnes non-authorises.
- Les personnes de moins de 18 ans n'ont pas le droit de manipulier cette machine.
- Tenir à l'écart toute personne étrangère.
- L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel.
- L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
Eloigner les enfants. - Empêchez toute personne de toucher l'outil ou le moteur, notamment des enfants.
Tenir à l'écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
-
La machine ne doit pas etre utiliser en cas de presence de personnes,notamment d'enfants.
-
Ne pas utiliser un dispositif de coupe émousse, fendu ou endommagé.
Assurez-vous que le taille-haie soit toujours dans une des positions de travail prescrites avant de démarrer le moteur. - Ne commencer à couper qu'une fois le dispositif de coupe en marche.
- Attention en cas de présence de lignes électriques aériennes.
- Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne比较好 et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
- Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
- Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pieces de l'appareil.
- Ne jamais utiliser des couteaux qui ne correspondent pas aux caractéristiques indiquées dans cette notice.
L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un risque pour l'utilisateur.
- 16 17 Arétez la machine et retirez le capuchon de la bougie en cas de :
contact du taille-haie avec de la terre, des cailloux, des clous ou d'autres corps étrangers
contrôlez si la machine est endommagée.

travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
- l'élimination de perturbations (le blocage des couteaux en fait partie) (voir « Pannes »)
- transport et d'entreposage
abandonnement du taille-haie (meme en cas d'interruption brève)
- Laissez la machine refroidir avant d'effectuer les contrôles, régliages, etc.
-
Entretenir votre talle-haie avec soin:
-
Maintenez les outils affués et propres afin de travailleriers et en toute sécurité.
-
Les poignées doivent toujours être sèches et exemplés d'huile et de graisse.
Respectez les prescriptions de maintenance -
Vérifiez la machine afin de découvertir tout endommagement évientuel.
-
Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection.
- Vérifiez le fonctionnement correct des pieces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pieces doivent être montées correctement et toutes les conditions requises doivent être remplies afin de garantir une exploitation impeccable du taille-haie.
- Les dispositifs de sécurité et les pieces endommagés doivent être réparés ou replacés correctement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
-
Les autocollants de sécurité endommages ou illisibles doivent être replacés.
-
Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
-
Conserve les machines non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
- Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à moins que vous soyez spécialement formé.
N'effectuer des réparations que celles décrites dans le chapitre «Maintenance et entretien», s'adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.
Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent être effectuées par le fabricant, ou par l'un de ses services après-vente.
N'utiliser que des pieces détachées d'origine. L'utilisation d'autres pieces détachées et d'autres accessoires pourrait entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur. Le fabricant decline toute responsabilité pour les dommages en résultat.
Manipulation de carburants en toute sécurité

Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d'inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération.
- Ne jamais enlever le couvercle du réservoir ou replir celui ci de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud.
- Avant de replir le réservoir de carburant, arrêtez le moteur de votre fille-haie et laissez refroidir la machine.
- En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout feu nu.
- Porter des gants pour faire le plein.
Faire le plein uniquement à l'extérieur (risque d'explosion).
Veillez à ne pas déverser l'essence ou l'huile. Nettoyez le taille-haie immédiatement en cas de déversement d'essence ou d'huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d'essence ou d'huile.
Veillez a ne pas polluer le sol avec le carburant. - Àprous avoir fait le plein, reférerlez réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu'il ne se desserre pas pendant le service.
Si du carburant est devense, n'essayez pas de demarrer le moteur. Au lieu de cela, l'appareil doit etre enleve de la zone ou se trouve I'essence deverssee.
Vider le réservoir uniquement à l'extérieur. - Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pasmettre la machine en service.
- Transporter et stocker les carburants uniquement dans des recipients agreés et marqués.
- Tenir les carburants hors de la portée d'enfants.
- Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximé de substances inflammables ainsi que d'étincelles ou de feu nu.
- Eloignez-vous au minimum de trois mêtres de l'endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.
Pour réduire le risque d'incendie - gérer le moteur et le silencieux exempts de résidus de coupe, de feuilles et de lubrifiants!
Préparation à la mise en service
A la livreaison, le réservoir du taille-haie n'est pas rempli de melange de carburant.
Remplissez le réservoir du taille-haie selon la description du chapitre « Remplir le réservoir »
Remplir le réservoir de carburant
La machine fonctionne avec un mélange d'essence (sans plomb) et d'huile à moteur deux temps.

Porter une attention particulière à la manipulation d'essence. Ne pas fumer ni allumer un feu (risque d'explosion).
Essence
indice d'octane au minimum 91 ROZ, sans plomb
- Ne jamais replir le réservoir d'essence au plomb, de gasoil ou d'autres carburants non admissibles.
- Ne pas utiliser de l'essence représentant un indice d'octane inférieure à 91 ROZ. Dans le cas contraire, risque de surchauffe et d'endommagement du moteur.
- Lorsque vous travailliez en permanence avec un régime élevé, il est recommendé d'utiliser une essence d'un indice d'octanes plus élevé.
- Pour des raisons de protection de l'environnement, il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb.
Huile à moteurs deux temps :
selon la specifications JASO FC ou ISO EGD
N'utilisez pas
d'huile à quatre temps ou d'huile à deux temps pour moteurs hors-bord refroidis à l'eau.
de mélange tout prét des stations de service.
Mélanger le carburant
Rapport de melange 40:1
| Essence | Huile à moteur deux temps 2,5 % (40:1) |
| 1 litre | 25 ml |
| 2 litres | 50 ml |
| 5 litres | 125 ml |
| 10 litres | 250 ml |
- Veiller à mesurer précisément la quantité de l'huile. La moindre imprecision peut avoir un effet important sur le rapport de mélange de faibles volumes de carburant.
- Ne pas modifier le rapport de melange afin d'eviter la formation de quantités élevées de résidus de combustion, la diminution de la puissance et l'endommagement du moteur.
Mélanger l'essence et l'huile dans le réservoir de mélange fourni (26).
- Remplir d'abord le bidon de la moitié de l'essence de mélange.
- Verser ensuite la totalité de la quantité de l'huile.
- Secouer le mélange de carburant.
-
Verser le reste de l'essence.
-
Les carburants ne peuvent pas etre stockes pour une durée illimitée. Le stockage de carburants et de melanges de carburants peut provoquer des problemes de demarrage. Melangez donc seulement la quantite de carburant a la fois que vous consommez pendant un mois.
- Stocker les carburants uniquement dans des bidons agreés et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu sec et protégé.
- Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la portée d'enfants.
Remplir le réservoir de carburant

- Arrête le moteur et le laisser refroidir!
- Portez des gants de protection!
- Eviter tout contact avec les yeux et la peau!
-
Respecter impératifement les instructions du chapitre « Manipulation sure du carburant »
-
Remplir le réservoir de le taille-haie uniquement à l'extérieur.
- Nettoyer la zone de replissage. Les impuretés dans le réservoir provoquent des defaults de fonctionnement.
- Secouez le bidon de carburant avant de replir le réservoir de la machine.
- 2 Ouvrir le couvercle du réservoir (8) avec précaution, afin de laisser décharger une éventuelle suppression.
- Remplir le réserve avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
- Refermez le réservoir.
Assurez-vous que le couvercle est fermement serré.
- Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci.
- Vérifiez l'absence de fuites du réservoir et des conduites de carburant.
- 2 Actionnez la pompé de carburant si nécessaire (22).
- Eloignez-vous au minimum de trois metres de l'endroit où vous ave fait le plein pour demarrer la machine.
Mise en service

Attention! Avant la mise en service, veuillez vous informer sur la manière de mise hors service la plus rapide!

Vous n'êtes pas autorisé demettre la machine en service sans avoir lu cette notice de service. Impératifement respecter les instructions. La machine doit être montée complètement et conformément aux instructions!
Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE / ARRET (2), le blocage de l'accéléateur (1) et l'accéléateur (5) fonctionnent correctement.
- Demarrer le taille-haie uniquement lorsqu'il est complètement assemblée.
- Appuyez le taille-haie pour le démarriage, tenez-le bien en main! Veillez à ce que le dispositif de coupe soit libre.
Démarrage du taille-haie:
Garder une distance appropriée envers toute substance inflammable.
- Prenez une position stable.
- Posez le taille-haie au sol devant vous, le dispositif de coupe étant orienté dans le sens opposé de votre corps.
- 3 Posez le pied droit dans la poignee arrirée (3).
Saisir la poignee avant (11) par la main gauche.
Blocage de l'accelérateur
6
- Saisir la poignée avant (11) d'une main.
- Avec l'autre main, saisir le taille-haie à la poignée arrrière (3) et appuyer sur le blocage de l'accéléateur (1).
- Appuyer sur l'accelérateur (5).
- Le dispositif de coupe démarre.
En relachant l'accelerateur, le dispositif de coupe s'arrête et le moteur tourne au ralenti.
Lorsque le dispositif de coupe continue à tourner, bien que malgré l'accelérer ne soit pas enforcé, il faut baisser la vitesse au ralenti (voir « Maintenance et entretien »).

Démarrage à froid
- Appuyer plusieurs fois sur la pompe à carburant (22) fermement jusqu'à ce que l'essence ou de la mousse deviennent visibles dans le voyant de la pompe d'aspiration.
- Tirez la manette de démarrage (Choke) (20)
- 4 Appuyez l'interrupteur MARCHE/ARRET (2) sur la position « I »
- Tirez lentement sur la corde de démarrage en la tenant à la poignée (11) jusqu'à dessentir une résistance. Continuer ensuite de tirer, mais cette fois-ci, rapidement et en employant de la force.
Ne pas retirer la corde de démarrage complètement et returner la poignée lentement afin d'enrouler la corde de démarrage correctement.
Répéter cette démarche jusqu'à ce que la machine démarre.
-
5 Appuyez la manette de démarrage (Choke) (20) sur l'ode que le moteur a démaré.
-
Appuyez à fond sur l'accélérateur (5).
Le disposittif de coupe se met en marche.
- Relâchez l'accélérateur.
Le moteur tourne au ralenti.
Le disposittif de coupe s'arrête.
- LaissezCHAuffer la machine au ralenti pendant env. une minute avent de commencer le travail.

Arreter le moteur
4
- Relâchez l'accélérateur (5). Attendeze que le moteur tourne au ralenti.
- Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRET (2) sur la position « O »
i Arrêt du moteur en cas d'urgence
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRET (2) sur la position « O »

Démarrage à chaud
Démarrez l'appareil conformément à la description du point « Démarrage à froid»,
Laissez toutes la manette de démarrage (Choke) (20) en position de service
Réglages du taille-haie
#
Réglage de la poignée arrête (3).
Pour faciliter le travail avec le talle-haie, la poignée arrêté peut être réglée en 5 positions.
①
Durant le réglage, l'accelérateur (5) ne peut pas être actionné.
7
- Tenir le taille-haie par la main gauche à la poignée avant (11).
- Tirez le système de poignée de déverrouillage vers l'arrière (4).
- Tourner la poignée jusqu'à atteindre la position souhaitatione.
- Relacher le déverrouillage de la poignée. Veiller à ce que le déverrouillage s'encliquête de nouveau et que la poignée soit bien fixée.
Consignes de travail

Effectuez les contrôleurs suivants avant la mise en service du taille-haie et pendant le travail :
Le taille-haie est -elle montée complètement et correctement?
Veillez à ce que les vis et écrous soient bien serrés.
Vis du dispositif de coupe : voir la maintenance et entretien.
Le taille-haie est-il dans un état correct garantissant la sécurité du travail?
Les fonctions de sécurité sont-elles en etat?
Le réservoir est plein?
Le dispositif de coupe est-il en etat et affuté?
Le moteur et le silencieux sont-ils exempts de dépôts, de feuilles et de lubrifiants? (risque d'incendie)
La poignée est-elle propre - exempte d'huile, de graissse et de résines?
Le lieu de travail est il exempt de risques de trébuchement?
Portez-vous l'équipement de protection correct?
Avez-vous lu et compris l'ensemble des instructions?
L'accelerateur est-il couple et fonctionnel?
L'interrupteur MARCHE/ARRET est-il fonctionnel?
Le dispositif de coupe s'arrête-t-il toujours au ralenti? Lorsque le dispositif de coupe tourne au ralenti, il faut baisser la vitesse de rotation au ralenti (voir « Réglage du ralenti »).
Verifiez que la transmission est suffisamment lubrifié (voir sous « Maintenance et entretien »).
Comportement général au travail avec le talle-haie
- Ne jamais travailler tout seul. Une autre personne doit être enproximé (à portée de voix) pour les cas d'urgence.
Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux de la zone de travail (distance de 15 m min.). - Ne jamais travailler sur la neige, la glace ou d'autres sols glissants - risque de glissement.
- Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex. sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou le crépuscule).
Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la haie afin de ne pas les blesser. - Toujours garder la zone de travail propre et rangée. Enlever tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail.
- Eviter les postures anormales. Toujours garder l'équilibre.
Ne pas travailler le torque penché en avant.
Manipuler le taille-haie uniquement en position sure. - Arrête le taille-haie en cas de changement du lieu de travail.
Eloigner les mains et les pieds du dispositif de coupe en mouvement. - Tenir le taille-haïe de façon à éviter de respirer les gaz d'échéppement. Ne pas travailler dans un local fermé.
- Ne pas utiliser le taille-haie pour ramasser ou se débarrasser de morceaux de bois ou d'autres objets.
- Impératifement enlever les corps étrangers de la haie (par ex. fils), ceux-ci pouvant endommager les couteaux du taille-haie.
Toujours tenir le taille-haie dans les deux mains, la main gauche sur la poignée avant (11) la main droite sur la poignée arrête (3). Ne jamais travailler avec une seule main.
Lorsque vous relâchez l'accélérateur, le dispositif de coupe continue à marcher pendant un certain moment (effet de ralentit). - Commencer la coupe avec le dispositif de coupe en marche.
-
Ne jamais mettre la main dans le dispositif de coupe en marche.
Ne jamais travailler -
les bras tendus
aux endroits d'accès difficile - trop penché en avant
Ne jamais travailler avec le taille-haie au dessus de la hauteur des épaules.
- Ne jamais toucher les clôtres en grillage ou le sol avec le dispositif de coupe.
- Arrétez le moteur et attendre l'arrêt complet de la machine lorsque
-
le dispositif de coupe touche un corps étranger
-
le bruit de service s'accroit
-
la machine presente des vibrations anormalement fortes
Dans ce cas, restorer le capuchon de la bougie et prendre les mesures suivantes: -
vérifier que la machine ne soit pas endommagée
- vérifier la fixation des pieces; fixer toutes les pieces desserrées
-
faire réparer les pièces endommagées ou les remplaçer par des pièces équivalentes.
-
Arreter le moteur et retarder le capuchon d'allumage
-
pour éliminer du bois coince
- pour éliminer des défauts
- pendant les pauses de travail
- avant de laisser le taille-haie sans surveillance
avant de contrcler le taille-haie -
avant de régler la position de travail du dispositif de coupe
-
Ne pas poser le taille-haie chaud dans l'herbe haute ou sur des objets inflammables.
Avant de commencer le travail, assurez-vous que: -
aucune personne ni animal ne reste dans la zone de travail
- vous pouvez vous retirer sans obstacle
- l'espace devant vos pieds n'est pas obstrué par des corps étrangers, des broussailles ou des branches.
- vous avez pris une position stable.
Travail avec le taille-haie

Tenir le taille-haie avec les deux mains dans une distance de sécurité du corps.
- Le diamètre de coupe maximum dépend de l'essence, de l'âge, de l'humidité et de la durée du bois.
Couper les branches épaisées à l'aide de ciseaux à branches avant de tailler la haie. - 89 Le taille-haie peut etre guidé en avant et en arrriere grace à ses couteaux bilames, ou en mouvement pendulaire d'un cote à l'autre.
- Couper d'abord les côtes de la haie, et ensuite le bord supérieur.
- Tailler la haie du bas vers le haut.
- Tailler la haie en forme de trapèze. Ceci permet d'empêcher un dénudement de la partie inférieure de la haie en raison du manque de lumière.
- Tendre une corde à tracer le long de la haie si le bord supérieur de la haie doit être taille de façon régulière.
- Tailler en plusieurs fois lorsqu'une taille forte est nécessaire.
Le meilleur moment pour la taille :
haie de feuillus: jun et octobre
haie de résineux: avril et août
haie à croissance rapide : à partir du mois de mai env. toutes les 6 semaines
- Veiller aux oiseaux en couvaison dans la haie. Ajourner la taille ou ne pas Traitser cette zone.
Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.
Maintenance et entretien
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage

arrête le moteur
- attendre l'arrêt du dispositif de coupe
retirer le capuchon de la bougie (sauf pour le réglage du régime au ralenti)
- laisser refroidir l'appareil

Ne pas effectuer les travaux d'entretien en proximé d'un feu nu. Risque d'incendie!
Les autres interventions d'entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuees uniquement par le S.A.V.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doiventIMPéricativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Toute autre piece risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.
Maintenance

Porter des gants afin d'éviter les blessures possibles.
Afin de garantir une utilisation du taille-haie longue et fiable, effectuer régulièrement les travaux d'entretien suivants.
Vérifier les défauts évidents du taille-haie tels que
-
les fixations desserrées
-
les composants usés ou endommages
- les dispositifs de coupe pliers, cassés ou endommages
- l'étanchéité du bouchon du réservoir et des conduites de carburant
Contrôler le taille-haie après chaque utilisation pour détecter
- l'usure, notamment le jeu du dispositif de coupe
- les défauts de montage ou d'etat des couvercles et disposits de protection.
Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant d'utiliser le taille-haie.

Ajustage du dispositif de coupe
Rajuster le jeu de glissement lorsque les brins de la haie se coincement entre les lames, ou que le jeu s'est agrandi par l'usure normale du dispositif de coupe après une utilisation prolongée.
Pour avoir de bons résultats de coupe, le jeu de glissement entre les lames doit être régle correctement.
11
Procedez de la façon suivante:
- Desserrez les écrous (A) du côte haut du dispositif de coupe.
- Serrez les vis (B) du côte bas (les desserrer éventuellesment avant).
-
Tournez la vis d'un quart à une moitié de tour dans le sens antihoraire.
-
Tenez la vis à l'aide de la poignée à l'aide de la clé à six pans à insertion (30) et serrez les écrous fermement.
① Le jeu de glissement est régé correctement lorsque la rondelle sous la tête de la vis peut être tout juste tourée à la main.
- Lubrifiez le dispositif de coupe à l'aide d'une huile compatible à l'environnement.
1 Un jeu de glissement trop faible chauffe les lames et risque d'endommager la machine.

Lubrification de la transmission
12
Lubrifier la transmission toutes les 25 heures de service.
- Presser la pompé àGRAISSÉ contre l'embout de replissage de graissée (33). L'embout de replissage de graissse se trouve sur le carter de l'embrayage (en dessous du taille-haie).
- Presser un peu de graisse.
Ne replissee pas entierement l'engrenage avec de la graisse. En raison de la chaleur produit durant le service, la graisse se dilate. Le risque est que les joints soient détruits et que la graisse s'échappe lorsque l'embrayage est entierement rempli de graisse.
Utiliser par ex. SHELL ALVANIA RL3 ou uneGRAisse comparable.

Réglage du régime au ralenti
Le carburateur a ete regle a l'usine du constructeur sur la vitesse de ralenti correcte et le moteur est alimented par un melange carburant-air correct.
① Le vitesse au ralenti est régée correctement lorsque le moteur tourne de manière régulière dans toutes les positions. Il doit y avoir un écart distinct par rapport à la vitesse à laquelle les lames commencent à tourner. Les lames ne doivent pas bouger lorsque le choke est en position 1/1.
Dans les cas suivants, le réglage du carburateur (régone au ralenti) doit être corrigé :
- le dispositif de coupe fonctionne toujours au ralenti (régime au ralenti trop élevé)
- marche irregulière ou manque d'accelération (régone au ralenti trop faible)
- adaptation aux conditions météorologiques, températures

Un mauvais réglage du carburateur peut provoquer de graves dommages du moteur.
① Adressez-vous à un atelier spécialiser afin de faire régler le carburateur.

Nettoyage et remplacement du filtré à air
14
Nettoyer le filtré à air (21) régulierement, afin de prévenir
-
les difficultés de démarrage,
-
dysfonctionnements du carburateur,
- les pertes de puissance,
usure des pieces du moteur, - la consommation excessive de carburant.
Nettoyez le filtré à air env. toutes les 25 heures de service, plus souvent en cas de présence de quantités importantes de poussières.
- 13 Mettre la manette de demarrage (Choke) (20) sur inafin d'eviter l'introduction de particules dans le carburateur.
- 13 Desserrer la vis de fixation (17) et enlever le couvercle du filtré à air (18).
- 念 14 Enlever le filtre a air (21).
- Lavez le filtré à air à l'aide d'un solution de savon chaude.
Ne pas souffler sur les particules de souillure, risque de blessure des yeux! - Nettoyer l'intérieur du filtré à air à l'aide d'un pinceau.
- Laisser bien secher le filtrte a air et le réintégrer.
- Remetre le couvercle du filtré à air.
Ne jamais faire marcher la machine sans filtre à air. Les poussières et souillures peuvent s'introduire dans la machine et l'endommager.
Remplacer le filtré à air régulièrement.
① Les filtres à air endommages doivent être replacés régulierement.

Nettoyage et remplacement du filtré de carburant
15
Contrôler le filtré de carburant (7) en cas de besoin. Un filtré contaminé ne laïssse plus passer le carburant.
Enlever le bouchon du réservoir (8) et-retirer le filtre de carburant à l'aide d'un crochet de fil.
Contamination légère
Retirer le filtr de la conduite de carburant et le nettoyer à l'aide de benzine
Contamination forte
Remplacer le filtré de carburant

Contrôle et remplacement de la bougie

Ne jamais toucher la bougie (16) ou le capuchon (15) lorsque le moteur tourne.

Haute tension!
Risque de brûlures sur le moteur chaud.
Portez des gants de protection!
Contrôler régulierement la bougie et l'écart entre les electrodes.
Procedez de la façon suivante:
- 16 Desserrez les vis (C) et retirez le capot (34).
- 忍 17 Retirez le capuchon de la bougie.
- 18 Dévissez la bougie à l'aide de la clé à bougie fournie (25).
L'ecart entre les electrodes doit etre de 0,6 a 0,7mm
Nettoyez la bougie si elle est encrassée. Remonter la bougie en procedant dans l'ordre inverse.
Ne pas serrer la bougie trop fort.

bougiedejutilisee:1/8-1/4tour
bougie neuve : 1/2 tour
1 Une bougie non serrée peut surchauffer et endommager le moteur.
Le serrage excessif de la bougie peut endommager le taraudage dans la culasse.
toutes les 100 heures de service ou 1 × par an (selon le cas qui se produit en premier)
- lorsque le corps isolant est endommagé
- lorsque les electrodes sont fortement brûlées
lorsque les electrodes sont fortement encrassees ou plein d'huile
Utilisez les types de bougies suivants :
Torch L7T ou L8RTF, LD L7T ou L8RTF, NGK BPMR7A, Bosch WSR6F, Champion RCJ7Y

Vérifier l'étincelle d'allumage
- 18 Dévisser la bougie.
- 19 Remetre le couvercle de la bougie (15) fermement en place sur la bougie (16).
- Insérer la clé à bougie dans l'ouverture du carter. Le couvercle de la bougie doit être en contact avec le carter du moteur (métal).
Ne pas insérer la clé à bougie dans le trou de la bougie.
- 19 Serrer la bougie contre la clé à bougie (25) à l'aide d'une paire de pinces isolées (assez loin du trou de la bougie).
- Mettre l'interrupteur MARCHE-ARRET en position « I »
19 Tirer la corde de demarrage.
Si aucune étincelle n'est visible entre les electrodes, la bougie peut etre endommagée.

Silencieux / ouverture d'échéppement
- 念 Desserrez les vis (D) et retirez le capot (23).
- Vérifiez régulierement que les vis de fixation (E) du pot d'échévement (6) ne se sont pas desserrées.
Lorsqu'elles sont desserrées, serrez-les à la main.
Ne pas ressérer les vis de fixation du pot d'échévement lorsque le moteur est chaud.
3. Nettoyez régulierement l'ouverture d'échéppement (19).
Entretien
Nettoyer le taille-haie avec soin après chaque usage afin de préserver le fonctionnement correct.

Porter des gants de protection pendant le nettoyage du dispositif de coupe!
Nettoyer le carter à l'aide d'unerosseouple ou d'un chiffon sec.
Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de polissage.
Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du moteur exempt d'obstructions (risque de surchauffe).
Afin d'éviter le risque d'incendie, veiller à ce que le moteur et le silencieux soient exempts de dépôts, de feuilles mortes et de lubrifiant excédentaire.
Nettoyer régulierement le dispositif de coupe à l'aide d'une Brosse ou d'un chiffon.
Ne jamais nettoyer les couteaux à l'eau (risque de corrosion!)
Nettoyez et huilez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers
Ne jamais utiliser de graisse!
De traiter toutes les pieces mobiles avec une huile biodégradable.
Transport
Pour transporter la machine, arrêté le moteur, attendre l'arrêt du dispositif de coupe etMETRE le protège-lame.
- Porter la machine sur la poignée avant.
- Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture ou sur une surface de transport séparée. Protégé le taille-haie contre le renversement, les endommagements et le déversement de carburant.
Entreposage
- Stocker la machines non utilisée avec le protège-lame dans un local sec et fermé en dehors de la portée d'enfants.
- Stocker l'appareil dans un endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent pas enter en contact avec le feu nu ou avec des étincelles (par ex. à côte d'une chaudière, d'un fournau, d'un poèle, d'un chauffe-eau à flamme permanente).
- Laisser toujours l'appareil refroidir avant de le ranger.
- Afin d'augmenter la durée de vie utile du taille-haie et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé:
d'effectuer un nettoyage en profondeur;
detraitertoutlespièces mobilesavecunehuile biodégradable.
Ne jamais utiliser de graisse!
Engager le protège-lame sur le dispositif de coupe.
Retirer le capuchon de bougie.
Devisser la bougie. Verser un peu d'huile à moteur dans le cylindre (env. 5 - 10 ml). Tirer lentement sur la poignée de démarrage afin de disperser l'huile. Remonter la bougie.
Avant d'utiliser la machine de nouveau, il faut dévisser la bougie et la nettoyer.
Vider le réservoir de carburant complètement.
Vider le réservoir uniquement à l'extérieur.
Evacuer le carburant restant en conformite avec les reglementations (sans polluer l'environnement).
Vider le carburateur.
Vérifier l'etat impeccable de la machine afin de garantir la fiabilité de l'utilisation après un stockage prolongé.
Plan d'entretien et de nettoyage
| Interventions d'entretien | avant toute utilisation | après chaque utilisation | après les 8 premières heures | après les 25 premières heures | après les 100 premières heures | en cas de besoin / d'endom-magement | une fois par saison |
| Remplir le réservoir | ■ | ■ | |||||
| Lubrification de la transmission | ■ | ||||||
| Contrôler la lame de coupe | ■ | ■ | |||||
| Remplacer la lame de coupe | ■ | ||||||
| Ajuster le dispositif de coupe | ■ | ||||||
| Accélérateur, blocage de l'accélérateur, interrupteur - Contrôle fonctionnel | ■ | ||||||
| Accélérateur, blocage de l'accélérateur, interrupteur - Faire replacer | ■ | ||||||
| Corde de démarrage - Contrôle fonctionnel | ■ | ||||||
| Corde de démarrage Faire replacer | ■ | ||||||
| Contrôler les bouchons des réservoirs de carburant | ■ | ||||||
| - Remplacer | ■ | ||||||
| Nettoyer le réservoir de carburant | ■ | ■ | |||||
| Nettoyer filtré à carburant | ■ | ■ | |||||
| Remplacer filtré à carburant | ■ | ||||||
| Nettoyer le filtré à air | ■ | ■ | |||||
| Remplacer le filtré à air | ■ | ||||||
| Contrôler la bougie et le capuchon | ■ | ■ | |||||
| Remplacer la bougie | ■ | ■ | ■ | ||||
| Nettoyer le silencieux | ■ | ■ | |||||
| Contrôler le carburateur au ralenti (le dispositif de coupe ne doit pas tourner) | ■ | ■ | |||||
| - Faire régler | ■ | ||||||
| Contrôler la machine | ■ | ■ | |||||
| Nettoyer la machine | ■ | ■ | |||||
| Remplacer les autocollants de sécurité | ■ |
Pannes

Avant de proceser à l'élimination des défauts
- Arreter le moteur
- Attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe
Retirer le capuchon de la bougie - Porter des gants
| Dérangement | Cause possible | Que faire |
| Le taille-haie ne fonctionne pas. | • Manque de carburant | • Vérifier le volume de carburant |
| • Carburant usé ou contaminé | • Vider le réservoir de carburant dans un bac à l'extérieur. Remplir l'é réservoir de carburant neuf et propre. | |
| • Défaut de la conduite de carburant | • Vérifier l'absence de pluires et d'endommagements de la conduite de carburant | |
| • Contamination du filtré de carburant | • Nettoyer ou replacer le filtré de carburant. | |
| • Bougie encrassée ou défectueuse | • Nettoyer ou replacer la bougie | |
| • Ecart des contacts incorrect | • Régler l'écart des contacts | |
| • Capuchon de bougie non connecté | • Connecter le capuchon de bougie | |
| • Carburateur contaminé, mal régèle ou défectueux | • S'adresser au constructeur ou au service après vente compétent | |
| • Moteur noyé | • Dévisser la bougie, la nettoyer et sécher, puis tirer plusieurs fois la manette de démarriage, revisser la bougie. | |
| • Le mécanisme de démarriage est défectueux | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| • Moteur défectueux | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| • Défait interne | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| Le taille-haie fonctionne avec des interruptions | • Carburant usé ou contaminé | • Vider le réservoir de carburant dans un bac à l'extérieur. Remplir le réservoir de carburan t neuf et propre. |
| • Bougie encrassé | • Nettoyer ou replacer la bougie. Contrôler le capuchon de la bougie. | |
| • Défaut de réglage carburateur | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| • Défait interne | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| • Interrupteur défectueux | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| Le moteur tourne, le dispositif de coupe ne marche pas | • Dispositif de coupe bloque | • Arrêter le moteur et enlever l'objet |
| • Défait interne | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| • Défait d'embrayage | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| Puisance du moteur insuffisante | • Mélange de carburant incorrect | • Faire le plein de carburant conformément à la notice d'instructions |
| • Filtré à air contaminé | • le filtré à air ; en cas de besoin, nettoyer ou replacer | |
| • Mauvaise position de la manette de démarriage | • Mettre la manette de démarriage sur ↑ | |
| • Bougie encrassée | • Nettoyer la bougie | |
| • Ecart des contacts incorrect | • Régler l'écart des contacts | |
| • Mauvais réglage du carburateur | • veuillez-vous adresser au S.A.V. | |
| • Carburateur contaminé, mal régèle ou défectueux | • Nettoyer l'ouverture d'échévement du pot | |
| Le dispositif de coupe se réchauffe | • Manque de lubrification => friction | • Lubrifier le dispositif de coupe |
| • Jeu de glissement trop faible | • Régler le jeu de glissement | |
| • Dispositif de coupe émoussé | • Faire affüter le dispositif de coupe | |
| Dégagement de fumées | • Mauvais mélange du carburant | • Faire le plein de carburant conformément à la notice d'instructions |
| • Défait de réglage carburateur | • veuillez-vous adresser au S.A.V. |
En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter votre revendeur local.
\section*{Caracteristiques techniques}
Type
Modèle
Année de construction
Puisance du moteur max.

Cylindrree
Régime au langi n

Régime du moteur

Régime du moteur avec dispositif de coupe
Allumage

Bougie
Ecart des electrodes
Volume réservoir de carburant


Rapport de mélange (essence/huile deux temps)
Impréciación de mesure:
Longueur de lame
Longueur de coupe
Largeur de coupe

Vitesse de coupe
Poids (réservoir vide)

Niveau de pression sonore L_PA à la place de travail (selon la directive 2000/14/CE)
Niveau de puissance sonore LWA (selon la directive 2000/14/CE)
HB60-2
HB60-2
voir la derniere page
0.75 kW (7500 min-1)
25,4 cm³
3000 min-1
7500 min-1
min.3750 min-1

min. 3750 min
→ électronique
Torch L8RTF ou type équiv
0,6-0,7mm
0.451
40:1
poignée avant ahv,eq = 3,225m / s^2
poignée arrière a_hv,eq = 4,128 m/s²
K=1,5m/s2
600mm
550mm
28 mm
1950 coupes/min
env.6,3kg
87,6dB(A);K=3dB(A)
niveau de puissance sonore mesuré 109 dB (A); K = 1,99 dB (A)
niveau de puissance sonore garanti 112 dB (A)
HB72-2
HB72-2
voir la derniere page
0.75 kW (7500 min-1)
25.4 cm³
3000 min-1
7500 min-1
electronique
Torch L8RTF ou type équivalent
0,6-0,7mm
0.45
40:1
poignée avant ahev,eq = 3,225m / s^2
poignée arrière a_hv,eq = 4,128~m / s^2
K=1,5m/s²
800mm
720 mm
28mm
1950 coupes/min
env.6,5kg
87,6dB(A);K=3dB(A)
niveau de puissance sonore mesuré 109 dB (A); K = 1,99 dB (A)
niveau de puissance sonore garanti 112 dB (A)
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Sous reserve de modifications techniques.
CbDbpxaHne
Deklapaun3a CbOTBcTCTBnE CbTnACHO HOpMnTe Ha
Ebponeckata o6uHocT 41
O6emHa doctaKaata 41
CnMBOJHnPaBkoBOdCTBOTO3aekcnnoatau 42
CIMBOJNUHnO3NaueHnHa ypeda 42
OncanheHa ypeDa /pe3epBn Yactn 42
Pa3peWeno Bpeme 3a pa6oTa 43
YnoTe6a no npedHa3NaueHne 43
OcTaTbUHn pUCKOBe 43
Ynotpe6a no npedHa3NaueHne
Hoxnucata 3a xinB nIe t npedna3HaueHa cAmo 3a yactHa ynotpe6a B domaunHata u xobn rpaunHata.
Kato ypeu 3a qactha 6ntoBa n rpaunHcKa ynoTpe6a ce cmtat TaKnBa ypeu, KOnto He ce N3PON3Bat B O6ueCTBeHn CbOpBXeHn, NapKObe, CnpTHN PNOUaKn, KaKTo N BCeJCKOTO n RopCKOTO CTOnaHCTBO.
- YpeBt He MoKe Da 6bJe N3NoJ3BaH 3a pR3aHTo Ha TpeBa, Pb6oBeTe Ha TpeBHnTe nIoUm UIn 3a HamaJIraBaHe 3a KOMNocTnpaHTo. CbueCTByBa OnaCHOCT OT HapaHbAHn!
Kbmynoptpeba no npedna3haueHne cna da cbuo n Cnla3BaHeTo Ha npednncAHnte OT npou3BOUTeIyUCNOBn 3a ekCnloatau, TexHnuecka NODpbXka I peMOHT, KaKTO IN CNeDBAHeTo Ha cbDbpXkaUte ce B pboKOBoCTBOTO yKa3AHN 3a 6e3OnacHOCT.
CneBa da 6bDaT cna3BaHn DeiCTBaUnte pa3nope6n 3a npedna3BaHe ot 3IIOJNYka, npINIOXIMN 3a eknloaTaunra Ha ypeDa, KaKTo N OCTaHaJInte 06Opnpu3HaTH npabHnA no TexHnKa Ha 6e3OnaCHOCT n TpyDOba MeDnIHHa.
Bcra npya ynoTpe6a n3BbH Te3n paMKn ce cHTa 3a Hecb06pa3eHa C npEHa3HaueHMeTo. PpO3BOJNTeJIr T He HOCN OTROBOPHOCT 3a KaKBInTO Ia e PpON3TNuAun OT TOBA NOBpeDn PNCKbT CE HOCN N3UINOOT NTpe6nteJ.
- CamopbUHnTe 3MeHeHna ypeHa N3KlIOuBaT OTROBOPHOCTTa Ha PPOIN3BOIDTeJIa 3a BCJKAKBn PPOIN3TNUaUNOT TOBA NOBpeDN.
Hokunata 3a JINB PNET MOKe Da ce o6OpyDBA, H3NOJ3Ba N NOIDbPka cAmO OT LNa, KOINTO Ca 3aNo3HaTn C HeY n Ca INHΦopMnPaHn 3a ONaCHOCTNe. PeMOHTn pa6OTn MOKe Da Ce N3BbPWBat cAmO OT HAc, CbOTBETHO OT NOCOeHN OT HAc cepBN3N.
MaunHata He 6bBa Da 6bDe n3no13BaHa B 3aCTpaWeHa ot EKcnNo3ncrepaNn Da 6bDe n3IOKeHa Ha DjKd.
- MetaJIHnIte YacTHn (TeI n Iap.) TpRA6Ba 3aIbJIxNtEINHO da ce MAXHaT OT MATEpnaJa 3a pr3aHe.
- Niusa noi 18 roDHH HmAt npAba da o6cnykBat ypeda.
- YpeBt HNKora He 6nBa da ce n3noJ3Ba oT deca.
OcTaTbUHn pUCKOBe
Bbnpekn cna3BaHeTo Ha BCnKp a3nope6n 3a 6e3onacHocT npn ynoTpe6n npedHa3HaueHne cbso Morat da cbseCTByBat OCTaTBuHN PnCKOBe IopadN KOHcTpkyuMaTa, oBCNoBeHa OT ueJTA Ha ynoTpe6Ha Ha ypea.
OctaTbHnTe pncKOBe MORat da 6bDaT MNHMn3npAH, KOrato "yka3aHnraTa 3a 6e3oNaChocT" n ,ynotpe6aTa no npedHa3HaueHne", KaKTo n pkoBOdCTBOTO 3a EKcINoaTaun KaTO cJlNO 6bDat B3EtN IOD BHMaHHe.
BHMaHne n npedna3nIOcT haMaJIraBaT pUcKa OT HapaHbAHHN yBpeKdAHN Ha NIIca.
HapaHbAbeOTn3XBpJIeHNuACTN.
CuynBaHe H3XBpIHa Ha cactOn HOXa.
Onachocot OToPabRHe C BbIpeoDeH OKC npn 3No3BaHe Ha ypeDa B 3aTBoPeHN NIN LoO IpOBeTpNB INOMEueHnA
- Onachocct OT n3raphe npn doonnp Do ropeu n cTpontenHn detaun.
- Ybpejdahe Ha cnyxa npn no-npOdbJnxTeJHa pa6oTa 6e3 3aunTa 3a cnyxa.
IpeynpexdHe! No BpeMe Ha pa6oTa ypeBt Cb3daBa eJektpomarHnTHO none. Pn OnpeJeHn ycNoBna TOba nOE MoKe Ja 3aceHne AKTNBHnTe HIN NacNBn MeNcHckn NmPnAHTN. 3a Da ce HamaJIOn aNCHocTta OT cepNO3HN HapaHbAHn, Hne npenOpyBaMe Ha XopTa C MeNcHckn NmPnAHTN da Ce KOHCyTTnpaT cTexHn Jekap IIN C IPOIN3BOAnTEJHa MeNcHckn NmPnAHT IpEeN da O6CnyKBat ypeDa.
- YbpxkdaHnHa 3npaBeTo B pe3yntaT Ha Bn6paunTe HaДlaHTa n pbKaTa, aKo ypeBt Ce n3NoJ3Ba n3BeCTHO Bpeme IN He CE BOu N IOndbpka HADJeXHo.
OcbEH TOBA, Bbnpekn BCNU npednpneTu MEPK, MoKe Da cbIeCTByBaT CKpNTu OCTaTBHn PNCKOBe.
Bn6paun
(Bn6paun Ha ndaHTa n pkaTa)
npedHa pboKoXbaTka ahv,eq = 4,128m / s^2
3aHa pBkoXbTaKa ahy,eq = 4,128 m/s²
HeToUHocT npu n3MePbaHe K = 1.5 m/s²
IaHeHata CToHocT Ha Bn6paunTe e N3MepeHa No cTaHdapTn3npan HcTIOJHa N3NITBaHe NMOKe Da Ce N3NOJ3Ba 3a CpABHBAHe Ha eINH INHCTpyMeHT C dpyr.
Nombre de série : 000001 - 020000
Heckenschere (TagliaSiepi a benzina) tipo HB 72-2
Nombre de série : 000001 - 020000
Zet de motor af en trek de bougiestekkeruit
Rijd de carburateur leeg.
Timpi de utiliser 133
Titresimler (el kol titresimi) 172
Galiisma gvenligi 172
Yakitlarin gvenli kullanimi 174
Iik calistirmadan once 174
Yakit doldurma 174
-Benzin 174
- Iki zamanl motor yaig 174
- Karistirma 174
- Cit kesme makinesine yakit ikmali 175
Calistirma 175
- Cit kesme makinesinin calistirilmasi 175
-Gaz kolu mandali 175
-Motor sogukken calistirma 175
Motorundurdurulmasi 175
Motorun acil durumda durdurulmasi 175
-Motor sicakken calistirma 175
Citekesme makinesi ayarli 176
Calisma notlar 176